UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Hug me.抱きしめて。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License