UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Do not fold!二つ折り厳禁。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Let me call you back.折り返し電話します。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License