UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
The house verges on the river.その家は川に接している。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
Can I call directly?直接電話できますか。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
It was really close.接戦でしたね。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License