Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 You must not keep in touch with him. 彼と接触を保ってはいけない。 He is in charge of entertaining the foreign guests. 彼が外人客の接待にあたっている。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 I come into contact with all kinds of people in my work. 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 The blocks of stone were jointed with cement. 石の塊はセメントで接合された。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 The house verges on the river. その家は川に接している。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 It was really close. 接戦でしたね。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 He comes into contact with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 There is a lake on the east of the village. 村の東に接して湖がある。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。