The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
He got a good grip on the bat before swinging.
彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
A man stood waving his hand to me.
1人の男が私に手を振っていた。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
I can't lend you money, because I don't have any myself.
お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
I sometimes look back on my childhood.
私はときどき子供のころを振り返る。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
You cannot get blood out of a stone.
ない袖は振れない。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.
ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
He's only shamming.
彼はただそういう振りをしているだけだ。
She waved her hand to us.
彼女は私達に手を振った。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
One of them is gestures.
その一つは身振りである。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
He shook it and looked again.
彼は時計を振って、また時計を見た。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I couldn't shake off his hand.
私は彼の手を振り払うことができませんでした。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Chris swung his sword!
クリスはソードを振るった!
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っている男の人は私のおじだ。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
He looked back reproachfully.
彼はとがめるように振り返った。
It was not difficult to pretend to be my mother.
母の振りをすることは難しくなかった。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.