To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
That amount of food will last them for a week.
あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
It is difficult to have one's own house in Tokyo.
東京でマイホームを持つことは難しい。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.