UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License