Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
The diamond in this ring is polished.
この指輪のダイヤは研磨してある。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.
トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
The speedometer was indicating 95 mph.
スピードメーターは時速95マイルを指していた。
She looked pleased with her new ring.
彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven."
男の子は指を使って計算した。「7だよ!」
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
The fingerprints on the knife attest to her guilt.
ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。
At the meeting I pointed out the plan's merit.
会議ではその計画のメリットを指摘しました。
He stands alone as a conductor of ballet music.
バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
This team is trained by a good coach.
このチームはよいコーチに指導されている。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I don't like being told what to do.
あれこれ指図されるのは嫌いだ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I pointed out that we needed more money for the poor.
貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
A burglar made away with my wife's diamond ring.
泥棒が妻のダイヤの指輪を盗んで行った。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
The tour guide pointed out the sight.
ツアーのガイドは景色を指さした。
How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
The women led the movement to obtain female suffrage.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導者として皆に尊敬されている。
They looked up to him as their leader.
彼らは彼を彼らの指導者として尊敬した。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
My hand is so numb with cold that I can't move my fingers.
手がかじかんで指がうまく動かないよ。
Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.
毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。
The clock dictates man's movements.
時計が人間の行動を指図する。
I was appointed chairperson.
私は議長に指名された。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The sign '&' stands for 'and'.
&という記号は、andを指す。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
The ring was nowhere to be found.
その指輪はどこにも見つからなかった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.