UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '担'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I carried the box on my shoulder.私は箱を肩に担いだ。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたに負担をかけたくない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
She published the book at her own expense.彼女は自分の負担で本を出版した。
When you want cooperation, share over many hands.協力を望むなら責任を分担しなさい。
He carried a rifle on his shoulder.彼は肩に銃を担いだ。
She has great respect for her form teacher.彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
He will take charge of the class.彼はそのクラスを担任するだろう。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.山田先生は今年は2年生の担任である。
Who is responsible for this class?このクラスの担任は誰ですか。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He is in charge of our class.彼は私たちのクラスの担任だ。
Driving a car taxes the eyes.車の運転は目に負担をかける。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼には負担だ。
My dish-washing duties are a heavy burden.私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
You are always making excuses for not doing your share of the work.あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
I'll transfer you to the right person.担当者とかわります。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
All students looked up to their homeroom teacher.すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。
You won't have to take charge of that.あなたはそれを担当する必要はないだろう。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
She respects her homeroom teacher a lot.彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年のクラス担任である。
All the students look up to their homeroom teacher.全ての生徒が担任の先生を尊敬している。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
When you want cooperation, share the responsibility.協力を望むなら責任を分担しなさい。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal.彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。
We'll use the house as collateral so we can borrow some money.家を担保にお金を借りよう。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government.彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
A new teacher's going to take charge of this class.新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
I am in charge of this.これは、私の担当だ。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
My uncle is in charge of the third-year class.私の叔父は三年生を担当していました。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
Mr. Smith is in charge of the class.スミス先生はそのクラスの担任だ。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Who will take charge of their class?誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
I relieved him of his burden.彼の負担を軽くしてやった。
She has good control over her class.彼女は担任のクラスをよく把握している。
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.母は担任の先生と会う予定である。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
He was not a financial burden on her.彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
The man threw a bag across his shoulder.男は袋を肩に担いだ。
Mr Brown is in charge of our class.ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
He is in charge of our class.彼は、我々のクラスの担任だ。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
We'll borrow some money on the house.家を担保にお金を借りよう。
All the students respect their home room teacher.すべての学生が担任の先生を尊敬している。
Mr. Brown is in charge of our class.ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
She has good control over her class.彼女は担任のクラスをよく掌握している。
Miss Sato is in charge of my class.佐藤先生が私のクラスを担当しています。
I never thought that they would like their teacher so much.彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
She has great respect for her homeroom teacher.彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
Mr Smith is in charge of the class.スミス先生はそのクラスの担任だ。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
You always make excuses for not doing your share of the work.あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
The spokesman confirmed that the report was true.広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He is in charge of the class.彼がその学級の担任だ。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
The work is a heavy tax on my health.その仕事は私の健康にとって負担だ。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
The expense will fall on him.費用は彼の負担になるだろう。
That teacher is in charge of the third-year class.その先生は3年のクラス担任である。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
Who is their homeroom teacher?彼らの担任の先生は誰ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus