UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I turned right.僕は右に折れた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Do not fold!二つ折り厳禁。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License