UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License