I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Can I call directly?
直接電話できますか。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.