UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Hug me.抱きしめて。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License