Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a man of individual humor. | 彼は独特なユーモアの持ち主だ。 | |
| The fact is that I have no money with me. | 実はお金の持ちあわせがないのです。 | |
| He is short but strong. | 彼は背は低いが力持ちだ。 | |
| You have a lot of books. | あなたは本をいっぱい持ってますね。 | |
| You may take the book. | その本を持って行っても構いません。 | |
| I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. | 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 | |
| The radio announcer had a masculine voice. | そのラジオのアナウンサーは男らしい声の持ち主だった。 | |
| It doesn't matter to me if you take that book. | その本を持って行っても構いません。 | |
| I have no less than ten books. | 私は、10冊もの本を持っている。 | |
| No sooner had we sat down than she brought us coffee. | 私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。 | |
| My father and mother have a big farm there. | 私の父母は、そこに大きな農場を持っている。 | |
| She is strong enough to carry the suitcase. | 彼女はそのスーツケースを運べるほどの力持ちだ。 | |
| Why does the US government let people have guns? | なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| Tom sides with Mary all the time. | トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。 | |
| I wish that you had brought a kairo. It's a necessary article in winter. | 懐炉を持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。 | |
| I have little, if any time that I can call my own. | 私は自分の時間というものをほとんど持っていない。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I wish that you had brought a kairo. It's a necessary article in winter. | カイロを持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| He possessed a large house and two cars. | 彼は大きな家と車を2台持っていた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| He has a very interesting book. | 彼はとてもおもしろい本を持っています。 | |
| People say that he is the richest man in this town. | 彼はこの町で一番金持ちだといわれている。 | |
| Somebody took away my bag. | だれかが私のかばんを持っていった。 | |
| I've got no more than five hundred yen. | 私は500円しか持っていない。 | |
| Would you like us to bring anything to the dinner? | 夕食に何か持ってきて欲しいものはありますか。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him. | サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| He has a fine library of books on art. | 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| I have a watch that is nice, if not new. | たとえ新しくないとしても、私はよい時計を持っている。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 彼はこの町で誰にも劣らず金持ちである。 | |
| She has no more than 100 dollars. | 彼女は100ドルしか持っていない。 | |
| Do you want to be rich? | 金持ちになりたいですか。 | |
| He brought us a small gift each time he called on us. | 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 | |
| I have back problems. | 腰痛持ちです。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| He is a man of noble mind. | 彼は崇高な精神の持ち主だ。 | |
| Tom brought Mary a gift. | トムはメアリーにプレゼントを持ってきた。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| You may take anything you like. | 好きなものを持っていってよい。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちは必ずしも幸せではない。 | |
| I can't afford such a good camera as yours. | 私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。 | |
| The child had a pure heart. | その子は純粋な心を持っていた。 | |
| He is a man of male courage. | 彼は男らしい勇気を持った人物だ。 | |
| He has his own car. | 彼は自分の車を持っている。 | |
| My TV broke, so I had to take it to get it repaired. | テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| You must eat properly to keep up your strength. | 体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。 | |
| Bring me today's paper. | 今日の新聞を持ってきて欲しい。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I have a picture of an airport. | 私は空港の写真を持っています。 | |
| Mary invariably brought more food than she could eat. | いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。 | |
| The gift is expressive of my feelings. | その贈り物は私の気持ちをよく表している。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| His uncle appeared rich. | 彼の叔父は金持ちらしかった。 | |
| An artist must have an eye for color. | 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 | |
| It isn't as if we were rich. | 私達は金持ちではあるまいし。 | |
| What should I bring? | 何を持って行けばいいですか。 | |
| This cloth will not last long. | この布地は長持ちしないだろう。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her. | エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 | |
| He isn't the only one with this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| Susie could not settle her fears. | スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。 | |
| A man with a gun urged him into the car. | ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 | |
| The trouble is that I have no money with me. | 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 | |
| She didn't have any pencils. | 彼女は鉛筆を1本も持っていませんでした。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| The violinist has excellent technique. | そのバイオリン奏者は優れた技巧を持っている。 | |
| My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. | 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| I'm not so sure Tom is right. | トムが正しいのか確信が持てない。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は多くの高価な本を持っている。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| He is young at heart. | 彼は気持ちが若い。 | |
| She made him rich. | 彼女が彼をお金持ちにした。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| He had more than enough money. | 彼はありあまるほどのお金を持っていた。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| He gave me what money he had. | 彼はわたしに持っているお金をくれた。 | |
| But people have little hope. | しかし人々はほとんど希望を持っていない。 | |
| I have no money with me. | 手持ちのお金はありません。 | |