UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
It was really close.接戦でしたね。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The house verges on the river.その家は川に接している。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License