UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License