UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Let me call you back.折り返し電話します。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License