I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
Can I call directly?
直接電話できますか。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.