I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.