UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License