UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License