Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| Each of them has a bicycle. | 彼らはめいめい自転車を持っている。 | |
| We have different ways of thinking. | 私達は違った考え方を持っている。 | |
| My son took an early interest in politics. | 私の息子は早くから政治に興味を持った。 | |
| I didn't marry him because he is rich. | 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| He seemed to have been rich. | 彼は金持ちであったかのように見えた。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| The belly has no ears. | 胃袋は耳を持たぬ。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| You don't have any plants or animals, right? | 植物や生き物は持っていませんね? | |
| He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. | 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 | |
| My wife spends money as if I were the richest man in town. | 妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| Because he was wealthy, he was able to go there. | 彼はお金持ちだったので、そこへ行くことができた。 | |
| Do you have your passport? | パスポートは持った? | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Animals have bodies largely composed of fluid. | 動物は主として液体で構成される体を持つ。 | |
| Everyone is entitled to his own opinion. | 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 | |
| Jack has no object in life. | ジャックは人生に何の目的も持たない。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| We shouldn't have any prejudice. | 偏見は持つべきではない。 | |
| Even though Mr Smith was very wealthy, he was a tight wad. | スミスさんはとてもお金持ちだったのにしみったれだった。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| I had enough money to buy that dress. | 私はそのドレスを買うのに十分なお金を持っていた。 | |
| I have the complete works of Shakespeare. | 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| He has strange ideas. | 彼は奇妙な考えを持っている。 | |
| I do not have much money on hand. | 私はあまりお金を持ち合わせていない。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. | 何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。 | |
| I have a few English books. | 私は英語の本を少し持っている。 | |
| I will get my brother to carry your bag for you. | 弟にあなたの鞄を持たせましょう。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| He has quite a little money. | 彼はたくさんお金を持っている。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I have no more than one hundred yen with me. | 私はわずか100円しか持ち合わせがない。 | |
| She has an extraordinary ability in music. | 彼女は非凡な音楽の才能を持っている。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| Why didn't you bring your hat today? | なんで今日帽子持ってこなかったの? | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| Bill has stock in that company. | ビルはあの会社の株を持っている。 | |
| I have two gifts for friends. | 友人のためのプレゼントを2つ持っています。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラスを受け持っている。 | |
| It is pleasant to sleep under the tree. | その木の木陰で寝るのは気持ちいい。 | |
| My brother has many more good books than I do. | 私の兄は、私よりずっと多くの良書を持っている。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| He told me how he had once been a rich man. | 彼は昔、金持ちだったと話してくれた。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| My father had far bigger ambitions than I. | 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| How much money do you have? | お金を幾ら持っていますか。 | |
| It's OK with me if you take that book. | その本を持って行っても構いません。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| I forgot to bring my book, so I'm free. | 本持ってくるの忘れたから暇だ。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| I will call on him with some cake and flowers. | 私はケーキと花を持って彼を訪問しよう。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| Most people think computers will never be able to think. | ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| He has no more than 1,000 dollars. | 彼は1000ドルしか持っていない。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| I pretended to I support him. | 彼を支持するふりをした。 | |
| It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. | 寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。 | |
| He carried a bag full of apples. | 彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。 | |
| Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. | イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| I have no more than three thousand yen. | 私はたった3千円しか持っていない。 | |
| I have only a little money about me. | 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| He keeps a store in Tokyo. | 彼は東京に店を持っている。 | |
| It is said that he was very rich. | 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| She has a picture. | 彼女は写真を持っている。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| You may take either of the books. | その本のどちらかを持っていってもいいです。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気持ちだ。 | |
| Each student has his own desk. | 生徒はめいめい自分の机を持っている。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters. | 怒りっぽい人は10まで数えるようにすべきだ。そうすれば油が風波をしずめるように、むしゃくしゃした気持ちはおさまる。 | |
| Tom owns a yellow sports car. | トムは黄色いスポーツカーを持っている。 | |
| Do you have some dango? | お団子はお持ちですか? | |
| Not everyone can afford a car. | 誰でも車が持てるわけではない。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Although he had many toys, his greed made him want more. | 彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |