UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Hug me.抱きしめて。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License