Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 It was really close. 接戦でしたね。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 The house verges on the river. その家は川に接している。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 The stirrup rests on the oval window of the inner ear. アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka I did well at the interview! 面接はうまくいきました! Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 He comes into contact with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。