The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I turned right.
私は右折した。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I turned right.
僕は右に折れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless