UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License