UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
The house verges on the river.その家は川に接している。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Can I call directly?直接電話できますか。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
It was really close.接戦でしたね。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License