Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.