UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Hug me.抱きしめて。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License