Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bought the same camera as you have. | 私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。 | |
| What a lovely doll that girl has! | その女の子は何とかわいい人形を持っているのだろう。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| He has not more than 10 dollars. | 彼はせいぜい10ドルしか持っていない。 | |
| Even the richest man cannot buy everything. | 最高の金持ちさえ、すべての物を買えるわけではない。 | |
| Keep up your courage. | 勇気を持ち続けなさい。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| I have a few English books. | 私は英語の本を少し持っている。 | |
| Take any books that you want to read. | 読みたい本は何でも持って行きなさい。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| You don't have any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| It wasn't necessary for him to bring an umbrella. | かさを持ってくることはなかったのに。 | |
| What did Tom bring? | トムは何を持ってきたの? | |
| He seems to be rich. | 彼は金持ちのようだ。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| It is a very pleasant day today. | 今日はとても気持ちの良い日だ。 | |
| Tom has two French dictionaries. | トムは仏仏辞典を2冊持っている。 | |
| Yes. Tony had it. | はい。トニーが持っていましたよ。 | |
| The man has more bread than his wife. | その男は、妻よりたくさんパンを持っている。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| It is pleasant to shave off my beard. | ひげをそるのは気持ちがいい。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| He makes no friend who never made a foe. | 敵を持ったことのないものには友はできない。 | |
| I have no sense of direction so I always travel with a compass. | 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 | |
| But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. | しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 | |
| We have no notion of attacking him. | 私たちは彼を攻撃する気持ちはありません。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| I will call on him with some cake and flowers. | 私はケーキと花を持って彼を訪問しよう。 | |
| If I had bought the painting then, I would be rich now. | もし私があのときその絵を買っていれば、今では金持ちだっただろうに。 | |
| He has a lot more money than I have. | 彼はぼくよりたくさんお金を持っている。 | |
| More Japanese are reluctant to have a child. | 子供の持ちたがらない日本人が増えている。 | |
| Functions have no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| The young woman didn't know her boyfriend was loaded. | あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。 | |
| I'll get something to drink for both of you. | 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| I had a contrary opinion to the plan. | 私はその計画に対して反対の意見を持っていた。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| To tell the truth, I have no money with me now. | 実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Felipe has two cars and one bike. | フェリペは車2台とバイク1台を持っている。 | |
| No sooner had we sat down than she brought us coffee. | 私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたの持ち物ですか? | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them. | 箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| I am in charge of the third-year class. | 私は3年生を受け持っている。 | |
| Even though Mr Smith was very wealthy, he was a tight wad. | スミスさんはとてもお金持ちだったのにしみったれだった。 | |
| He is a man with enterprise. | 彼は進取の気性を持つ男だ。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| She has some beautiful antique furniture. | 彼女は素敵なアンティーク家具をいくつか持っている。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| The baby nestled in his mother's arms. | 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | 汚しさえしなければ本を家に持ってかえっていい。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| No, I don't have it with me. | いや、今は持ってない。 | |
| She seems rich. | 彼女は金持ちに見える。 | |
| Can you guess what I have? | 私が持っていると思いますか。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| I took my umbrella for fear of rain. | 雨が降るといけないので私はかさを持っていった。 | |
| My uncle has a farm in the village. | 私の叔父はその村に農園を持っています。 | |
| Tom didn't bring his keys. | トムは彼の鍵を持ってきていなかった。 | |
| While she is rich, she says she is poor. | 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 | |
| I own 1,000 shares of NTT stock. | 私はNTTの株を1000株持っている。 | |
| I have a little money now. | 今、私は少しはお金を持っています。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| He is rich, and lives like a beggar. | 彼は金持ちのくせに乞食のような生活をしている。 | |
| Today is certainly a pleasant day. | 今日は実に気持ちのよい日だ。 | |
| He is the boss's private secretary. | 彼は社長の鞄持ちだ。 | |
| A man with a gun urged him into the car. | ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 | |
| I don't have any money. | 私はお金を全く持っていません。 | |
| You may take the book if you can read it. | もし読めるのなら、その本を持っていってよろしい。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| He has a very vivid imagination. | 彼は生き生きとした想像力を持っている。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| Bob has too many books to read. | ボブは読みきれないほどたくさんの本を持っている。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが幸せではない。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| I have an open ticket to Osaka. | 私は大阪までのオープンチケットを持っています。 | |
| Ken has a guitar. | ケンはギターを持っています。 | |
| It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. | 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 | |
| He has quite a few valuable paintings. | 彼は高価な絵をかなりたくさん持っている。 | |
| We must make the best we can of the few natural resources we have. | われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. | もしも平和が名誉をもって維持されるのでなければ、それはもはや平和ではない。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| The troops had plenty of arms. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| I have at least ten books. | 私は、少なくとも10冊の本を持っている。 | |
| He's rich, but he lives like a beggar. | 彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。 | |
| I don't have a bicycle, let alone a car. | 私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。 | |
| I don't have a ticket. | 私はチケットを持っていません。 | |
| How much money does he possess? | 彼はお金をいくら持っていますか。 | |