UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License