UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
It was really close.接戦でしたね。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License