Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
It was really close.
接戦でしたね。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
Can I call directly?
直接電話できますか。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.