They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
It was really close.
接戦でしたね。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.