UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Hug me.抱きしめて。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License