UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License