The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.