UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License