We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.