It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
It was really close.
接戦でしたね。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.