UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I turned right.私は右折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I'll call you back.折り返し電話する。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License