UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License