UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
She has no chances of coming in contact with foreigners.彼女は外国人と接触する機会がない。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License