UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License