UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
The house verges on the river.その家は川に接している。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
I come into contact with all kinds of people in my work.私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
It was really close.接戦でしたね。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License