The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless