UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Hug me.抱きしめて。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License