The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.