UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I'll call you back.折り返し電話する。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I turned right.私は右折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License