There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
The important thing is to have your own hobby.
大切なのは自分の趣味を持つことです。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲しくなる。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
Our food supplies will last till April.
我々の食料は4月まで持つだろう。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
The more you have, the more you want.
たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
It is difficult to have one's own house in Tokyo.
東京でマイホームを持つことは難しい。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
They deprived the criminal of his rights.
彼らはその犯罪者から彼の持つ権利を奪ってしまった。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
She has too many boyfriends.
彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti