UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License