UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I turned right.僕は右に折れた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I turned right.私は右折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License