UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I broke my leg.私は足を骨折した。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I turned right.僕は右に折れた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Let me call you back.折り返し電話します。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License