UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Hug me.抱きしめて。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License