UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License