UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License