I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.