The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.