UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License