UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License