I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Can I call directly?
直接電話できますか。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.