UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I turned right.私は右折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Let me call you back.折り返し電話します。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I turned right.僕は右に折れた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License