The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Hug me.
抱きしめて。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.