Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The reporter learned about war at first hand.
そのレポーターは戦争について直接に知った。
Can I call directly?
直接電話できますか。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.