Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Take home these paintings of his and tell me what you think of them. | これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。 | |
| I have a red bicycle. | 赤い自転車を持っています。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美声の持ち主だ。 | |
| Bring me my glasses. | 私のめがねを持ってきて。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に関心を持っています。 | |
| He's a tycoon. | 彼はお金をたくさん持っている。 | |
| She has had a magnificent career. | 彼女は素晴らしい経歴を持っている。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| He has enough and to spare of money. | 彼はあり余るほどの金を持っている。 | |
| She has a drunken husband. | 彼女は大酒のみの夫を持っている。 | |
| As soon as we sat down, she brought us coffee. | 私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。 | |
| He has a firm belief. | 彼は確固たる信念を持っている。 | |
| I don't have a pencil. | 私は鉛筆を持っていません。 | |
| We'll carry it to the barn. | 私たちでそれを納屋に持っていこう。 | |
| She's very interested in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| I have supported you throughout. | 私は徹頭徹尾あなたを支持してきました。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| The armed hijackers terrified the passengers. | 武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。 | |
| Even video-game machines owned by most children today are computers. | 今日はほとんどの子供が持っているビデオゲーム機でさえコンピューターである。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| Do you have any pencils? | 君は鉛筆をお持ちですか。 | |
| You may take anything you like. | 好きな物を持っていってもよろしい。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| You have two flowers. | あなたは2本の花を持っています。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| She has a ring whose value is beyond belief. | 彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。 | |
| She has as many stamps as I. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. | しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 | |
| You brought him some cognac? | 彼にコニャックを持っていったの? | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| She doesn't seem to know what to do with her leisure time. | 彼女は暇を持て余しているらしい。 | |
| She always keeps a stick in her hand. | 彼女は手にステッキをずっと持っている。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| He gave me what little money he had. | 彼は持っている無け無しのお金を私にくれた。 | |
| I don't have much money, but I can get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| I'm so happy, I feel like I could fly. | 天にも昇るような気持ちです。 | |
| You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. | まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| Do you have any money with you? | 今お金を持っていますか。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| He seemed to have been rich. | 彼は金持ちであったかのように見えた。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラスを受け持っている。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| He needn't have brought the umbrella. | かさを持ってくることはなかったのに。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| You should harmonize your ambitions with your abilities. | 自分の才能に合った望みを持て。 | |
| He had no more than 10,000 yen. | 彼はわずか1万円しか持っていなかった。 | |
| Not only career-minded women have desire to work. | しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| I have some pens. | 私は少しペンを持っています。 | |
| I have a red bicycle. | 赤い色の自転車を持っています。 | |
| You may take this book so long as you keep it clean. | きれいにしておくならこの本を持って行っていいですよ。 | |
| He keeps a store in Tokyo. | 彼は東京に店を持っている。 | |
| He seems to be rich. | 彼は金持ちのようだ。 | |
| Bring me the dictionary. | 私にその辞書を持ってきなさい。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために昼夜働いた。 | |
| Today is certainly a pleasant day. | 今日は実に気持ちのよい日だ。 | |
| That is the same bicycle as I have. | あれは私が持っているのと同じ自転車です。 | |
| Do you have a map of the city of Kyoto? | 京都市の地図を持っていますか。 | |
| She has a great interest in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| He has not become rich, but he had a certain measure of success. | 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| What the hell are you going to do with it? | そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ? | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| Tom doesn't have anything to eat. | トムは何も食べるものを持っていない。 | |
| No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated. | たとえ外はどんなに寒くとも、室内は気持ちよく暖められている。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| You should be able to carry that bag on. | このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけど。 | |
| Please bring the master key. | 合鍵を持ってきてください。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| It so happened that I had no money with me. | たまたまお金の持ち合わせがなかった。 | |
| That stretches out ahead. | 持っているのさ。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| You may take anything you like. | 好きなものを持っていってよい。 | |
| His paintings so impressed me that I was interested in him. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| The fact is that I have no money with me. | 実はお金の持ちあわせがないのです。 | |
| The climate has much to do with our mind and body. | 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 | |
| I have two cars. | 僕は車を2台持っている。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| What do you have in your hand? | あなたは手に何を持っていますか。 | |