Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
They looked up to John as their leader.
彼らはジョンを指導者として尊敬していた。
He is commander of our troops.
彼が我が軍の指揮官です。
The teacher pointed to the blackboard.
先生は黒板のほうを指さしました。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる可能性がある。
She pointed out the mistakes I had made.
彼女は私が犯した誤りを指摘した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
Tom pointed out the mistakes that Mary had made.
トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。
She is wearing a valuable ring.
彼女は高価な指輪をしている。
I have a pain in my little toe.
足の小指が痛む。
The ring was not to be found anywhere.
指輪はどこにも見つからなかった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
She is a more proficient leader than he is.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。
He hurt his finger with a needle.
彼は針で指を刺した。
He made a dash for the bus.
彼はバスを目指して懸命に走った。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
I talked my boyfriend into buying me a ring.
ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
People have eaten with their fingers from the beginning of history.
人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ.
心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。
There's a thorn in my finger and I can't get it out.
指にとげが刺さって取れないんだ。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He pointed out that the plan would cost a lot of money.
彼はその計画に多大のお金がかかると指摘した。
I sprained my finger while playing volleyball.
バレーボールをしていて突き指をしました。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The glove has a hole in the thumb.
その手袋は親指に穴があいている。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Mr. Kennedy pointed out our mistakes.
ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
This ring lost its luster.
この指輪は光沢をうしなった。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
The diamond in this ring is polished.
この指輪のダイヤは研磨してある。
A little girl caught her fingers in the door.
女の子の指がドアにはさまった。
She is always out to make a buck.
彼女は常に金儲けを目指しています。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
She scratched her finger on a nail.
彼女は釘で指をひっかいた。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
She shut the door on her finger.
彼女はドアに指を挟んでしまった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra