The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.