The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Can I call directly?
直接電話できますか。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.