He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.