UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License