The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.