I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.