His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.