The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.