The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hug me.
抱きしめて。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.