UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The house verges on the river.その家は川に接している。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License