The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
She has no chances of coming in contact with foreigners.
彼女は外国人と接触する機会がない。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He comes into contact with all kinds of people.
彼はあらゆる種類の人と接触する。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.