Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.