No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
Japan needed contact with the Western countries.
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.