UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
It was really close.接戦でしたね。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
The house verges on the river.その家は川に接している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License