Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who is the owner of this house? | この家の持ち主はだれですか。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | 汚しさえしなければ本を家に持ってかえっていい。 | |
| Mr Johnson is a rich man. | ジョンソンさんはお金持ちです。 | |
| He will not get the job without someone to back him up. | 彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。 | |
| He has quite a little money. | 彼はかなりのお金を持っている。 | |
| I had the waiter bring us some coffee. | 私はウェイターにコーヒーを持ってきてもらった。 | |
| He is made of money. | 彼はべらぼうな大金持ちだ。 | |
| He has a lot of money. | 彼はたくさんお金を持っている。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| He had a wonderfully powerful memory. | 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| Although he had many toys, his greed made him want more. | たくさんのおもちゃを持っていたが、強欲から彼はもっと欲しがった。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気持ちが悪いんです。薬をいただけませんか。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Shall I carry your bag? | あなたの鞄をお持ちしましょうか。 | |
| Go upstairs and bring down my trunk. | 2階へいって私のトランクを持ってきてくれ。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| He seems to be aware of my feelings. | 彼は私の気持ちに気づいているようだ。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| You have two balls. | あなたは二つのボールを持っています。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| What do you have? | あなたは何を持っていますか。 | |
| She has hundreds of books. | 彼女は何百冊という本を持っている。 | |
| He has a prejudice against jazz. | 彼はジャズに偏見を持っている。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| She owns a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| Judging from her appearance, she seems to be very rich. | 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 | |
| He's a very romantic boyfriend who brings me flowers each night. | 彼はとてもロマンチックで毎晩私にお花を持ってきてくれるんです。 | |
| Sara has 31 pens. | サラはペンを31本持っている。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラスを受け持っている。 | |
| The young woman didn't know her boyfriend was loaded. | あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| I felt as happy as if I were still dreaming. | 私はまだ夢を見ているような楽しい気持ちだった。 | |
| She has such a fine car that her friends envied her. | 彼女はとてもすてきな車を持っていたので、友人たちは彼女をうらやんだ。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| You should take an umbrella in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| Tom had nothing to eat. | トムは食べるものを何も持っていなかった。 | |
| I don't have a conscience, I only have a sensitivity. | わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 | |
| If I had bought the painting then, I would be rich now. | もし私があのときその絵を買っていれば、今では金持ちだっただろうに。 | |
| Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. | 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 | |
| Please take this chart to the X-ray Room on the third floor. | このカルテを持って3階のレントゲン室へ行ってください。 | |
| Though he is rich, he is not happy. | 彼は金持ちであるにもかかわらず、幸せではない。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| We have a square table. | 私たちは正方形のテーブルを持っています。 | |
| Tom asked Mary how much money she had. | トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。 | |
| The little girl has a doll in her hands. | そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。 | |
| If I had enough money, I could go abroad. | もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。 | |
| You must eat properly to keep up your strength. | 体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| I have back problems. | 腰に持病があります。 | |
| He seems to be rich. | 彼は、金持ちのように見える。 | |
| Do you have any rock CDs? | ロックのCDはいくらか持っていますか。 | |
| I don't have a ticket. | 私はチケットを持っていません。 | |
| Do you have any small change? | 小銭をお持ちですか。 | |
| I am in charge of the third-year class. | 私は3年生を受け持っている。 | |
| She has something in her hand. | 彼女は手に何か持っている。 | |
| He has a car. | 彼は車を持っている。 | |
| He seems to be rich now. | 彼は金持ちらしい。 | |
| I will do it on condition that you support me. | もしあなたが私を支持してくれるのなら、私はそれをやりましょう。 | |
| I have a lot of flowers. Some are red and others are yellow. | 私は花をたくさん持っている。赤いものもあれば黄色いのもある。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| He drives his own car. | 彼は自家用車を持っている。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| He is not rich. On the contrary, he is deep in debt. | 彼は金持ちではない。それどころか、彼は借金だらけだ。 | |
| I've got a new word processor. | 私は新品のワープロを持っている。 | |
| He makes believe he is rich. | 彼は金持ちのふりをします。 | |
| Diamond cuts diamond. | 毒を持って毒を制す。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| You seem to have had that car for years. | あの車をもう何年も持っているようだね。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 | |
| Don't let the cops find a heater on you. | サツにハジキを持っているのをみつかるなよ。 | |
| You cannot have your cake and eat it, too. | お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| Admission to the show is by ticket only. | 芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| I have no less than one thousand records. | 私は1000枚ものレコードを持っている。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| I have not the slightest interest in his plans. | 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 | |
| I have a round-trip ticket to Osaka. | 私は大阪までの往復航空券を持っています。 | |
| I have a book in my hand. | 私は手に本を持っている。 | |
| She has too many boyfriends. | 彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| She has quite a lot of clothes. | 彼女はかなりの洋服を持っている。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |