Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 He is in charge of entertaining the foreign guests. 彼が外人客の接待にあたっている。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? California and Nevada border on each other. カリフォルニアとネバダは互いに接している。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 He comes into contact with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! You must not keep in touch with him. 彼と接触を保ってはいけない。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 There is a lake on the east of the village. 村の東に接して湖がある。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。