The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a