UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Hug me.抱きしめて。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License