Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 It is the correct approach to modern ski technique. それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 He is in charge of entertaining the foreign guests. 彼が外人客の接待にあたっている。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 It was really close. 接戦でしたね。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Can I call directly? 直接電話できますか。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 He is in touch with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 The house verges on the river. その家は川に接している。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 You must not keep in touch with him. 彼と接触を保ってはいけない。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 The stirrup rests on the oval window of the inner ear. アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。