Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
The tour guide pointed out the sight.
ツアーのガイドは景色を指さした。
The diamond in this ring is polished.
この指輪のダイヤは研磨してある。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The evil leader of the country was interested only in money.
その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."
そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
I had my mistakes pointed out by my teacher.
私は先生に私の間違いを指摘してもらった。
The driver advised us to fasten our seat belts.
運転者はシートベルトをしめるように指導された。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
Ann is said to be their leader.
アンは彼らの指導者であると言われている。
She has a ring whose value is beyond belief.
彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。
He called me by name.
彼は私を名指しでよんだ。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
We are under his command.
我々は彼の指揮下にいる。
Tom is studying to be a mechanical engineer.
トムさんは機械エンジニアを目指して勉強しています。
I will find you your lost ring.
あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
The girl is skillful with her fingers.
その女の子は指先が器用だ。
They are contending for the prize.
彼らは賞を目指して争っている。
I burned my fingers on a hot iron.
私は熱いアイロンで指をやけどした。
But my mind tells my fingers what to do.
でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.
君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.
日本へ指名通話をお願いします。
Ouch! My finger got caught in the door.
痛い!ドアに指挟んだ!
Public opinion polls are barometers of confidence in the government.
世論調査は政府の信用度の指標だ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
He pointed out that the plan would cost a lot of money.
彼はその計画には多額のお金がかかるだろうということを指摘した。
Don't point at others.
人を指さしてはいけない。
I burned my fingertip.
私は指先を火傷した。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指揮した。
She wore a diamond ring on her left third finger.
彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。
Mr Kennedy pointed out our mistakes.
ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。
My teacher's instructions are always to the point.
私の先生の指導はいつも要を得ている。
Her fiancé gave her a very big ring.
彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。
She looked for her ring with her eyes wide open.
彼女は目を皿のようにして指輪を探した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
She looked pleased with her new ring.
彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Our teacher called our names in turn.
先生は私たちを順番に指名した。
When she returned to her room, the diamond ring was gone.
彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。
She shut the door on her finger.
彼女はドアに指を挟んでしまった。
A good coach trains this team.
よいコーチがこのチームを指導している。
Can you identify which coat is yours?
どのコートがあなたのか指摘してください。
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.
212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
He stands alone as a conductor of ballet music.
バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
Tom pointed out the mistakes that Mary had made.
トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
He pointed to the tower over there.
彼はあそこの塔を指さした。
This ring is expensive. Show me some cheap ones.
この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
He is admittedly an able leader.
彼は明らかに有能な指導者だ。
I would like to nominate Don Jones as chairman.
議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
Mayuko always aims for perfection.
マユコはいつも完璧を目指している。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.