The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.