Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
He thrust the door open and marched in.
彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。
I didn't resist the pressure they forced on me.
私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
Push the green button, and the light goes on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
Two robbers broke into a store.
泥棒二人がある店に押し入った。
You have to push that door to open it.
押せばドアが開きます。
I'd already pressed the red button but nothing happened.
私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
The burglars broke into the bank at night.
強盗が夜銀行に押し入った。
Please be sure to sign and seal the form.
書式に必ず署名押印してください。
You have only to push the button to open the bay window.
ボタンを押すだけで出窓はあく。
Somebody pushed me in.
誰かが私を中へ押し込んだ。
We got behind the car and pushed.
私たちは車の後ろに回って押した。
You don't have to hide your feelings.
自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。
A burglar broke into the house.
泥棒がその家に押し入った。
The aggressive man urged me to sign the contract.
その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
Push the button, please.
ボタンを押してください。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
You are pushing matters.
君は無理押ししすぎるよ。
The shutter's over here. All you have to do is press it.
これがシャッターです。押すだけです。
We pushed the rock hard in vain.
私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。
I thrust my way through the crowd.
私は人込みを押し分けて進んだ。
Don't press your opinion on me.
自分の考えを僕に押しつけるな。
We should not impose our opinions on other people.
私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
The police seized the robber by the neck.
警察はその強盗の首を押さえた。
If you press this button, the machine will start.
このボタンを押すと機械が作動します。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
The cat pressed its nose against the window.
そのネコは窓に鼻を押しつけた。
Burglars broke into his house.
賊が彼の家に押し入った。
Bob could not control his anger.
ボブは怒りを押さえることができなかった。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
I locked the door, in case someone tried to get in.
誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。
She pressed the switch.
彼女はスイッチを押した。
You have only to push this button.
あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
Time presses.
時間が押してる。
They went on the offensive in the first half.
前半彼らは押せ押せムードとなった。
If the ceiling fell, he would be crushed.
天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
I don't know which button to push.
どのボタンを押せばいいかわからなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
A thief broke into the house while we were away.
私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
She pushed the door shut.
彼女は戸を押して閉めた。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
We pushed the rock hard in vain.
私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。
All you have to do is push this red button.
この赤いボタンを押すだけでいいのです。
Of those 2 or 3 were pushed out of the nest, and then fell down from the balcony as well.
そのうちの2、3羽が巣から押し出され、さらにベランダからも落ちてしまった。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?
押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.