UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Hug me.抱きしめて。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License