The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.