Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 The stirrup rests on the oval window of the inner ear. アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 California and Nevada border on each other. カリフォルニアとネバダは互いに接している。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 He is in charge of entertaining the foreign guests. 彼が外人客の接待にあたっている。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 It was really close. 接戦でしたね。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 A truck came into contact with the bridge supports. トラックが橋梁に接触した。 He comes into contact with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 I came into frequent contact with foreign students. 私は外国の学生としばしば接触した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。