UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License