UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Hug me.抱きしめて。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License