UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License