We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
It was really close.
接戦でしたね。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.