UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Hug me.抱きしめて。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License