UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Hug me.抱きしめて。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License