UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License