UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License