UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License