Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless