Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| Bring me something to eat. | 何か食べるものを持ってきて欲しい。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| That is all I have. | それが私が持っているすべてです。 | |
| They lifted the rock by means of a lever. | 彼らはその岩をてこで持ち上げた。 | |
| Haruki doesn't have much money with him. | 春樹はあまりお金を持っていない。 | |
| We must have something to fall back on. | 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 | |
| Bring me the dictionary. | 私にその辞書を持ってきなさい。 | |
| Shall I carry your bag? | あなたの鞄をお持ちしましょうか。 | |
| He has books galore. | 本をしこたま持っている。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| He has a large basket full of flowers. | 彼は花でいっぱいの大きな籠を持っています。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| If you have an umbrella, let me join you under it. | 傘をお持ちなら、入れさせてください。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| Unfortunately, I don't have any money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| They are very interested in astronomy. | 彼らは天文学に非常に興味を持っている。 | |
| Do you happen to have any photographs of Tom? | ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか? | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| I don't have any cash about me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| Please bring a cup of tea to me. | お茶を一杯持って来て下さい。 | |
| Would you bring me some salt? | お塩を持ってきてもらえませんか。 | |
| Whoever finds the bag must bring it here. | その鞄を見つけた人はだれでも、ここへ持って来なさい。 | |
| We have ample food. | 私たちは食糧をたっぷり持っている。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I made believe that I supported him. | 彼を支持するふりをした。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| He has an estate in the country. | 彼は田舎に地所を持っている。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I have four times more CDs than you do. | 私はあなたの四倍CDを持っている。 | |
| I have a lot of flowers. Some are red and others are yellow. | 私は花をたくさん持っている。赤いものもあれば黄色いのもある。 | |
| Make with the beers, I'm thirsty! | 早くビールを持って来い、のどが乾いているんだ。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| This milk won't keep till tomorrow. | この牛乳は明日まで持たない。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| We must keep up the family traditions. | 私たちは家庭の伝統を維持しなければならない。 | |
| I want the same dictionary as your sister has. | あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。 | |
| He has a large farm in Colorado. | 彼はコロラドに大きな農場を持っている。 | |
| She is rich, and what is better, very beautiful. | 彼女は金持ちで、更によいことには、大変美しい。 | |
| He didn't need to bring an umbrella. | かさを持ってくることはなかったのに。 | |
| I don't carry much cash with me. | 私はお金をあまり持ち歩かない。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| You should take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| He must have been rich. | 彼は金持ちだったにちがいない。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| I have no money with me. | 私は金を持ち合わせていない。 | |
| My aunt is none the happier for her great wealth. | 叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| This T-shirt wore quite well. | このTシャツは長持ちした。 | |
| Tom doesn't have a car. He just uses Mary's. | トムは車を持っていない。メアリーのを使っているだけだ。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. | 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| He is hailed as the father of modern anthropology. | 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 | |
| I have a green shirt. | 緑色のシャツを持っています。 | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| She has had a magnificent career. | 彼女は素晴らしい経歴を持っている。 | |
| He owns a good few sheep. | 彼はかなり多くの羊を持っている。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| He is young at heart. | 彼は気持ちが若い。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I want to make it clear that I have not changed my mind. | 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 | |
| He has a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| If you have any money, please lend me some. | お金をお持ちでしたら、ちょっとかしてください。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| I don't expect them to support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| Can I get you something to eat? | 何か食べるものを持って来ましょうか? | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| He has a lot of money. | 彼はたくさんのお金を持っている。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. | その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 | |
| He is very much interested in Japanese history. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。 | |
| He is rich enough to keep a servant. | 彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。 | |
| He has a wonderful personality. | 彼はすばらしい個性を持っている。 | |
| This hamster is small enough to carry in your pocket. | このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| I haven't a cent to my name. | 自分の金はびた一文持っていない。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| She is a woman of great beauty. | 彼女はすばらしい美しさを持った女性です。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| Do you have any gum? | ガムを持っていませんか。 | |
| The Incas had a wide range of interests. | インカ族は幅広い興味を持っていた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |