UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Hug me.抱きしめて。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License