UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Hug me.抱きしめて。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License