You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a