Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 He got a good grip on the bat before swinging. 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 He motioned me to stand up. 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 Chris swung his sword! クリスはソードを振るった! He put on an air of innocence. 彼は無邪気な振りをした。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 If you are a student, behave as such. 学生であるならそのように振舞いなさい。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 The musician shook his head and pushed his little piano away. 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 She charmed everyone present. 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 The candidate waved his hand to whomever he saw. その候補者は会う人ごとに手を振った。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 I often look back at my younger years. 私はしばしば若い時を振り返る。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 She waved good-bye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 He gave an angry shake of his head. 彼は怒って首を左右に振った。 She has no qualms about being violent towards her children. 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 She was only pretending to be asleep. 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 You must put an end to your foolish behavior. あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 He is being kind today. 彼は今日は親切に振る舞っている。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 Swing your arm back and forth. 腕を前後に振りなさい。 The boy pretended that he was too sick to go to school. 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 Carlos turned round. カルロスは振り返った。 She's acting on instinct. 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 She must have seen better days. 彼女は昔羽振りが良かったに違いない。 He looked back and smiled at me. 彼は振り返って私に微笑みかけた。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 The dog wagged its tail eagerly. 犬は盛んに尾を振った。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 She waved her hand to us. 彼女は私達に手を振った。 He speaks as if he had read the book before. 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 The flu struck the metropolitan area. インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 I love to hear a grandfather clock chime. 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 She made believe that she was sick. 彼女は病気の振りをした。 We will make the payment by bank transfer. 銀行振込でお支払いします。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 Who is that girl waving to you? 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 His behavior shocked us. 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 I sometimes look back on my childhood. 私はときどき子供のころを振り返る。 The moment he saw me, he waved to me. 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 The batter struck out swinging. バッターは空振りの三振をした。 After only 36 months, Koko could use 184 signs. わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 Everybody started waving his flag. みんな旗を振り始めた。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。