UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
The house verges on the river.その家は川に接している。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Can I call directly?直接電話できますか。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License