UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I'll call you back.折り返し電話する。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I turned right.僕は右に折れた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Don't break the branches.木を折るな。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License