The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.