The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
The more you have, the more you want.
たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"