UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg.私は足を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The car cut to the left.車は急に左折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I'll call you back.折り返し電話する。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License