UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The house verges on the river.その家は川に接している。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
Can I call directly?直接電話できますか。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License