UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License