The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.