UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fractured my arm.腕を骨折しました。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Let me call you back.折り返し電話します。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I turned right.私は右折した。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License