UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
It was really close.接戦でしたね。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
The house verges on the river.その家は川に接している。
Can I call directly?直接電話できますか。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License