The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.