Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Can I call directly?
直接電話できますか。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.