The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.