UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I'll call you back.折り返し電話する。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License