Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 The house verges on the river. その家は川に接している。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 I come into contact with all kinds of people in my work. 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 Can I call directly? 直接電話できますか。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 There is a lake on the east of the village. 村の東に接して湖がある。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。