UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License