The area around the melting ice cream was crawling with ants.
捨てられたアイスのまわりにアリがウヨウヨたかっていた。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
I thought about throwing it away, but decided to keep it.
それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。
Give up such ideas.
そんな考えは捨てなさい。
They discarded unnecessary things.
彼らは不用の物は捨てた。
You should not give up your hope.
希望を捨てるべきではありません。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
He abandoned his family.
彼は家族を見捨てた。
"Get rid of it, of course!" answered the farmer.
「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。
To her sorrow, her only son left her alone.
悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。
Don't throw garbage away here.
ここにゴミ捨てるべからず。
What is 5814 rounded to the nearest thousand?
5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか?
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
He was dumped by his girlfriend.
彼はガールフレンドに捨てられた。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
A good cook doesn't throw out yesterday's soup.
料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。
You should not give up hope.
希望を捨てるべきではありません。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.
彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.
全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
What is 5814 rounded to the nearest thousand?
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
You can make it! Go for it. I'll stand by you.
君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
My God, my God, why hast thou forsaken me?
神よ、神よ、なぜ私を見捨てられたか?
I cannot let the remark pass by in silence.
私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。
He gave up the idea of going to America to study.
彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。
It's junk. Throw it away.
それはくずだ。捨てなさい。
I do not desert.
僕は見捨てない。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈没する船を見捨てた。
He deserted his family and went abroad.
彼は家族を捨てて、外国へ行ってしまった。
How about using disposable droppers?
使い捨てスポイトはどうか。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.
この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position.
新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。
Hey, I may have no money, but I still have my pride.
なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
The sailors abandoned the burning ship.
船員達は火事で燃える船を見捨てた。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
Put away such a foolish idea.
そんなばかげた考えは捨てなさい。
He was deserted by his friends.
彼は友人から見捨てられてしまった。
We can dispose the car.
私達は車を捨てるでいいです。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
Please throw away your trash from this room.
ごみをこの部屋から捨てて下さい。
Throw away the chairs whose legs are broken.
脚の壊れている椅子は捨てなさい。
I am ready to give up my position.
私は地位を捨てる覚悟をしている。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
His speech was not altogether bad.
彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。
Don't forsake me!
私を見捨てないで!
Littering is prohibited.
ポイ捨ては禁止です。
What's 5,814 rounded to the nearest thousand?
5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか?
He found a dog abandoned in the wood.
彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。
He never turns his back on a friend in need.
彼は困っている友達を決して見捨てない。
I have abandoned the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
Don't throw away this magazine.
この雑誌は捨てないでくれ。
He heartlessly deserted his wife.
彼は無情にも妻を捨てた。
How much more does it cost to return the rental car to another location?
レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう?
He cast his old friends aside.
彼は古い友人たちを捨てた。
He abandoned his wife and children.
彼は妻子を捨てた。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
You must give up the idea that you are superior to them in every respect.
すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
I never turn my back on a friend in need.
私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。
Can I drop off the car?
乗り捨てできますか。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
He left his family and went to live in Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
My wife asked me to throw this old hat away.
母が、私にこの古い帽子を捨てるように言った。
I can't give up on my dreams.
オレは夢を捨てられない。
It is not easy to get rid of bad habits.
悪癖を捨てるのは簡単ではない。
My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness".
先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.