The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
I turned right.
僕は右に折れた。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Let me call you back.
折り返し電話します。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.