UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Hug me.抱きしめて。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License