The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.