UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was only pretending to be asleep.彼女は眠っている振りをしていただけだった。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Shake the medicine bottle before use.使用前に薬ビンを振りなさい。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
You can't spend what you don't have.無い袖は振れぬ。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
They waved flags all together.彼らはいっせいに旗を振った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She looked behind.彼女は後ろを振り向いた。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
They communicate with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで知らせた。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.そのように刃物を振り回すことは危険だ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
The man who is waving to me is my uncle.私に手を振っている男の人は私のおじだ。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The man who is waving to me is my uncle.私に手を振っているのは叔父だ。
Checks should be made payable to the ABC Company.小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
She waved her hand at the sight of me.彼女は私を見ると手を振った。
He shook his head up and down.彼は首を上下に振った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She waved at him.彼女は彼に手を振った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
He pretends that he's a stranger here.彼はここではよそ者の振りをする。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
She designated their table with a wave of the hand.彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Everybody started waving his flag.みんな旗を振り始めた。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The dog followed its master, wagging its tail.犬は尻尾を振って、主人を追いました。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I couldn't shake off his hand.私は彼の手を振り払うことができませんでした。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The dog, wagging its tail, followed its master.その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
She has no qualms about being violent towards her children.彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
I waved my hand to them.私は彼らに向かって手を振った。
Each sheet bears a number in sequence.用紙には順に番号が振ってある。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She waved her hand until the train was out of sight.彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
My dog often pretends to be asleep.私の犬はよく寝た振りをする。
She waved both her hands so that he could find her.彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
She shook the rug to get the dust out of it.彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Are these gestures used in the USA?これらの身振りはアメリカで使われていますか。
The driver gestured him out.運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
The child pretended that it was asleep.その子は眠っている振りをした。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License