UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License