The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.