The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
Don't always take Tom's side!
トムの肩ばっかり持つなよ。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
They deprived the criminal of his rights.
彼らはその犯罪者から彼の持つ権利を奪ってしまった。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
The more people have, the more they want.
人は持てば持つほどますます欲しくなる。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
Some snakes are poisonous.
ヘビの中には毒を持つものもある。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
This refill lasts half a year.
この替え芯は半年持つ。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.