Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a