Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately, I don't have so much money on me. | 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 | |
| He has got a good camera. | 彼はよいカメラを持っている。 | |
| He brought us a small gift each time he called on us. | 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 | |
| He has an interest in collecting insects. | 彼は昆虫採集に興味を持っている。 | |
| He is a man of great capacity but of little ability. | 彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。 | |
| Please bring him his beer. | 彼にもビールを持ってきて。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| The little girl has a doll in her hands. | そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。 | |
| I forgot to bring the book. It just slipped my mind. | うっかりして本を持ってくるのを忘れた。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| You seem to have had that car for years. | あの車をもう何年も持っているようだね。 | |
| Isn't it a lovely morning? | 気持ちのいい朝ではありませんか。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| He has not less than 100 dollars. | 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Tom doesn't know what to say to make Mary feel better. | トムはメアリーの気持ちを楽にするのに何と言っていいかわからない。 | |
| You should be able to carry that bag on. | このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけど。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| She had a great attachment to that old house. | 彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| It is surprising that they should have a second house in America. | 彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。 | |
| I have a red bicycle. | 赤の自転車持ってる。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| Remain at your post until relieved. | 交替するまで持ち場を離れるな。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| A lot of treasure was brought over to this country. | たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。 | |
| Don't forget to take an umbrella with you. | 忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| This hamster is small enough to carry in your pocket. | このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 | |
| Which present shall I take to the party? | パーティーにはどんなプレゼントを持っていきましょうか。 | |
| It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella. | なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。 | |
| Bring me a clean plate and take the dirty one away. | きれいな皿を持って来て汚れたのをさげてください。 | |
| If I had one million yen now, I would buy a car. | もし今、私が100万円持っていたら、車を買うであろう。 | |
| How did she get such an idea into her head? | 彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。 | |
| This is the only camera I've got. | これは私が持っている唯一のカメラだ。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| He has his own room. | 彼は自分の部屋を持っている。 | |
| The snow keeps the young plants snug and warm. | 雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| I should have brought my camera. | カメラを持ってくればよかった。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| He's rich, but he lives like a beggar. | 彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 彼はこの町で誰にも劣らず金持ちである。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| I have three times as many books as he. | 私は彼の3倍の本を持っている。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| If you have any money, please lend me some. | お金をお持ちでしたら、ちょっとかしてください。 | |
| Tom has great wealth, but he is not happy. | トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。 | |
| I have a pomegranate. | 僕は石榴を持っています。 | |
| He has a fine library of books on art. | 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 | |
| He has an ambition to get a Nobel Prize. | 彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。 | |
| How much money do you have with you? | いくら持ち合わせがありますか。 | |
| She must have been rich in those days. | 彼女は当時金持ちだったに違いない。 | |
| Give me what you have in your hand. | 手に持っているものを私に渡しなさい。 | |
| Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. | おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 | |
| I can't hide my feelings. | 私は気持ちを隠せない。 | |
| I have two passes to the Imperial Theater. | 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 | |
| She has such a kind heart. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| I have a ball-point pen, but I want another. | ボールペンを1本持っているが、もう1本ほしい。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| I changed my mind on second thought. | 私はあらためて考えて気持ちを変えた。 | |
| It's OK with me if you take that book. | その本を持って行っても構いません。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| I have a dictionary. | 私は辞書を持っています。 | |
| What a big house you have! | きみは何と大きい家を持っているんだろう。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| We have a house for rent. | 貸し家を持っています。 | |
| I have few books. | 私は少ししか本を持っていません。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| I have five times as many stamps as he does. | 僕は彼の5倍の切手を持っているよ。 | |
| Rich as she is, she is not happy. | 彼女は金持ちだけれども、幸せではない。 | |
| Do you have any condoms? | コンドームを持っていますか。 | |
| Functions have no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| He has twice as many books as I do. | 彼は僕の2倍も本を持っている。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| I really feel for you. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| She has flowers in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| Tom believes that men should rule over women. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| How many rackets do you have? | あなたはラケットを何本持っていますか。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |