The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '担'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく把握している。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
I am in charge of the book department.
私は書籍売り場を担当している。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal.
彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Who is their homeroom teacher?
彼らの担任の先生は誰ですか。
She respects her homeroom teacher a lot.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
All the students respect their home room teacher.
すべての学生が担任の先生を尊敬している。
He is in charge of the class.
彼がその学級の担任だ。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
He carried a rifle on his shoulder.
彼は肩に銃を担いだ。
Mr Smith is in charge of the class.
スミス先生はそのクラスの担任だ。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
Who will take charge of their class?
誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。
The expense will fall on him.
費用は彼の負担になるだろう。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
We'll borrow some money on the house.
家を担保にお金を借りよう。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
We agreed to share the housework.
私達は、家事を分担することで合意した。
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
All students looked up to their homeroom teacher.
すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
You will be in charge of the babies in this room.
きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
Who is responsible for this class?
このクラスの担任は誰ですか。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
I carried the box on my shoulder.
私は箱を肩に担いだ。
You always make excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You are always making excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
You won't have to take charge of that.
あなたはそれを担当する必要はないだろう。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたに負担をかけたくない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
He is the minister responsible for the environment.