The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.