UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License