It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
It was really close.
接戦でしたね。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.