UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License