UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License