UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License