UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License