I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
They waved flags all together.
彼らはいっせいに旗を振った。
Tom was thrown from his horse.
トムは馬から振り落とされた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He shook his head back and forth.
彼は頭をぶんぶんと振った。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She dumped him.
彼女は彼を振った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
He did not like her manner of speech.
彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙には順に番号が振ってある。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
We shouted for help at the tops of our voices.
私たちは声を振り絞って助けを求めた。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
He shook his head.
彼は首を横に振った。
Shake before using.
よく振ってから使用してください。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
The cat in gloves catches no mice.
振り袖で仕事はできぬ。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
Shake the medicine bottle before use.
使用前に薬ビンを振りなさい。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
The boy pretended that he was too sick to go to school.
少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っている男の人は私のおじだ。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Who is that girl waving to you?
君に手を振っているあの女の子はだれだい。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.