UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I turned right.僕は右に折れた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Don't break the branches.木を折るな。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Let me call you back.折り返し電話します。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License