UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License