UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Hug me.抱きしめて。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He was very patient.彼は辛抱強かった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License