UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I turned right.僕は右に折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I'll call you back.折り返し電話する。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License