UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Don't break the branches.木を折るな。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I broke my right leg.私は右足を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I turned right.僕は右に折れた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I'll call you back.折り返し電話する。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License