UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Hug me.抱きしめて。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License