UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I turned right.私は右折した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I'll call you back.折り返し電話する。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Don't break the branches.木を折るな。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I fractured my arm.腕を骨折しました。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Let me call you back.折り返し電話します。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License