The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why does the US government let people have guns?
なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The more people have, the more they want.
人は持てば持つほどますます欲しくなる。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲しくなる。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
This refill lasts half a year.
この替え芯は半年持つ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.