UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I broke my leg.私は足を骨折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I turned right.私は右折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License