The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Hug me.
抱きしめて。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.