Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The house verges on the river. その家は川に接している。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 My hometown is adjacent to the ocean. 僕の郷里の町は海に接している。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 You must not come in contact with him. 彼と接触してはいけない。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 She had three DPT shots before. 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 Germany adjoins The Netherlands. ドイツはオランダと接している。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 It is the correct approach to modern ski technique. それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 She needs another DPT shot. もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 He is in touch with all kinds of people. 彼はいろいろな人種の人と接触している。 The reporter learned about war at first hand. そのレポーターは戦争について直接に知った。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 Canada borders the northern part of the United States. カナダは合衆国の北部に接している。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 Texas borders on Mexico. テキサス州はメキシコと接している。 She has no chances of coming in contact with foreigners. 彼女は外国人と接触する機会がない。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 He put me in touch with the kidnappers. 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 The two villages adjoin each other. その二つの村は隣接している。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 Dutch is closely related to German. オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 He comes into contact with all kinds of people. 彼はあらゆる種類の人と接触する。 I tried to get in touch with the police. 私は警察と接触をとろうと試みた。 Japan needed contact with the Western countries. 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。