The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.