UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Can I call directly?直接電話できますか。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License