That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.