The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.