UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License