UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License