Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you push the button, the engine will stop. ボタンを押すとエンジンが停止します。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 They went on the offensive in the first half. 前半彼らは押せ押せムードとなった。 He thrust me aside. 彼は私をわきの方へ強く押しやった。 The wind and tide impelled the ship to the shore. 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 Time presses. 時間が押してる。 He cruised his way through the crowd. 彼は群集を押し分けて進んだ。 Push the green button, and the light goes on. 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 Someone broke into my house and ran away with all of my money. 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 Please be sure to sign and seal the form. 書式に必ず署名押印してください。 Someone broke in while he was asleep. 彼の睡眠中に何者かが押し入った。 It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 The door pushed open. ドアは押されて開いた。 The house was carried away by the flood. 家が洪水で押し流された。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 The policeman thrust me aside. 警察は私をわきへ押しのけた。 They had to take turns pushing the car. 彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。 Don't press your opinion on me. 自分の考えを僕に押しつけるな。 He pressed his face against the shop window. その子は顔を店の窓に押しつけた。 Push the button, please. ボタンを押してください。 The people on board thrust their way toward the rear exit. 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 Please push the Ctrl+Alt+Del key to log on the system. システムにログオンするにはCtrl+Alt+Delキーを押してください。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 You have only to push this button. あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。 Some burglars broke into my house last night. 昨晩私の家に賊が押し入った。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He tried to force an entrance into the house. 彼は家に押し入ろうとした。 Please put your thumbprint here. ここに拇印を押してください。 Push the door open. 押して開けてください。 Tom locked his sister in the closet. トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 The man shoved her aside. その男は彼女を押しのけた。 You should not try to force your ideas on others. 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 He tucked the handkerchief in his pocket. 彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。 He was knocked over by the car. 彼は車に押し倒された。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 Please input your PIN number. 暗証番号を押してください。 If you push it, the door will open. 押せばドアが開きます。 Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 All you have to do is push this red button. この赤いボタンを押すだけでいいのです。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 The cat pressed its nose against the window. そのネコは窓に鼻を押しつけた。 A thief broke into the house while we were away. 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 He shouldered the swing door open. 彼は肩で押してそのスイングドアを開けた。 She elbowed her way onto the train. 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 They were labeled radicals. 彼らは急進派の烙印を押された。 She pressed the switch. 彼女はスイッチを押した。 You don't have enough push. 君は押しが足りない。 All you have to do is push this button to take a picture. このボタンを押すだけで写真が撮れます。 Our boat drifted to shore on the tide. 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 She pushed her way through the crowd. 彼女は、群集を押しのけて進んだ。 He pressed his ear against the wall. 彼は壁に耳を押しあてた。 Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside. 僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。 You don't have to hide your feelings. 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 You have only to push this red button. この赤いボタンを押すだけでいいのです。 They wished a hard job on him. 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 He hustled me into the house. 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 In case of fire, press this button. 火事の場合にはこのボタンを押してください。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 All you have to do is press the button. あなたはボタンを押しさえすればいい。 He elbowed his way through the crowd. 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 Press the bell twice. ベルを2度押しなさい。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 All you have to do is to push this button. このボタンを押すだけでよい。 All you have to do is touch the button. あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 The burglar shut the child in the closet. 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 We pushed the rock hard in vain. 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 I didn't resist the pressure they forced on me. 私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 With his support, she might have been elected mayor. もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 I caught him cheating in the examination. 彼がカンニングをしているところを押さえた。 Bob could not control his anger. ボブは怒りを押さえることができなかった。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 I'll punch the clock. タイムカードを押そう。 Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 He thrust the door open and marched in. 彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。 The shutter's over here. All you have to do is press it. これがシャッターです。押すだけです。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 If you touch this switch, it will open the curtains automatically. このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 Please push this button at once in case of emergency. まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 No one should force his views on others. 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 Press down on the lever. レバーを押しあげて下さい。 It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 I'll stand behind you if you are going to do it. 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 I was crowded out. 私は押し出された。 He caught sight of a thief attempting to break into the house. 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 Could you press this button? シャッターを押してくれますか。 A burglar broke into the house. 泥棒がその家に押し入った。