UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License