Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
It was really close.
接戦でしたね。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.