UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License