Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 I love to hear a grandfather clock chime. 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 She acted as if she knew French well. フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っているのは叔父だ。 He shook his head back and forth. 彼は首を前後に振りました。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 His behavior troubles us. 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 Bob waved to whomever he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 She is extremely vulgar in her speech. 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 The cat in gloves catches no mice. 振り袖で仕事はできぬ。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 She pretended illness as an excuse. 彼女は言い訳として病気の振りをした。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 He talks as if he knows everything. 彼は何でも知っているような口振りだ。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 The soldier acted bravely. その兵士は勇敢に振る舞った。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 He told me not to look behind. 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 I told her to tell me the truth, but she shook her head. 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 Please transfer 450 dollars to my account. 450ドル、私の口座に振り込んでください。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 One of them is gestures. その一つは身振りである。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 She behaved quite foolishly. 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 After only 36 months, Koko could use 184 signs. わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 They waved flags all together. 彼らはいっせいに旗を振った。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 He got a good grip on the bat before swinging. 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 A man shouted something, waving his hand. 男が手を振りながら何かを叫んだ。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 His conduct was admirable. 彼の振る舞いは見事だった。 She charmed everyone present. 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 The boss allotted tasks to his men. 上司は部下に仕事を振り分けた。 While she was screaming, she brandished the knife. 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 Ten years is a short time when we look back at it. 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 We shouted for help at the tops of our voices. 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 She waved her hand at the sight of me. 彼女は私を見ると手を振った。 He acted like a lunatic. 彼は狂人のように振る舞った。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 You must put an end to your foolish behavior. あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 He has seen better days. 彼も昔は羽振りがよかった。 Jane made an angry gesture. ジェーンは怒った身振りをした。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 I was most impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 She waved at him. 彼女は彼に手を振った。 He behaves as if he were insane. 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 She made believe that she was sick. 彼女は病気の振りをした。