Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Singapore has one big problem. シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 He's biased against Christianity. 彼はキリスト教に偏見を抱いている。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 He bore a grudge against me. 彼は私に恨みを抱いた。 The fat woman was holding a monkey. その太った女性は猿を抱きかかえていた。 I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 The hen was sitting on the eggs in the nest. めんどりは巣で卵を抱いていた。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 Anyone cherishes his native town in his heart. 誰もが、心に故郷を抱いています。 I hugged her. 彼女を抱きしめた。 Tom held Mary tight. トムはメアリーをきつく抱きしめた。 The moment I held the baby in my arms, it began to cry. 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 Doctors have a difficult problem. 医者は困難な問題を抱えています。 What a cute baby! May I hold her? まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 She hugged the baby to her breast. 彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。 He longed for her talented skills. 彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。 I can't believe that's what's really troubling Tom. それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 He came bearing a large bunch of flowers. 彼は大きな花束を抱えてやって来た。 It's patience that counts. 辛抱こそ大事なんだ。 Wherever you may go, you can't succeed without perseverance. たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。 Many countries have problems with poverty. 多くの国が貧困という問題を抱えている。 The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 He aspired to the position of Prime Minister. 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 The woman with a baby in her arms arrived here just now. 赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。 The boy hugged the puppy to his chest. 少年は仔犬を胸に抱いた。 She has a bias toward Japanese literature. 彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 They were all in convulsions of laughter. 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 Tom always sleeps hugging his teddy bear. トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。 The little girl was carried back home in her father's arms. 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 Young as he is, he has a large family to support. 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。 The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books. その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。 He was very patient. 彼は辛抱強かった。 The baby nestled in his mother's arms. 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 They're expressing their love by hugging. 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 The woman hugged the baby. その女性は赤ちゃんを抱きしめた。 The man attacked her with the intention of killing her. その男は殺意を抱いて彼女を襲った。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 She has a great affection for her little brothers. 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 The burden is light on the shoulder. 人の痛いのは三年でも辛抱する。 They are hugging and kissing. 彼らが抱き合ってキスしている。 The mother folded her baby in her arms. 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 She is not as patient as you. 彼女は君ほど辛抱強くない。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 The story was so funny that I split my sides. 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 I have a lot of problems at the moment. 私は今たくさんの問題を抱えている。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 Hold the baby gently. 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 Boys, be ambitious. 少年よ、大志を抱け。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 It was time to part, but still the couple clung together. 別れるときになっても二人は抱き合っていた。 She threw her arms around him in horror. 彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。 He is holding his books under his arm. 彼はわきの下に本を抱えている。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! He has designs on that girl. 彼はあの女性に下心を抱いている。 My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 Jack has a cat under his arm. ジャックは小猫を小脇に抱えている。 He conceived a deep hatred for them. 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 The young woman was carrying a baby in her arms. その若い女は腕に幼児を抱いていた。 The woman pressed the baby to her. その女性は赤ちゃんを抱きしめた。 He went to Tokyo with the dream of becoming rich. 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 Hug me tight. ぎゅっと抱きしめて。 She folded the baby in her arms. 彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。 I was surprised because he lifted me up with ease. 彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。 He was patient. 彼は辛抱強かった。 Tom hugged Mary. トムはメアリーを抱き締めた。 There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 She has a bag under her arm. 彼女は鞄を小脇に抱えています。 I hugged her tightly. 私は彼女をしっかり抱きしめた。 The mother clasped her baby to her breast. 母親は赤ん坊を抱きしめた。 Each of the girls has a doll in her arms. 少女たちのめいめいは人形を抱いている。 The girl hugged her doll. 女の子は人形を抱きしめた。 He bears ill will against me. 彼は私に悪意を抱いている。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 The hen has been brooding its eggs for a week. その雌鶏は一週間卵を抱いている。 The boy has a bat under his arm. 少年はバットを小脇に抱えている。 He held her tightly. 彼は彼女をしっかりと抱いた。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 She folded her baby in her arms. 彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。 Tom carried Mary across the threshold. トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Don't pick up the cat. 猫を抱き上げてはだめよ。 I am at the end of my patience. 私は辛抱しきれなくなった。 Did you make any New Year's resolutions? 何か新年の抱負があるの? Be patient and persistent. These things take time. 石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。 She hugged him. 彼女は彼を抱きしめた。 The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。