UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Don't break the branches.木を折るな。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License