The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin.
警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。
You don't have enough push.
君は押しが足りない。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors.
生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押して下さい。
Who is your favorite actor?
あなたの一押しの俳優は誰ですか?
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
You don't have to hide your feelings.
自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
You should not try to force your ideas on others.
他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。
Press this button to start the machine.
機械を始動するには、このボタンを押しなさい。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押していただけますか。
He pushed her away.
彼は彼女を押しのけた。
We pushed the rock hard in vain.
私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。
Push the button, please.
ボタンを押してください。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
To our great annoyance, he barged in on our party.
たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
A thief broke into the house to steal the money.
強盗が金を盗みにその家に押し入った。
They went on the offensive in the first half.
前半彼らは押せ押せムードとなった。
Press down on the lever.
レバーを押しあげて下さい。
A man with a gun urged him into the car.
ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
I caught him cheating in the examination.
彼がカンニングをしているところを押さえた。
Time presses.
時間が押してる。
I'd already pressed the red button but nothing happened.
私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Don't intrude your opinions on others.
自分の考えを他人に押しつけてはいけない。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.
会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
We gave the car a push.
僕たちは、その車を押した。
A burglar broke into the shop yesterday.
昨日強盗が店に押し入った。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
You have only to push this red button.
この赤いボタンを押すだけでいいのです。
Two robbers broke into a store.
泥棒二人がある店に押し入った。
I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.
玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
She elbowed her way onto the train.
彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
He caught sight of a thief attempting to break into the house.
彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。
We pushed the rock hard in vain.
私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Some burglars broke into my house last night.
昨晩私の家に賊が押し入った。
I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year.
今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Stop pushing me from behind!
うしろから押すのはやめてくれ。
The door yielded to a strong push.
ぐいと押すとドアは開いた。
She pressed the switch.
彼女はスイッチを押した。
If the ceiling fell, he would be crushed.
天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。
With his support, she might have been elected mayor.
もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。
You are pushing matters.
君は無理押ししすぎるよ。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.