UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I turned right.僕は右に折れた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License