The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Hug me.
抱きしめて。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.