UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License