Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.