UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The house verges on the river.その家は川に接している。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License