UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I turned right.私は右折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License