UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License