UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License