UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License