UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License