Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
It was really close.
接戦でしたね。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.