Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.