UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was patient.彼は辛抱強かった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License