The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.