Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Generally speaking, the Englishman is not curious about others. | 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 | |
| He found it impossible to lift the lid. | 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| She seems rich. | 彼女は金持ちに見える。 | |
| You have three pens. | あなたは3本のペンを持っています。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| Do you have a bike? | オートバイを持っていますか。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| This is the best dictionary that I have. | これが私の持っている一番いい辞書です。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| Tom has three French dictionaries. | トムはフランス語の辞書を3冊持っている。 | |
| They were rich as well as happy. | 彼らは幸せであるだけでなくお金も持っています。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| Who has taken my handbag? | だれが私のハンドバッグを持っていったのかしら。 | |
| I have no more than one hundred yen with me. | 私はわずか100円しか持ち合わせがない。 | |
| He only had 100 dollars. | 彼はたった100ドルしか持っていなかった。 | |
| I have mixed feelings about this. | これには複雑な気持ちだ。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| They want to become rich. | 彼らは金持ちになりたがっている。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Get your things together. | 持ち物をまとめなさい。 | |
| If not confidently, at least hopefully. | たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 | |
| I have this briefcase in a different color. | 私、これと色違いの鞄持ってる。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| Nobody bore me out. | 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 | |
| She came with good news. | 彼女はよい知らせを持ってきた。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Do you have any money with you? | お金の持ちあわせがありますか。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| He has a very expensive watch. | 彼はとても高価な腕時計を持っている。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| I had no more than five dollars. | 私はたった5ドルしか持っていなかった。 | |
| Yachts are for the wealthy few. | ヨットは少数の金持ちだけが楽しめるものだ。 | |
| He has just as many books as his father does. | 彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。 | |
| We didn't intend to attack him. | 私たちは彼を攻撃する気持ちはありません。 | |
| Take part in the activity not for money but for learning through experience. | 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 | |
| Can I carry this on the plane? | これは機内に持ち込めますか。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| I wonder if you have something to write with. | 君は何か書くものを持っているかしら。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドルだけしか持っていない。 | |
| No sooner had we sat down than she brought us coffee. | 私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| Bring me a dry towel. | 乾いたタオルを持ってきて。 | |
| You can't take away these books. | この本は持ち出してはいけません。 | |
| He told me how he had once been a rich man. | 彼は昔、金持ちだったと話してくれた。 | |
| He has numerous friends in the Diet. | 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 | |
| I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it. | 穴があれば入りたい気持ちだ。 | |
| She married John, not because she loved him, but because he was a rich man. | 彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。 | |
| He has a lot of money. | 彼は金持ちだ。 | |
| Mr Brown always carries a book with him. | ブラウン氏はいつも本を1冊持ち歩く。 | |
| Please put their name on everything they take with them. | 持ち物すべてに記名してください。 | |
| He showed no gratitude for the offer. | 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 | |
| He never travels without taking an alarm clock with him. | 彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。 | |
| They say that he has a lot of old money. | 彼は昔のお金を持っているそうです。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| I have ten pens. | 私はペンを10本持っています。 | |
| He has a basket full of strawberries. | 彼はイチゴでいっぱいのかごを持っている。 | |
| We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. | 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 | |
| I have a pomegranate. | 僕は石榴を持っています。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちであったように見える。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| Their central concern was to have a big car. | 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 | |
| She has ten children. | 彼女は10人の子持ちなのだ。 | |
| He is a man with enterprise. | 彼は冒険心を持つ男だ。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| He is really a Hercules. | 彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 空はこの町で誰にも劣らず金持ちである。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| Is it a disgrace to be divorced with children? | バツイチ子持ちは汚点ですか? | |
| Will that be for here or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| Tom doesn't have a bicycle. | トムは自転車を持っていません。 | |
| She has no more than fifteen dollars. | 彼女はたった15ドルしか持っていない。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| Do you have a bicycle? | 自転車を持っていますか。 | |
| The bad smell sickened me. | いやな匂いで私気持ち悪くなった。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| Is there anything you want that you don't have? | 君が持っていないもので、何か欲しいものはある? | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |