UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License