In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.