Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stirrup rests on the oval window of the inner ear. アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 He comes into contact with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 The house verges on the river. その家は川に接している。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 The blocks of stone were jointed with cement. 石の塊はセメントで接合された。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 It is the correct approach to modern ski technique. それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 Can I call directly? 直接電話できますか。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 A truck came into contact with the bridge supports. トラックが橋梁に接触した。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。