UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License