The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.