UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Don't break the branches.木を折るな。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Let me call you back.折り返し電話します。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I turned right.私は右折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I'll call you back.折り返し電話する。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License