UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
You must not come in contact with him.彼と接触してはいけない。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
My home town is adjacent to the ocean.私の郷里の町は海に接している。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
It looks like it's going to be anybody's race.接戦になりそうだ。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Japan needed contact with the Western countries.日本は西洋諸国との接触を必要とした。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.もし予防接種証明書があったらお持ちください。
I tried to get in touch with the police.私は警察と接触をとろうと試みた。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License