UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I'll call you back.折り返し電話する。
Don't break the branches.木を折るな。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License