Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| He is as generous as wealthy. | 彼は金持ちであり金離れがよい。 | |
| He had barely enough to eat. | 彼はやっと食べられるだけのものしか持っていなかった。 | |
| You should not respect a man because he is rich. | 人が金持ちだからといって尊敬すべきではない。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| They have only enough funds to build the factory. | 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| If I had bought the painting then, I would be rich now. | もし私があの時その絵を買っていたら、今では金持ちだろうに。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| Does everybody have a pencil? | みなさん鉛筆はお持ちでしょうか? | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| If I had enough money, I could go abroad. | もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。 | |
| What should I bring? | 何を持って行けばいいですか。 | |
| How much money do you have? | お金を幾ら持っていますか。 | |
| You cannot have your cake and eat it, too. | お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。 | |
| She married John, not because she loved him, but because he was a rich man. | 彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。 | |
| He had the sensation that he was still on the waves. | 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| She has too many boyfriends. | 彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Unfortunately, I don't have any money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| Though she is rich, she is not happy. | 金持ちにかかわらず彼女は幸せでない。 | |
| I can't understand his feeling. | 彼の気持ちが分からない。 | |
| I have little money now. | 今、私はほとんどお金を持っていません。 | |
| What do you have in your bag? | あなたはバッグに何を持っていますか。 | |
| He has a fairly large fortune. | 彼は相当な財産を持っている。 | |
| I am interested in old cities in the world. | 私は世界の古い都市に興味を持っています。 | |
| Functions have no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| She gave clothes to the gypsies out of charity. | 彼女は慈善の気持ちからそのジプシーたちに衣服を与えた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| If not confidently, at least hopefully. | たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を五冊以上持っている。 | |
| How many rooms do you have? | あなたはいくつ部屋を持っていますか。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| For all her riches she is not happy. | 彼女はあんなにお金持ちなのに幸せではない。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| She is artistic by nature. | 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 | |
| He has a lot more money than I have. | 彼はぼくよりたくさんお金を持っている。 | |
| You must have known what she meant. | あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。 | |
| Someone has brought us some grapes. | 誰かがわたしたちのところへブドウを持ってきてくれた。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| This cloth wears well. | この布地は長持ちする。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Did you bring a hair dryer? | ドライヤーは持ってきた? | |
| She has such a fine car that her friends envied her. | 彼女はとてもすてきな車を持っていたので、友人たちは彼女をうらやんだ。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| I found that Kate was wealthy. | ケイトは金持ちであることがわかった。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| It is said that he is the richest man in the world. | 彼は世界一金持ちだと言われている。 | |
| I've heard of Tom's marriage to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| Can I keep one of your pictures? | あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| He had a gentleness that was attractive to women. | 彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| I have several dozens of them. | 私はそれを数ダース持っている。 | |
| She had a basket full of apples. | 彼女はりんごのいっぱい入った籠を持っていた。 | |
| He has three times as many books as I have. | 彼は私の三倍本を持っている。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| He has at most 100 dollars. | 彼はせいぜい持っていて100ドルだ。 | |
| Sure. Right away. | はい、わかった。すぐにお持ちする。 | |
| For all his wealth, he was still unhappy. | 彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。 | |
| Take your sweater so that you may not catch cold. | 風邪をひかないようにセーターを持って行きなさい。 | |
| Have you got a match? | マッチを持っていますか。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| Check, please. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| He is in the money. | 彼は大金持ちだ。 | |
| It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. | それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 | |
| My son took an early interest in politics. | 私の息子は早くから政治に興味を持った。 | |
| He is said to have been the richest man in town at that time. | 彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| We tried in vain to make him change his mind. | 彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。 | |
| He is married with two children. | 彼は既婚者で二人の子持ちだ。 | |
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| I'll get some glasses. | わたしグラスを持ってくるわ。 | |
| Even with all the money he has, he isn't happy. | あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。 | |
| You haven't any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| The weather is just right today. | 今日は随分気持ちのいい天気だ。 | |
| There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor. | 沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| I'm so happy, I feel like I could fly. | 天にも昇るような気持ちです。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |