Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The flood waters tumbled my house into the river. 洪水が私の家を川に押し流した。 They were labeled radicals. 彼らは急進派の烙印を押された。 You have only to push the button to open the bay window. ボタンを押すだけで出窓はあく。 He tried to force an entrance into the house. 彼は家に押し入ろうとした。 A man with a gun urged him into the car. ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 Don't press your opinions on me. 君の意見を押しつけないでくれ。 We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 Push this button and the door will open. このボタンを押せばドアは開きます。 The man shoved her aside. その男は彼女を押しのけた。 He was knocked over by the car. 彼は車に押し倒された。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 We pushed the rock hard in vain. 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 All you have to do to take a picture is push this button. 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 The people on board thrust their way toward the rear exit. 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 I caught him cheating in the examination. 彼がカンニングをしているところを押さえた。 The boy pressed his face against the shop window. 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 Steady the boat so we can get on safely. 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 Push the button, please. 押しボタンを押して下さい。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 Aya tends to carry things to extremes. あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 I locked the door, in case someone tried to get in. 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 He broke into a house. 彼が家に押し入った。 A burglar broke into the shop yesterday. 昨日強盗が店に押し入った。 He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 The robbers did away with their victims. 泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。 The wind and tide impelled the ship to the shore. 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 I don't know which button to push. どのボタンを押せばいいかわからなかった。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 Push this button and the door will open. このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 She pushed the door open. 彼女は戸を押し開けた。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 A young man broke into my house last night. 昨夜若い男が家に押し入った。 You don't have to hide your feelings. 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 I'm wondering what will happen if I push this button. このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 The engine will stop when you push the button. ボタンを押すとエンジンが停止します。 They wished a hard job on him. 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 He thrust me aside. 彼は私をわきの方へ強く押しやった。 This is a highly recommended restaurant. これは一押しのレストランなんだ。 He once lied and told her a rare creature lived in her closet. 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 Please put your seal here. ここで印鑑を押して下さい。 Of those 2 or 3 were pushed out of the nest, and then fell down from the balcony as well. そのうちの2、3羽が巣から押し出され、さらにベランダからも落ちてしまった。 To our great annoyance, he barged in on our party. たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him. その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 Press this button to start the machine. 機械を始動するには、このボタンを押しなさい。 The police seized a large quantity of drugs at the school. 警察は学校で大量の薬物を押収した。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 He cruised his way through the crowd. 彼は群集を押し分けて進んだ。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 Oh, no! I forgot to punch in again! あらいやだ。また、タイムカードを押し忘れた。 He pressed his face against the shop window. その子は顔を店の窓に押しつけた。 A thief broke into the house while we were away. 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside. 僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。 Tom locked his sister in the closet. トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 He pressed his ear against the wall. 彼は壁に耳を押しあてた。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 Burglars broke into his house. 賊が彼の家に押し入った。 If you would like to speak to a customer service representative, please press three. カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 The musician shook his head and pushed his little piano away. 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 If you push it, the door will open. 押せばドアが開きます。 You are pushing matters. 君は無理押ししすぎるよ。 It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 He thrust the door open and marched in. 彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。 You have only to push the button. あなたはそのボタンを押しさえすれば良い。 You have to push that door to open it. 押せばドアが開きます。 I caught him speaking ill of me. 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 They broke into the jewelry shop. 彼らはその宝石店に押し入った。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 Someone broke in while he was asleep. 彼の睡眠中に何者かが押し入った。 You have only to push this button. あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 I'd already pressed the red button but nothing happened. 私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。 It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 She forced that task on me. 彼女はその仕事を私に押し付けた。 If you push the button, the engine will stop. ボタンを押すとエンジンが停止します。 Last night someone broke into the small shop near my house. 昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。 Please remind me to turn in the paper tomorrow. 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 If the ceiling fell, he would be crushed. 天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 I held the door open. 私はドアを押さえてあけていた。 The burglar shut the child in the closet. 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Push the door open. 押して開けてください。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Can you push the door open? ドアを押し開けられますか。 All you have to do is to push this button. このボタンを押すだけでよい。 Tom was trying hard not to laugh out loud. トムは必死に笑いを押し殺していた。 Push the red button if something strange happens. 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。