UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Don't break the branches.木を折るな。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I'll call you back.折り返し電話する。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I turned right.私は右折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Let me call you back.折り返し電話します。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License