There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.