UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License