Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| She sprinkled some scent on her dress. | 彼女はドレスに香水を振り掛けた。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| He tried to be brave while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| They regarded his behavior as childish. | 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| He tried to brave it out while held as a hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| She was only pretending to be asleep. | 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| His behavior was that of a gentleman. | 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| My dog often pretends to be asleep. | 私の犬はよく寝た振りをする。 | |
| His behavior shocked us. | 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 | |
| She behaved quite foolishly. | 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 | |
| Her behavior was appropriate to the occasion. | 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は首を前後に振りました。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| The dog was wagging his tail. | その犬はしっぽを振っていた。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| She smiled, waving her hand. | 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| The government has taken measures to promote domestic industry. | 政府は国内産業振興の方策を講じた。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| Mary gave me the ax last night. | 僕はゆうべメアリーに振られた。 | |
| Tom pretended he was still asleep. | トムは寝ている振りをした。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| Chris swung his sword! | クリスはソードを振るった! | |
| A man stood waving his hand to me. | 1人の男が私に手を振っていた。 | |
| How dare you behave so rudely! | よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 | |
| They looked on her behavior as childish. | 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| He behaves as if he were somebody. | 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | ない袖は振れない。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| She behaves as if she had been brought up in a good family. | 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 | |
| He shook it and looked again. | 彼は時計を振って、また時計を見た。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| He acts his age. | 彼は年齢相応に振る舞う。 | |
| Shake the bottle before using. | 使用する前に瓶を振ってください。 | |
| She's acting on instinct. | 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| She twists around at a voice behind. | 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| He looked backward over his shoulder. | 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Swing your arm back and forth. | 腕を前後に振りなさい。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| He is ashamed of his behavior. | 彼は自分の振る舞いを恥じている。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| He acted just as if there were nothing. | 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |