UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License