According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a