The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.