Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
It was really close.
接戦でしたね。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.