Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
He shook his head up and down.
彼は首を上下に振った。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
Shake this bottle before you open it.
このビンは開ける前に振りなさい。
She waved her hand until the train was out of sight.
彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Children like to pretend to be adults when they play.
子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
The candidate waved his hand to whomever he saw.
その候補者は会う人ごとに手を振った。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
One of them is gestures.
その一つは身振りである。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.