Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. | 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| He thrust me aside. | 彼は私をわきの方へ強く押しやった。 | |
| I'll punch the clock. | タイムカードを押そう。 | |
| I locked the door, in case someone tried to get in. | 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? | 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 | |
| He pushed past me. | 彼は私を押しのけていった。 | |
| Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. | 夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| He pressed his ear against the wall. | 彼は壁に耳を押しあてた。 | |
| Push the button, please. | ボタンを押してください。 | |
| I held the door open. | 私はドアを押さえてあけていた。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| All you have to do is to push this button. | このボタンを押すだけでよい。 | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| He pushed the stalled car with all his might. | 彼はエンストの車を力一杯押した。 | |
| He was caught in the act of stealing. | 窃盗の現場を押さえられた。 | |
| A burglar broke into the shop last night. | 昨夜強盗が店に押し入った。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| I didn't resist the pressure they forced on me. | 私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| She pushed him out the door. | 彼女は彼をドアの外に押し出した。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| The policeman thrust me aside. | 警察は私をわきへ押しのけた。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| I thrust my way through the crowd. | 私は人込みを押し分けて進んだ。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Please be sure to sign and seal the form. | 書式に必ず署名押印してください。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| I heard that Tom crashed the party. | トムがパーティーに押しかけたって聞いたよ。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| They burst the door open. | 彼らはドアを押し開けた。 | |
| He hustled me into the house. | 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| A gang of thieves broke into the bank. | 窃盗団がその銀行に押し入った。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 | |
| I had to push my bicycle because I had a flat tire. | タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Did you push the button? | ボタンを押しましたか。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| We ate with chopsticks in restrained silence. | 私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| They are trying to keep costs down. | 彼らはコストを押さえようとしている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| A burglar broke into the shop yesterday. | 昨日強盗が店に押し入った。 | |
| Push the door open. | 押して開けてください。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Can you push the door open? | ドアを押し開けられますか。 | |
| The burglar shut the child in the closet. | 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| If you push the button, the door will open. | ボタンを押せばドアが開きます。 | |
| I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. | 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 | |
| The door yielded to a strong push. | ぐいと押すとドアは開いた。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| Last night someone broke into the small shop near my house. | 昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| No one should force his views on others. | 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. | 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 | |
| He elbowed his way through the crowd. | 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 | |
| The force of the current carried the bridge away. | 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 | |
| Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 | |
| Who is your favorite actor? | あなたの一押しの俳優は誰ですか? | |
| He pushed her away. | 彼は彼女を押しのけた。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| He is influential. | 彼は押しが強い。 | |
| The man shoved her aside. | その男は彼女を押しのけた。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| The wind and tide impelled the ship to the shore. | 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| Somebody pushed me in. | 誰かが私を中へ押し込んだ。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| He always imposes his opinion on me. | 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 | |
| I pressed the button to turn the radio on. | 私はボタンを押してラジオをつけた。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| The robbers did away with their victims. | 泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。 | |
| When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. | 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| It rained so hard that the shrine was washed away. | あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 | |
| He thrust the money into his pocket. | 彼はポケットにそのお金を押し込んだ。 | |