UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Hug me.抱きしめて。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License