Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 Can I call directly? 直接電話できますか。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 I come into contact with all kinds of people in my work. 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 It was really close. 接戦でしたね。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。