The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She pretended not to hear me.
彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He shook his head as if to say No.
彼は「いやだ」といいたげに首を振った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
A man stood waving his hand to me.
1人の男が私に手を振っていた。
Chris swung his sword!
クリスはソードを振るった!
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He gave an angry shake of his head.
彼は怒って首を左右に振った。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
She talks too aloofly.
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
He has seen better days.
彼も昔は羽振りがよかった。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He talks as if he knows everything.
彼は何でも知っているような口振りだ。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Don't give yourself airs.
勿体振るのはやめてくれ。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I love to hear a grandfather clock chime.
大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
We talked in sign language.
我々は身振り言語で話した。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He pretends that he's a stranger here.
彼はここではよそ者の振りをする。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He shook his head up and down.
彼は首を上下に振った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Who is that girl waving to you?
君に手を振っているあの女の子はだれだい。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Bob waved to everyone he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
The candidate waved his hand to whomever he saw.
その候補者は会う人ごとに手を振った。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
She made believe that she was sick.
彼女は病気の振りをした。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.