Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 It was really close. 接戦でしたね。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 The house verges on the river. その家は川に接している。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 He comes into contact with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 He is in touch with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 I came into frequent contact with foreign students. 私は外国の学生としばしば接触した。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。