The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
It was really close.
接戦でしたね。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.