The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It was really close.
接戦でしたね。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.