He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.