UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License