UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License