UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License