UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Let me call you back.折り返し電話します。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I'll call you back.折り返し電話する。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Do not fold!二つ折り厳禁。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I turned right.僕は右に折れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License