The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.