UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
The two villages adjoin each other.その二つの村は隣接している。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
France is adjacent to Spain.フランスはスペインに隣接する。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
He didn't have MMR shots in Japan.MMRの予防接種は日本で受けていません。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
He is in touch with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
The embassy is located next to the Supreme Court.大使館は最高裁判所に隣接している。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
The house verges on the river.その家は川に接している。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Italy is bounded on the north by Switzerland.イタリアは北部でスイスに接している。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License