UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I'll call you back.折り返し電話する。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Do not fold!二つ折り厳禁。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License