UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License