Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I carried the box on my shoulder.
私は箱を肩に担いだ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
She has great respect for her form teacher.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
He is in charge of our class.
彼は、我々のクラスの担任だ。
My uncle is in charge of the third-year class.
私の叔父は三年生を担当していました。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
You always make excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
Mr. Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
You won't have to take charge of that.
あなたはそれを担当する必要はないだろう。
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?
スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
She published the book at her own expense.
彼女は自分の負担で本を出版した。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたに負担をかけたくない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
All the students respect their home room teacher.
すべての学生が担任の先生を尊敬している。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
He carried a rifle on his shoulder.
彼は肩に銃を担いだ。
We'll borrow some money on the house.
家を担保にお金を借りよう。
She has great respect for her homeroom teacher.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Who's in charge of the sales section?
誰が営業部を担当しているのですか。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
Who is responsible for this class?
このクラスの担任は誰ですか。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
He will take charge of the class.
彼はそのクラスを担任するだろう。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
That teacher is in charge of the third-year class.
その先生は3年のクラス担任である。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.