UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
It was really close.接戦でしたね。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
The house verges on the river.その家は川に接している。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License