He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Should I pay for the gas?
ガソリンはこちらの負担ですか。
Driving a car taxes the eyes.
車の運転は目に負担をかける。
You always make excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
I am in charge of the book department.
私は書籍売り場を担当している。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
She published the book at her own expense.
彼女は自分の負担で本を出版した。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
She respects her homeroom teacher a lot.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
I relieved him of his burden.
彼の負担を軽くしてやった。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
You are always making excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?
スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
He is in charge of our class.
彼は、我々のクラスの担任だ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal.
彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく把握している。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
Who's in charge of the sales section?
誰が営業部を担当しているのですか。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Who is responsible for this class?
このクラスの担任は誰ですか。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
Mr. Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government.
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
She has great respect for her form teacher.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
The work is a heavy tax on my health.
その仕事は私の健康にとって負担だ。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく掌握している。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年のクラス担任である。
That teacher is in charge of the third-year class.
その先生は3年のクラス担任である。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Mr Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
He was not a financial burden on her.
彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.