UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus