Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses.
競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
The government has held commodity prices in check.
政府は物価の上昇を抑えた。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
He tried to restrain his anger.
彼は怒りを抑えようとした。
I caught him stealing the money.
彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
Inflation is getting out of control.
インフレは抑えられなくなっている。
My temper sometimes gets the better of me.
時々かんしゃくを抑えきれなくなる。
He managed to forbear his revenge.
彼はやっと復讐心を抑えた。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
Tom couldn't control his anger.
トムは怒りを抑えることができなかった。
They counted on monotonously to fifty.
彼らは抑揚のない声で50まで数えた。
He forbore his anger.
彼は怒りを抑えた。
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
It's a kind of virtue to keep one's temper.
怒りを抑えることは一種の美徳である。
I could hardly contain myself for joy.
私は喜びを抑え切れなかった。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
Please give me something to kill the pain.
痛みを抑える薬を何かください。
Intonation is absent in his way of speaking.
彼の話し方には抑揚が欠けている。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary.
トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。
I barely restrained the impulse to strike him.
私は彼を殴ってやろうという衝動をかろうじて抑えた。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
The king oppressed his people.
王は人民を抑圧した。
Here is a method of fighting down your fear.
ここに恐怖を抑える方法がある。
It appeared that she was trying to keep back tears.
彼女は涙を抑えようとしているように見えた。
He couldn't check his anger.
彼は怒りを抑える事ができなかった。
Please hold this ladder steady.
このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
She'd better tame that violent temper.
彼女はあの激しい気性を抑えたほうがいい。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
There's no need to get so angry. Keep your temper.
そんなに怒る必要はない。怒りを抑えなさい。
It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck.
トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。
I had complete mastery over my feeling.
私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。
I could not stop myself from crying aloud.
私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。
She can't control her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.