UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
It was really close.接戦でしたね。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License