The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bob waved to everyone he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
I can't lend you money, because I don't have any myself.
お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He gave an angry shake of his head.
彼は怒って首を左右に振った。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
One of them is gestures.
その一つは身振りである。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Ten years is a short time when we look back at it.
10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She talks too aloofly.
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
A man shouted something, waving his hand.
男が手を振りながら何かを叫んだ。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The dog was wagging his tail.
その犬はしっぽを振っていた。
We waved flags to welcome members of our baseball team.
私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
Seeing me, the dog wagged its tail.
私を見たとき、犬は尾を振った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
She was only pretending to be asleep.
彼女は眠っている振りをしていただけだった。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.