Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| He is not rich. On the contrary, he is deep in debt. | 彼は金持ちではない。それどころか、彼は借金だらけだ。 | |
| You seem to have had that car for years. | あの車をもう何年も持っているようだね。 | |
| He has many enthusiastic supporters. | 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. | 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 | |
| Always bring your notebook to my class, will you? | 私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。 | |
| Please take this chart to the X-ray Room on the third floor. | このカルテを持って3階のレントゲン室へ行ってください。 | |
| Literature reflects human activity as carried on by the best minds. | 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 | |
| His uncle appeared rich. | 彼の叔父は金持ちらしかった。 | |
| I have a dictionary. | 私は辞書を持っています。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| I have an egg. | 私は卵を一つ持っています。 | |
| You have a dictionary, don't you? Can I use it? | あなたは辞書を持っていますね。それを使ってもよいですか。 | |
| For all his wealth, he was still unhappy. | 彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。 | |
| You have a good camera. | あんたはよいカメラを持っていますね。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| Please bring an ice bag. | 氷嚢を持ってきてください。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| It is a very pleasant day today. | 今日はとても気持ちの良い日だ。 | |
| Do you have anything to read? | あなたは何か読むものを持っていますか。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Could you bring me earphones? | イヤホンを持ってきてください。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| I'll get this bag for you. | このバッグをお持ちしましょう。 | |
| The more you have, the more you want. | 多く持てば持つほど欲しくなる。 | |
| You have two flowers. | あなたは2本の花を持っています。 | |
| She is said to have been rich. | 彼女は金持ちだったといわれている。 | |
| Here, I got us a bottle of white wine. | ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。 | |
| Leave my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| The plan was supported by practically all the attendants. | その計画はほとんどすべての出席者に支持された。 | |
| I'm on your side. | あなたを支持します。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| He is short, but he is strong. | 彼は背が低いが力持ちだ。 | |
| I have little more than 5 dollars. | 5ドルぐらいしか持ち合わせがない。 | |
| Judging from her appearance, she seems to be very rich. | 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 | |
| It's nice if a child can have a room of his own. | 子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。 | |
| He has always had a great curiosity about the world. | 彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。 | |
| He became rich at the cost of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。 | |
| You must have known what she meant. | あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。 | |
| I felt so good as I lazed in the sunshine that I drifted off to sleep. | ひなたぼっこをしていると、あまりの気持ちよさに、ウトウトしてしまった。 | |
| She is rich but he is poor. | 彼女は金持ちだが彼は貧乏だ。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Bill has the makings of an excellent scientist. | ビルは優秀な科学者になる素質を持っている。 | |
| He is not alone in this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| Take this to your mother. | これをあなたのお母さんのところへ持っていきなさい。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| She must be rich to have three cars. | 車を3台持っているとは、彼女は金持ちにちがいない。 | |
| Please take with you as much as you need. | いるだけ持っていらっしゃい。 | |
| He has a fine library of books on art. | 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 | |
| He has a camera. | 彼はカメラを持っています。 | |
| This boy has a strong and healthy body. | この男の子は、強くて健康な体を持っている。 | |
| She married a rich old man. | 彼女は金持ちの老人と結婚した。 | |
| This is about as many as the United States has. | これは米国の持っている数にだいたい匹敵する。 | |
| Do you have a lighter? | ライターをお持ちですか。 | |
| The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. | 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 | |
| We have a big stove which keeps us very toasty. | 私たちをトーストみたいにしてくれる大きなストーブを持っていますよ。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| He could buy bread and milk with the money he had. | 彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。 | |
| Bring in lunch for the children. | 子供達に昼食を持ってきなさい。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" | 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| He was bidding for popular support. | 彼は民衆の支持を得ようと努めていた。 | |
| I have very few books in English. | 私は英語の本をほとんど持っていない。 | |
| Mr Johnson is a rich man. | ジョンソンさんはお金持ちです。 | |
| The rich have troubles as well as the poor. | 金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。 | |
| I don't have a car, but my sister does. | 私は車を持っていませんが、妹は持っています。 | |
| Perhaps I should take an umbrella with me just in case. | 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。 | |
| Could I get a Japanese newspaper, please? | 日本語の新聞を持ってきてくださいますか。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| How much money do you have on you right now? | 今いくら持ってる? | |
| Such ability is native to him. | そういう能力は彼が生まれつき持っているものだ。 | |
| Tom wants to get rich quick. | トムはとっとと金持ちになりたい。 | |
| Do you have a vision of your future? | あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。 | |
| It is pleasant to sleep under the tree. | その木の木陰で寝るのは気持ちいい。 | |
| The word has acquired broad meaning. | その語は広い意味を持つに至った。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. | 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たないものは失うことはない。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I don't have a lot of money. | 私はあまりお金を持っていません。 | |
| I'm not as rich as I was. | 以前ほど金持ちではない。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| She always carries the Holy Bible about. | 彼女はいつも聖書を持ち歩いている。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |