The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.