UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Hug me.抱きしめて。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License