Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 We should take matters into our own hands. こちらで直接やったほうがいい。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 France is adjacent to Spain. フランスはスペインに隣接する。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Italy is bounded on the north by Switzerland. イタリアは北部でスイスに接している。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 California and Nevada border on each other. カリフォルニアとネバダは互いに接している。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 It looks like it's going to be anybody's race. 接戦になりそうだ。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 It was really close. 接戦でしたね。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 The race went down to the wire. レースはもつれた接戦となった。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 Germany borders on France. ドイツはフランスに隣接している。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 My home town is adjacent to the ocean. 私の郷里の町は海に接している。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。