UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License