UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License