UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The house verges on the river.その家は川に接している。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
It was really close.接戦でしたね。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I was vaccinated against the flu.インフルエンザの予防接種を受けた。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
She kissed me like anything.彼女は、激しく私に接吻をした。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
Can I call directly?直接電話できますか。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
A truck came into contact with the bridge supports.トラックが橋梁に接触した。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
He found it very hard to keep the conversation going.話の接ぎ穂がなくて困った。
He comes into contact with all kinds of people.彼は色々な種類の人と接触する。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I came into frequent contact with foreign students.私は外国の学生としばしば接触した。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
I had a flu shot.インフルエンザの予防接種をしました。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
His land abuts on the road.彼の土地は道路に接している。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License