The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
If you have a lot of money, you will become afraid.
大金を持つと怖くなる。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
This refill lasts half a year.
この替え芯は半年持つ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Some snakes are poisonous.
ヘビの中には毒を持つものもある。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲しくなる。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.