UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Don't break the branches.木を折るな。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License