She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Tom shook his head.
トムは首を横に振った。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Shake the bottle before using.
使用する前に瓶を振ってください。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
He shook his head.
彼は首を横に振った。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
He pretends that he's a stranger here.
彼はここではよそ者の振りをする。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.