The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
You must treat them with more consideration.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The blocks of stone were jointed with cement.
石の塊はセメントで接合された。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It was really close.
接戦でしたね。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.