UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I turned right.僕は右に折れた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Don't break the branches.木を折るな。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I'll call you back.折り返し電話する。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License