UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I turned right.私は右折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I'll call you back.折り返し電話する。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License