He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
He seems to have been rich before.
彼は以前金持ちだったらしい。
I'll take your suitcase to your room, sir.
スーツケースをお部屋までお持ちしましょう。
You must have known what she meant.
あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
Get your things together.
持ち物をまとめなさい。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The rich are apt to look down on people.
金持ちは人を軽蔑したがる。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Does she have a piano?
彼女はピアノを持っていますか。
I have many books.
私はたくさん本を持っている。
She is qualified as a nurse.
彼女は看護婦の資格を持っている。
My sister has a job.
妹は仕事を持っています。
Take a sweater with you so you don't catch a cold.
風邪をひかないようにセーターを持って行きなさい。
He's not rich, but he's happy.
彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。
Kate went to school with an umbrella, but Brian didn't.
ケイトは傘を持って学校に行ったが、ブライアンは持っていなかった。
There's many a slip 'twixt the cup and the lip.
コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。
You have the same racket as I have.
君は僕と同じラケットを持っている。
Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk.
朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。
Bring the painting closer so that I may see it better.
私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
I supported the committee's decision.
私は委員会の決議を支持した。
I have ten times as many books as you have.
私はあなたの10倍の本を持っている。
He has more books than he can read in his life.
彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。
That lady appears rich.
あの婦人はお金持ちのようだ。
Take the leftover food home with you.
食べ残しはお持ち帰りください。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
I hold a lot of land.
私は土地をたくさん持っている。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
While she was out, the thief got away with her jewels.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
The richest man in the world cannot buy her love.
世界で一番の金持ちでも、彼女の愛は買えない。
He seems to have had a great amount of money.
彼はかつては大金持ちであったようだ。
The girl always carries her doll about.
その少女はいつも人形を持ち歩いている。
Don't complicate the problem by raising new issues.
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
The maintenance of the house costs a lot.
その家の維持にはずいぶんとお金がかかる。
I have my own theory.
私には持論があります。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
If I were rich, I would not give money to him.
たとえお金持ちだとしても、彼には金をやらない。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
I'm not rich but have so much to offer.
私は金持ちじゃないが捧げられるものがたくさんある。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He possessed a large house and two cars.
彼は大きな家と車を2台持っていた。
Hold the ball with both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
I felt the richer for having read the book.
その本を読んだために一層豊かな気持ちになった。
He made his son a wealthy man.
彼は息子を金持ちにした。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I, in company with most other people, support that new law.
私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。
The new title takes on a good connotation.
その新しい題名はいい意味を持っている。
He has little money with him.
彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
He's not rich or able.
彼は金持ちでも有能でもない。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
He has the least money of us all.
私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。
He weighed the stone in his hand.
彼は石を手に持って重さをみた。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
I was interested in your remark.
あなたのおっしゃった事に興味を持ちました。
The police are responsible for the maintenance of law and order.