You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲しくなる。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Don't always take Tom's side!
トムの肩ばっかり持つなよ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
If you have a lot of money, you will become afraid.
大金を持つと怖くなる。
The important thing is to have your own hobby.
大切なのは自分の趣味を持つことです。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
She has too many boyfriends.
彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti