UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License