The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.