UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I'll call you back.折り返し電話する。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License