UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Hug me.抱きしめて。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License