Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 How dare you behave like that! よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。 She made believe that she was sick. 彼女は病気の振りをした。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 The dog was wagging his tail. その犬はしっぽを振っていた。 He looked back at me before he went on board the plane. 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 She bore herself gracefully. 彼女は、しとやかに振る舞った。 The musician shook his head and pushed his little piano away. 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 This is the worst storm in ten years. 10年振りの最悪の嵐だ。 You must put an end to your foolish behavior. あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 The boy talks as if he were a great scholar. その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 She waved her hand until the train was out of sight. 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 She talks too aloofly. 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 The teacher, waving his hand, called to me. 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 Each sheet bears a number in sequence. 用紙には順に番号が振ってある。 He shook his head. 彼は首を横に振った。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 She sprinkled some scent on her dress. 彼女はドレスに香水を振り掛けた。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 Please transfer 450 dollars to my account. 450ドル、私の口座に振り込んでください。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 He looked back at the pretty girl. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 He acted just as if there were nothing. 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 To behave like that, he must be out of his mind. そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 He shook his head back and forth. 彼は頭をぶんぶんと振った。 The boy made believe he was too ill to go to school. 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 From the way they talked, I presumed they were married. 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 One of them is gestures. その一つは身振りである。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 He behaves as if he were somebody. 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 Why do men behave like Apes, and vice versa? なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 She waved good-bye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 The boy made believe he was too ill to go to school. 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 Retire a batter on his third strike. 打者を三振に打ち取る。 Shake before using. よく振ってから使用してください。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 The boss allotted tasks to his men. 上司は部下に仕事を振り分けた。 He's behaving oddly. 彼の振る舞いは奇妙である。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 I can't lend you money, because I don't have any myself. お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 We waved flags to welcome members of our baseball team. 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 The baby was shaking the rattle. 赤ん坊はガラガラを振っていた。 Jane made an angry gesture. ジェーンは怒った身振りをした。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。