Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We gave the car a push. 僕たちは、その車を押した。 All you have to do is touch the button. あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 Press the bell twice. ベルを2度押しなさい。 He put his things carelessly in the drawer. 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 If you push it, the door will open. 押せばドアが開きます。 The police seized a large quantity of drugs at the school. 警察は学校で大量の薬物を押収した。 Tom locked his sister in the closet. トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 The house was carried away by the flood. 家が洪水で押し流された。 She pushed the door open. 彼女は戸を押し開けた。 He was knocked over by the car. 彼は車に押し倒された。 This is a highly recommended restaurant. これは一押しのレストランなんだ。 The shutter's over here. All you have to do is press it. これがシャッターです。押すだけです。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 If the ceiling fell, he would be crushed. 天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。 The door yielded to a strong push. ぐいと押すとドアは開いた。 Did you push the button? ボタンを押しましたか。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 I caught him cheating in the examination. 彼がカンニングをしているところを押さえた。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 The people on board thrust their way toward the rear exit. 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 Don't intrude your opinions on others. 自分の考えを他人に押しつけてはいけない。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 Hold the door. 戸を押さえてくれ。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 If you would like to speak to a customer service representative, please press three. カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 All you have to do is push this button to take a picture. このボタンを押すだけで写真が撮れます。 Push the door open. ドアは押して開けてください。 She pressed the switch. 彼女はスイッチを押した。 Some burglars broke into my house last night. 昨晩私の家に賊が押し入った。 A burglar broke into the shop last night. 昨夜強盗が店に押し入った。 The door gave to my pressure. 押したらその戸はあいた。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 I think you should hold your horses a little. 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 He always imposes his opinion on me. 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 A thief broke into the house to steal the money. 強盗が金を盗みにその家に押し入った。 He pressed the button and waited. 彼はボタンを押して待った。 The cat pressed its nose against the window. そのネコは窓に鼻を押しつけた。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押していただけますか。 The man admitted having broken into the house. その男はその家に押し入ったことを認めた。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 You should not try to force your ideas on others. 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Please push this button at once in case of emergency. まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 She pushed her way through the crowd. 彼女は、群集を押しのけて進んだ。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 No one should force his views on others. 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した The musician shook his head and pushed his little piano away. 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. 夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 The man shoved her aside. その男は彼女を押しのけた。 The burglar shut the child in the closet. 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 You don't have enough push. 君は押しが足りない。 Push the door open. 押して開けてください。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 A thief broke into the house while we were away. 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 The burglar broke into the house under the cover of night. 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 She elbowed her way onto the train. 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 Someone broke in while he was asleep. 彼の睡眠中に何者かが押し入った。 Can you push the door open? ドアを押し開けられますか。 When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him. その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 I held the door open. 私はドアを押さえてあけていた。 Our house was broken into by burglars last night. 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 You have only to push this button. あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。 She elbowed her way onto the train. 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 The engine will stop when you push the button. ボタンを押すとエンジンが停止します。 You have only to push the button. あなたはそのボタンを押しさえすれば良い。 She forced that task on me. 彼女はその仕事を私に押し付けた。 His essay was concise and to the point. 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 Please put your thumbprint here. ここに拇印を押してください。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 He pressed his face against the shop window. その子は顔を店の窓に押しつけた。 We ate with chopsticks in restrained silence. 私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。 I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 He thrust the money into his pocket. 彼はポケットにそのお金を押し込んだ。 You are pushing matters. 君は無理押ししすぎるよ。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 A bunch of people thrust their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 Never press this button. このボタンを決して押してはいけない。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 She depressed the keys of the piano. 彼女はピアノのキーを押した。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 They went on the offensive in the first half. 前半彼らは押せ押せムードとなった。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。