UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License