UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Let me call you back.折り返し電話します。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Don't break the branches.木を折るな。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License