UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License