UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License