Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |