Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| I pretended to I support him. | 彼を支持するふりをした。 | |
| I'll pay the bill. | 勘定は私が持ちましょう。 | |
| Do you have the tickets? | 切符持ってますか? | |
| She has the advantage of beauty. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。 | |
| The more one has, the more one wants. | 持てば持つほど、人は貧しくなる。 | |
| I have no strength to lift this stone. | 私にはこの石を持ち上げる力がない。 | |
| Keeping a car is a considerable expense. | 車を持っていることは相当な出費だ。 | |
| It is a very pleasant day today. | 今日はとても気持ちの良い日だ。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| I'll get something to drink for both of you. | 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| I have no small change about me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| I have a book about fishing. | 私はつりに関する本を持っている。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| I have some money with me. | 私はいくらかお金を持っている。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| The weather is clearing up. I needn't have brought an umbrella. | 晴れてきた。かさを持ってくる必要がなかったな。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| They are in favor of the reform of the tax laws. | 彼らは税法の改正を支持している。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| You do not have to take your umbrella with you. | あなたは傘を持っていくには及びません。 | |
| Do you have a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| Whether you know him or not, you have to support his opinion. | 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| Take this to your mother. | これをあなたのお母さんのところへ持っていきなさい。 | |
| He has hardly any money, but he gets by. | 彼はほとんどお金を持っていないが、どうにかやりくりしている。 | |
| You can keep this tape until tomorrow. | 明日までこのテープを持っていていいよ。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| My eyelid feels hot. | まぶたが熱を持っています。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| She was married to a rich man. | 彼女は金持ちの男と結婚した。 | |
| You may take the book if you can read it. | もし読めるのなら、その本を持っていってよろしい。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。 | |
| You should have known better than to go out in the rain without an umbrella. | あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。 | |
| He is so strong as to lift it. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. | 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 | |
| If I were rich, I would go abroad. | もし私がお金持ちなら、海外に行くでしょう。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼は知識も経験も持っている。 | |
| Rev. King and his supporters were threatened. | キング牧師と彼の支持者は脅迫された。 | |
| It is pleasant to get up early in the morning. | 朝早く起きるのは気持ちよい。 | |
| Yumi has a lot of money now. | ユミは今たくさんのお金を持っています。 | |
| He has a great attachment to this town. | 彼はこの町に強い愛着を持っている。 | |
| I brought a jacket because it was quite cool this morning. | 今朝とても寒かったので、ジャケットを持って来ました。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| She bore no malice against you. | 彼女はあなたに悪意など持っていなかった。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| I can't understand his feeling. | 彼の気持ちが分からない。 | |
| I bear him no malice. | 私は彼になんの悪意も持っていない。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| Cats show emotional habits parallel to those of their owners. | 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| My brother is interested in English and music. | 弟は英語と音楽に興味を持っている。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| He's rich, but he lives like a beggar. | 彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| I have another friend in China. | 私はもうひとり中国の友達を持っている。 | |
| He took my umbrella without so much as asking. | 彼はことわりもしないで私の傘を持っていった。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| He has a video. | 彼はビデオを持っています。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| The Japanese have a lot in common with the Chinese. | 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 | |
| Do you have any ones? | 1ドル札をお持ちですか。 | |
| I wanted to show them my appreciation. | あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 | |
| My sister has a nice piano. | 姉はすばらしいピアノを持っています。 | |
| He had no money with him then. | 彼はそのとき、お金の持ちあわせがなかった。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| Who has taken my handbag? | だれが私のハンドバッグを持っていったのかしら。 | |
| Do you have any apples? | あなたはいくつかのリンゴを持っていますか。 | |
| She has some money of her own. | 彼女はちょっとした資産を持っている。 | |
| I have a spare key to my house hidden outside. | 外の隠れ家のスペアキーを持っている。 | |
| Do you have something to write with? | 何か書くものをお持ちですか。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| There are few, if any, supporters of the plan. | その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。 | |
| He had barely enough money to buy bread and milk. | 彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。 | |
| Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back. | 農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。 | |
| I don't have any money on me. | 私はまったくお金の持ち合わせがない。 | |
| He used to be a man of fortune. | 彼は昔大金持ちだった。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| Bob has too many books to read. | ボブは読みきれないほどたくさんの本を持っている。 | |
| Tom always carries a camera with him wherever he goes. | トムはどこに行くときも、いつもカメラを持参している。 | |
| Do you have any pencils? | 君は鉛筆をお持ちですか。 | |