The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.