The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The gift is expressive of my feelings.
その贈り物は私の気持ちをよく表している。
I have ten more pens than you.
私は君より十本多くペンを持っている。
I have my own stereo set.
自分のステレオを持っています。
I have little money.
金はいくらも持ってない。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
He fetched a few cushions to prop up her head.
彼は頭をのせるため二三のクッションを持ってきた。
Take it to the men in Room 318.
318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。
He has a very expensive watch.
彼はとても高価な腕時計を持っている。
He is so strong as to lift it.
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
I should have brought my camera.
カメラを持ってくればよかった。
Tom didn't bring it.
トムは持って来なかった。
That man has one box.
その男は1つの箱を持っている。
I gave him what little money I had.
持っていたお金は少ないが全部彼にあげた。
The richest man in the world cannot buy everything.
世界一の金持ちでもすべてのものが買えるわけではない。
You don't have any money.
君はお金を持っていません。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Bring me the dictionary.
私にその辞書を持ってきなさい。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived.
つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。
Men do not exist in this world to become rich, but to become happy.
人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。
He carries his umbrella about with him every day.
彼は毎日傘を持っていく。
I have another friend in China.
私はもうひとり中国の友達を持っている。
My father has a lot of books.
私に父はたくさんの本を持っています。
I don't have the address with me.
住所は今持っていない。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
France used to have many colonies in Africa.
フランスはアフリカにたくさん植民地を持っていた。
She is almost as intelligent as an average human child.
平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
Mike has a nice racket.
マイクは良いラケットを持っている。
I have no less than one thousand records.
私は1000枚ものレコードを持っている。
You must have known what she meant.
あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
Take your umbrella with you.
傘を持って行きなさい。
I love you all the more for your faults.
僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。
I will get my brother to carry your bag for you.
弟にあなたの鞄を持たせましょう。
She has the same bag as you have.
彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
Do you have small change with you?
小銭の持ち合わせはありますか。
I have a wooden comb.
私は木のくしを持っています。
He has a firm purpose in life.
彼は人生に確固とした目的を持っている。
Once upon a time, there lived a poor man and a rich woman.
昔々貧しい男と金持ちの女がおりました。
The richest man in the world cannot buy her love.
世界で一番の金持ちでも、彼女の愛は買えない。
She will give you what money she has.
彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
I have more dresses than my sister.
私は姉よりたくさんドレスを持っています。
Could you send someone up to pick up some laundry?
洗濯物を持っていくために誰かよこしてくださいますか。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
If you'll keep an eye on the kids, I'll take your suit to be cleaned.
子供たちを見てもらえるなら、スーツをクリーニングに持って行ってあげますよ。
Mr White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
Do you have the latest version?
最新のバージョンを持っていますか。
Why didn't you get one before we left?
どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.