UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License