The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.