UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
It was really close.接戦でしたね。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
Can I call directly?直接電話できますか。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License