There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.