He abandoned his family and went to live in Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Tom threw the apple core into the garbage can.
トムはりんごの芯をゴミ箱に捨てた。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
He cast his old friends aside.
彼は古い友人たちを捨てた。
Where do you put the garbage in this kitchen?
この台所で生ごみはどこに捨てますか。
I put the used syringes in a can for safe disposal.
私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。
Kenji abandoned his hope of becoming a doctor.
健二は医者になる望みを捨てた。
Don't forsake me!
私を見捨てないで!
She was beginning to get desperate.
彼女はだんだん、捨て鉢になった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I resent your cynical remarks.
私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。
No dumping of rubbish here!
ここにゴミ捨てるべからず。
You might as well throw your money into the sea as lend it to her.
彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
For God's sake, tomorrow's left behind.
なんということ、未来は捨てられてしまった。
He is the last person to leave you in time of need.
彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。
You must not give up hope.
希望を捨ててはいけないよ。
What's 5,814 rounded to the nearest thousand?
5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか?
Throw away the chairs whose legs are broken.
脚の壊れている椅子は捨てなさい。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
I cannot let the remark pass by in silence.
私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。
Lay down all arms.
すべての武器を捨てよう。
He gave up the idea of going to America to study.
彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。
You can make it! Go for it. I'll stand by you.
君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。
Put away such a foolish idea.
そんなばかげた考えは捨てなさい。
He gave up hope.
彼は望みを捨てた。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
I may as well throw the money away as give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。
Don't dump garbage here.
ここにゴミ捨てるべからず。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
No one should desert his friends.
友人を見捨てるべきではない。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
She threw away the papers in a fit of temper.
彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I would rather throw the money away than give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
He abandoned his wife and children.
彼は妻子を捨てた。
What's 5,814 rounded to the nearest thousand?
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
Don't throw trash here.
ここにゴミを捨てるべからず。
You had better throw away leftovers.
残飯は捨てた方がいいです。
You should do away with such evil customs.
そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。
I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain.
登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.
あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.