UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I turned right.僕は右に折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License