UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License