UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I turned right.私は右折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License