UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Don't break the branches.木を折るな。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I turned right.僕は右に折れた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I turned right.私は右折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License