UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License