The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.