The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.