UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License