UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I broke my arm.私は腕を骨折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License