Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Let me get you a cup of coffee." "I'd appreciate that." | 「コーヒーを持ってきてあげるよ。」「どうもありがとう。」 | |
| I lent him what little money I had. | 私はわずかな持ち金をすべて彼に貸してやった。 | |
| Remember to take your umbrella, in case it rains. | 雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| She has twice as many CDs as I do. | 彼女は私の2倍のCDを持っています。 | |
| Will you send up a bucket of ice? | 氷をバケツ1杯持ってこさせてくれ。 | |
| Bring me some cold water. | 冷たい水を持ってきて下さい。 | |
| He has a car which I gave to him. | 彼は車を一台持っているが、それは私があげたものだ。 | |
| You may take anything you like. | 好きな物を持っていってもよろしい。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| Literature reflects human activity as carried on by the best minds. | 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 | |
| She has no sense of the beautiful. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| I have not more than three thousand yen. | 私が持っているのはせいぜい3千円だ。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| He has his own car. | 彼は自分の車を持っている。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| Don't change your mind. | 気持ちを変えるなよ。 | |
| It's against the law to carry weapons. | 武器を持ち歩くのは法律違反である。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| When I was fifteen, I got a room of my own. | 15歳の時、私は自分の部屋を持った。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| I don't have any pencils. | 私は鉛筆を持っていません。 | |
| Today cars are so popular that we assume everyone has one. | 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 | |
| That girl has a lovely doll. | 女の子は可愛い人形を持っている。 | |
| A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. | 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 | |
| That amount of food will last them for a week. | あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。 | |
| Shall I bring you a glass of water? | 水を1杯持ってきましょうか。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| He has quite a little money. | 彼はたくさんの金を持っている。 | |
| Have you got a lighter? | ライター持ってる? | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Do you have any gum? | ガム持ってない? | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Do you have a lighter? | ライター持ってる? | |
| Functions have no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| Having a driver's license is an advantage for this job. | 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 | |
| This cloth will not last long. | この布地は長持ちしないだろう。 | |
| He has, say, fifty thousand yen. | 彼はまあ5万円ばかり持っているね。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちは必ずしも幸せではない。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| He has a noble mind. | 彼は気高い心を持っている。 | |
| I have back problems. | 腰に持病があります。 | |
| He is not rich any more than I am. | 彼は私と同様金持ちではない。 | |
| I wish I were rich. | 金持ちであればいいのに。 | |
| Tom has two French dictionaries. | トムは仏仏辞典を2冊持っている。 | |
| Not everyone can afford a car. | 誰でも車が持てるわけではない。 | |
| Could I get a Japanese newspaper, please? | 日本語の新聞を持ってきてくださいますか。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| There was no changing her mind. | 彼女の気持ちを変える事はできなかった。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| Woman as she is, she can lift this barbell. | 女性ではあるが、彼女はこのバーベルを持ち上げられる。 | |
| This is the best dictionary that I have. | これが私の持っている一番いい辞書です。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| If you'll keep an eye on the kids, I'll take your suit to be cleaned. | 子供たちを見てもらえるなら、スーツをクリーニングに持って行ってあげますよ。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| I wish I were as rich as he. | 私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。 | |
| He had more than enough money. | 彼はありあまるほどのお金を持っていた。 | |
| I have a pen. | 私はペンを持っている。 | |
| Grab the bottom. | 底を持ってくれ。 | |
| You have everything. | あなたは何でも持っている。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| The passing autumn fills me with a feeling of grief. | 行く秋を惜しむ気持でいっぱいだ。 | |
| Is he the owner of that car? | 彼があの車の持ち主ですか。 | |
| Please bring me two pieces of chalk. | チョークを二本持ってきてください。 | |
| Haruki doesn't have much money with him. | 春樹はあまりお金を持っていない。 | |
| Tom has a lot of books. | トムはたくさんの本を持っている。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| Though she is rich, she is not happy. | 金持ちにかかわらず彼女は幸せでない。 | |
| Please wait a little while. | しばらくお持ちください。 | |
| Tracy has a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちだったように思えた。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| Give me time to give you everything I have! | 私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。 | |
| It would be nice if my uncles were very rich. | 私のおじさんたちが大金持ちだったらなあ。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| I don't feel well after drinking that water. | あの水を飲むと気持ちが悪い。 | |
| He felt himself lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| It is difficult to have one's own house in Tokyo. | 東京でマイホームを持つことは難しい。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| He is far from rich. | 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 | |
| People with money were able to buy butter. | お金を持っていた人はバターを買うことができた。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| I have no small change on me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| He was ambitious of political fame. | 彼は政治的に有名になる野心を持っていた。 | |