UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I turned right.僕は右に折れた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I turned right.私は右折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License