He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
It was really close.
接戦でしたね。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.