Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Hug me.
抱きしめて。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.