Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She found the ring that she had lost during the journey. | 彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| The pin pierced his finger and it began to bleed. | ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 | |
| The diamond in this ring is polished. | この指輪のダイヤは研磨してある。 | |
| Her watch read three o'clock in the morning. | 彼女の時計は午前3時を指していた。 | |
| I will do it according to your instructions. | 私はあなたの指図どおりにそれをいたします。 | |
| He is a potential leader. | 彼は将来指導者になる可能性がある。 | |
| He is our leader, and must be respected as such. | 彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。 | |
| My fingers left marks on the glass. | コップに私の指の跡がついた。 | |
| He pointed to the tower over there. | 彼はあそこの塔を指さした。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| There's a thorn in my finger and I can't get it out. | 指にとげが刺さって取れないんだ。 | |
| He had left Spain for South America with 200 men. | 彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| He blew on his fingers to make them warm. | 彼は指に息を吹きかけて暖めた。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| I second his nomination. | 私は彼を指名するのを支持します。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| I pointed at him. | 私は彼を指さした。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| He cut his finger in opening a can. | 彼は缶詰をあけているうちに指を切った。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| Her fingers were too weak to fold it. | 折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。 | |
| The fingerprints on the knife attest to her guilt. | ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| The price index hit an all-time high. | 物価指数はこれまでの最高に達した。 | |
| I have been instructed to take you to the airport. | 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 | |
| Who leads the chorus? | 誰がコーラスを指揮しますか。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| She scratched her finger on a nail. | 彼女は釘で指をひっかいた。 | |
| He gave me precise instructions to do the job. | 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| Mistakes in the printing should be pointed out at once. | 印刷ミスはすぐに指摘されなければならない。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| What is the new leader like? | 新しい指導者はどんな人ですか。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| She drummed her fingers on the table. | 彼女は指でテーブルをとんとんたたいた。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. | 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| They appointed Mr White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| The ring I gave her had a tiny stone in it. | 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 | |
| The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. | 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Professor Goto directed my graduate work. | 後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。 | |
| I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. | 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| They came to terms with the union leaders. | 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 | |
| Judging from his appearance, he must be the conductor. | 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 | |
| A conductor directs an orchestra. | 指揮者はオーケストラの指揮をする。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| The speedometer was indicating 95 mph. | スピードメーターは時速95マイルを指していた。 | |
| The teacher pointed out several mistakes in my English composition. | 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| The evil leader of the country was interested only in money. | その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 | |
| It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance. | 代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。 | |
| Are there reserved seats for this film? | この映画の指定席はありますか。 | |
| Ouch! My finger got caught in the door. | 痛い!ドアに指挟んだ! | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| He was the brains behind the plot. | 彼はその陰謀の陰の指導者だった。 | |
| He is looked up to by all as their leader. | 彼は指導員としてみんなに尊敬されている。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| I'll do it according to your instructions. | あなたの指示どおりにやります。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| She applied a bandage to my hurt finger. | 彼女は私のけがした指に包帯をした。 | |
| Your role will be to direct this project to its conclusion. | このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| They looked up to their leader. | 彼らは自分たちの指導者を尊敬した。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| She looked for her ring with her eyes wide open. | 彼女は目を皿のようにして指輪を探した。 | |
| I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy. | ダイヤの指輪なんて身につけていないけど、私は幸せだ。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| He could learn without instruction. | 彼は指導されなくても学ぶことができた。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. | ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 | |