The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Here or to go?
こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
I have a green shirt.
緑色のシャツを持っています。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
He has almost no money, but he gets by.
彼はほとんどお金を持っていないが、どうにかやりくりしている。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
He took my umbrella without so much as asking.
彼はことわりもしないで私の傘を持っていった。
I have a nice camera.
私はいいカメラを持っています。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The girl lifted the heavy box with one hand.
その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。
Don't race the car. We want to make it go as far as possible.
エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。
He keeps a store in Tokyo.
彼は東京に店を持っている。
I know how piggy feels, He starves without missing a meal.
豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Have you got a lighter?
ライター持ってる?
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Here or to go?
こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
He was bidding for popular support.
彼は民衆の支持を得ようと努めていた。
He owns a good few sheep.
彼はかなり多くの羊を持っている。
I have four times more CDs than you do.
私はあなたの四倍CDを持っている。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
She had never been so proud of herself.
彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。
Although he is rich he works very hard.
彼は金持ちだが一生懸命働いている。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Thus, he lost all the money.
このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。
I have a good idea in my mind.
私は心によい考えを持っている。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?
自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
A strange feeling came over me.
気持ちが悪くなった。
I may have hurt his feelings.
私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。
His idea got a boost at the meeting.
彼の考えは会議で支持を得た。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.
相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
This guidebook is handy to take on a trip abroad.
このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
He has absolutely no respect for other people's feelings.
彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
Tom has information that Mary needs.
トムはメアリーが必要な情報を持っている。
He has a business in New York.
彼はニューヨークに店を持っている。
You'd better take an umbrella.
傘持ってった方がいいよ。
I don't have as much money as he does.
私は彼ほどたくさんのお金を持っていない。
He's a very romantic boyfriend who brings me flowers each night.
彼はとてもロマンチックで毎晩私にお花を持ってきてくれるんです。
She is proud of her husband being rich.
彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
I have an open ticket to Osaka.
私は大阪までのオープンチケットを持っています。
He said that if he had much money, he would buy the dictionary.
もしお金をたくさん持っていたらその辞書を買うのだがと彼は言った。
I have a lot of flowers. Some are red and some are yellow.
私はたくさんの花を持っている。あるものは赤く、あるものは黄色である。
His modesty prevented him from making his feelings known to her.
彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。
But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one?
しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。
She gave clothes to the gypsies out of charity.
彼女は慈善の気持ちからそのジプシーたちに衣服を与えた。
He has no more than 1,000 dollars.
彼は1000ドルしか持っていない。
The rich are apt to look down upon the poor.
お金持ちは貧乏人を見下しがちである。
Shall I get you some water?
水をお持ちしましょうか。
You should take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。
Do not forget to take your umbrella when you leave here.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
We have different ways of thinking.
私達は違った考え方を持っている。
For all his wealth, he is unhappy.
彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
Bring that here.
それ持って来て!
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
I never meant to have you pay the bill.
僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
Her feeling for him was reciprocated.
彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
Sometimes rich people look down on other people who do not have much money.
裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。
She owns a large property.
彼女は大きな屋敷を持っている。
She had a basket full of apples.
彼女はりんごのいっぱい入った籠を持っていた。
I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it.
穴があれば入りたい気持ちだ。
Do you have any travelers' checks?
トラベラーズチェックは持ってねーのか。
Every one of us is more or less interested in art.
私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
Don't hold it upside down.
それを逆さまに持ってはいけません。
Even videogame machines owned by most children today are computers.
今日ほとんどの子供が持っているビデオゲーム機でさえコンピューターである。
He has no more than one hundred books.
彼はわずかに100冊の本しか持っていない。
I have a dictionary.
僕は辞書を持っています。
The entire crew takes pride in its work.
全員が仕事に誇りを持っています。
She had a great attachment to that old house.
彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。
I am certain that you have noble thoughts.
私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。
You need to have friends who can help you out.
君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。
She has twice as many books as he has.
彼女は彼の2倍の本を持っている。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Tom believes in traditional gender roles.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
I'll send my man to you with the letter.
使用人に手紙を持たせて伺わせます。
That threw adequate light on his feelings toward her.
それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。
You don't have any money.
君はお金を持っていません。
He didn't need to bring an umbrella.
かさを持ってくることはなかったのに。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
I don't have much money.
私はあまりお金を持っていません。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.