Now, just let the clay slide between your fingers.
そして粘土を指の間で滑らせるの。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
When she returned to her room, the diamond ring was gone.
彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
He blew on his fingers to make them warm.
彼は指に息を吹きかけて暖めた。
My hand is so numb with cold that I can't move my fingers.
手がかじかんで指がうまく動かないよ。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
She was appointed chairperson.
彼女は議長に指名された。
Her fiancé gave her a very big ring.
彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
She wore a diamond ring on her left third finger.
彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。
He has good credentials as a conductor.
指揮者として資格十分である。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
She was named as chairman.
彼女は議長に指名された。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
They looked on me as their leader.
彼らは私を指導者とみなした。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
Kent is a born leader.
ケントは生まれながらの指導者です。
Mr. Kennedy pointed out our mistakes.
ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。
Please point out my mistake.
私の誤りを指摘して下さい。
She found the ring that she had lost during the journey.
彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
He put the ring on Mary's finger.
彼はメアリーの指に指輪をはめた。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.
トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.
君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra