UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She charmed everyone present.彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。
Tom shook his head.トムは首を横に振った。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He pretended not to hear me.彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
She made believe that she was sick.彼女は病気の振りをした。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
For some reason or other she shook her head.何らかの理由で彼女は首を横に振った。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He turned around and looked back.彼は振り向いて後ろを見た。
She turned around when she heard his voice.彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She smiled, waving her hand.彼女は手を振りながらにっこり笑った。
Don't give yourself airs.勿体振るのはやめてくれ。
She pretended not to hear me.彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Smith struck Jones out.スミスはジョーンズを三振に打ちとった。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
She waved at him.彼女は彼に手を振った。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
This is the worst storm in ten years.10年振りの最悪の嵐だ。
He shook his head as if to say No.彼は「いやだ」といいたげに首を振った。
We shouted for help at the tops of our voices.私たちは声を振り絞って助けを求めた。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
She was only pretending to be asleep.彼女は眠っている振りをしていただけだった。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
She shook the rug to get the dust out of it.彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
He shook his head.彼は首を横に振った。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
The dog, wagging its tail, followed its master.その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
My friend shook his head as much as to say "impossible".友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
I shook my head.私は首を横に振った。
They communicate with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで知らせた。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
My dog is wagging his tail.私の犬が尾を振っている。
She turned around and smiled.彼女は振り向いてほほえんだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I shook my head a few times.私は頭を数回振った。
How is livelihood in America these day?最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
She designated their table with a wave of the hand.彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
The moment they saw me, they waved.彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I waved my hand to them.私は彼らに向かって手を振った。
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The musician shook his head and pushed his little piano away.音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The batter struck out swinging.バッターは空振りの三振をした。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
She turned around quickly.彼女はすばやく後ろを振り向いた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She waved her hand to me, smiling brightly.明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License