UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License