UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License