Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| He is a man of noble mind. | 彼は崇高な精神の持ち主だ。 | |
| He had the sensation that he was still on the waves. | 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| At most, Henry has six dollars. | ヘンリーは多くても6ドルしか持っていない。 | |
| I'll bring one more towel. | タオルをもう1枚お持ちします。 | |
| Do you have anything to relieve a headache? | 何か頭痛をやわらげるものを持っていますか。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| I don't carry much cash with me. | 私はお金をあまり持ち歩かない。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| It's a lovely day. | 気持ちがいい日だなぁ。 | |
| My father had far bigger ambitions than I. | 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| My TV broke, so I had to take it to get it repaired. | テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。 | |
| What else do you have in your pocket? | その他にポケットに何を持っていますか。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| As it happened, I had no money with me. | たまたま手持ちのお金がなかった。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| How many pens do you have? | あなたは何本のペンを持っていますか。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気持ちだ。 | |
| Do you have any condoms? | コンドームを持っていますか。 | |
| He gave me what little money he had. | 彼は持っている無け無しのお金を私にくれた。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |
| Tom doesn't have anything to eat. | トムは何も食べるものを持っていない。 | |
| I have not the slightest interest in his plans. | 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| Did you bring an umbrella with you? | 傘を持ってきましたか。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Please bring him his beer. | 彼にもビールを持ってきて。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| You do not have to bring your lunch. | 昼食は持ってこなくてもよい。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| She has not more than 1000 yen. | 彼女は多くても1000円しか持っていない。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| But people have little hope. | しかし人々はほとんど希望を持っていない。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| He had enough and to spare. | 彼はありあまるほどのお金を持っていた。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor. | 沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。 | |
| Don't forget to take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。 | |
| This is the same watch as I have. | これは私が持っているのと同じ時計だ。 | |
| Unfortunately, I don't have so much money on me. | 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 | |
| Do you have any apples? | あなたはいくつかのリンゴを持っていますか。 | |
| I have a few pens. | 私は2、3本のペンを持っています。 | |
| He always possesses good health. | 彼はいつも健康な身体を持っている。 | |
| The statue has no head. | 胴像は頭を持っていない。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| Each boy has a bike. | どの少年も自転車を持っている。 | |
| Did you bring a hair dryer? | ドライヤーは持ってきた? | |
| I felt myself lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| I really feel for you. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I'm not rich but have so much to offer. | 私は金持ちじゃないが捧げられるものがたくさんある。 | |
| He bears the title of Sir. | 彼はサーの称号を持っている。 | |
| Mary invariably brought more food than she could eat. | いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. | 寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| I forgot to bring my umbrella with me. | 傘を持ってくるのを忘れました。 | |
| The hawk has piercing eyes. | 鷹は鋭い目を持っている。 | |
| Sure. Right away. | はい、わかった。すぐにお持ちする。 | |
| Chris brought her a present and bravely gave it to her. | クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。 | |
| She is capable of teaching both English and French. | 彼女は英語とフランス語を教える資格を持っている。 | |
| His main object in life was to become rich. | 彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。 | |
| I am in charge of the third-year class. | 私は3年生を受け持っている。 | |
| He is a man with enterprise. | 彼は進取の気性を持つ男だ。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| I may have nothing now, but I shall always have something to remember, while you have no memories at all. | わたしは今は何も持っていないかもしれない、わたしはいつも何か思い出があるが、あなたには少しも思い出がない。 | |
| She had nothing else to drink. | 女はほかに飲み物を何も持っていなかった。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| Bring me today's paper. | 今日の新聞を持ってきて欲しい。 | |
| She has no less than one thousand yen. | 彼女は1、000円も持っている。 | |
| Bring a couple more chairs. | いすをもう2、3脚持って来なさい。 | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| He has a warm heart. | 彼は暖かい心の持ち主です。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| He has many enthusiastic supporters. | 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 | |
| What! You going to take her side again!? | 何よ!またその子の肩を持つ気!? | |
| I have no money on me. | お金の持ち合わせがない。 | |
| It was a pleasant day, but there were few people in the park. | 気持ちのよい天気だったが、公園にはほとんど人がいなかった。 | |