He got down on all fours and started searching for the ring.
彼は四つん這いになって、指輪を探し始めた。
The stock price index soared to an all-time high.
株価指数は過去最高に上昇した。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Our daughter burned her finger with a match.
娘がマッチで指をやけどしてしまいました。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Tom is studying to be a mechanical engineer.
トムさんは機械エンジニアを目指して勉強しています。
My teacher's instructions are always to the point.
私の先生の指導はいつも要を得ている。
This has been designated a conservation area.
この地域は保全地域に指定されています。
The ring was nowhere to be found.
その指輪はどこにも見つからなかった。
What is the new leader like?
新しい指導者はどんな人ですか。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
He wouldn't even lift a finger.
指一本動かそうとしなかった。
Isaac was a leader of the Jewish people.
イサクはユダヤ人の指導者であった。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
Mr. Kennedy pointed out our mistakes.
ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I had no feeling in my fingers.
私は指に感覚が無かった。
Don't talk about people behind their backs.
後指を指すのはやめたまえ。
A burglar made away with my wife's diamond ring.
泥棒が妻のダイヤの指輪を盗んで行った。
The sign '&' stands for 'and'.
&という記号は、andを指す。
I can easily touch my toes.
ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。
She pointed out the mistakes I had made.
彼女は私が犯した誤りを指摘した。
I had my mistakes pointed out by my teacher.
私は先生に私の間違いを指摘してもらった。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
They regarded him as their leader.
彼らは、彼を指導者だと思っていた。
She was named as chairman.
彼女は議長に指名された。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
The thermometer reads 10C.
温度計は10度を指している。
The teacher pointed out your mistakes.
先生はあなたの誤りを指摘した。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
Thanks for pointing this out.
ご指摘ありがとうございます。
They are contending for the prize.
彼らは賞を目指して争っている。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
He is commander of our troops.
彼が我が軍の指揮官です。
I bought this ring at a certain place.
この指輪をある場所で買った。
This ring lost its luster.
この指輪は光沢をうしなった。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導者として皆に尊敬されている。
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
But my mind tells my fingers what to do.
でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。
The clock says two.
時計が2時を指している。
I caught my finger in the door.
ドアに指をはさみました。
You must not part with the ring.
その指輪を手放すな。
The stock price index was off 200 points yesterday.
株価指数は昨日200ポイント下げた。
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
She scratched her finger on a nail.
彼女は釘で指をひっかいた。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
She looked for her ring with her eyes wide open.
彼女は目を皿のようにして指輪を探した。
The child pointed out her mother to me.
その子は私に向かって自分の母親を指さした。
They looked up to him as their leader.
彼らは彼を指導者として尊敬していた。
The ring I gave her had a tiny stone in it.
私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
Now, just let the clay slide between your fingers.
そして粘土を指の間で滑らせるの。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
I'll follow your instructions.
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
He could learn without instruction.
彼は指導されなくても学ぶことができた。
The index rose to a seasonally adjusted 120.5.
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.
君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
Mayuko got a cut on the finger.
マユコは指に切り傷を作った。
Now put your hands in your pockets.
今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
She is always out to make a buck.
彼女は常に金儲けを目指しています。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.