The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Hug me.
抱きしめて。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.