Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 There is a lake on the east of the village. 村の東に接して湖がある。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 He is in touch with all kinds of people. 彼は色々な種類の人と接触する。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 I had a flu shot. インフルエンザの予防接種をしました。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 The house verges on the river. その家は川に接している。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 The spy made contact with the enemy. スパイは敵と接触した。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。