The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.