UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I broke my right leg.私は右足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Let me call you back.折り返し電話します。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Don't break the branches.木を折るな。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License