UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Hug me.抱きしめて。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License