Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 I came into frequent contact with foreign students. 私は外国の学生としばしば接触した。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 He is in touch with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 My land abuts on the river. 私の土地は川に接している。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 The stirrup rests on the oval window of the inner ear. アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。