The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.