UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License