UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was patient.彼は辛抱強かった。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License