Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The more you have, the more you want.
たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。
Don't always take Tom's side!
トムの肩ばっかり持つなよ。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
It is difficult to have one's own house in Tokyo.
東京でマイホームを持つことは難しい。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
Some snakes are poisonous.
ヘビの中には毒を持つものもある。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
Why does the US government let people have guns?
なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.