UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I'll call you back.折り返し電話する。
Don't break the branches.木を折るな。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I turned right.僕は右に折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I turned right.私は右折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke my right leg.私は右足を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License