UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Hug me.抱きしめて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License