UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License