UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License