I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.