The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.