UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Hug me.抱きしめて。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License