UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The house verges on the river.その家は川に接している。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
It was really close.接戦でしたね。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License