We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Don't break the branches.
木を折るな。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice