UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License