Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Can I call directly?
直接電話できますか。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.