UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Hug me.抱きしめて。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License