But while I am here, do you think you could replace the batteries?
でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
Please exchange yen for dollars.
円をドルに交換して下さい。
Let me exchange seats with you.
あなたと席を交換しよう。
Please cash this check.
この小切手を現金に換えてください。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き女房になった。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き妻となった。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
Every now and then, I play tennis for recreation.
ときどき、私は気分転換にテニスをする。
Scott first changed a watch for a book, then the book for money.
スコットさんは時計と本を換えて、そして本を金に換えました。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
Say it in another way.
それを他の言葉に言い換えなさい。
Where should I transfer?
どこで乗り換えればいいでしょうか。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Our school has accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young.
鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。
Change trains at Shinjuku.
新宿で乗り換えなさい。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
She thinks of everything in terms of money.
彼女は何でもお金に換算して考える。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
Where do I have to transfer to get to Shinjuku?
新宿へ行くにはどこで乗り換えですか。
Where do I have to change trains?
どこで乗り換えるのでしょうか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You have to change buses at the next stop.
次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
The operator put me through to New York.
交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?
あ、今度ケー番交換しませんか?
The bank will cash your fifty dollar check.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
I make it a rule to go to a spa at intervals for a change.
私はときどき気分転換に温泉にいきます。
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
It's about time you get an oil change on that car.
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
Where can I cash this personal check?
どこへ行けば、パーソナルチェックを現金に換えてもらえますか。
He asked me to renew the bond.
彼は私に証書を書き換えるよう要求した。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
My sister and I take turns in cleaning our room.
妹と私は交換で部屋を掃除します。
Will you exchange this sweater for a larger one?
このセーターを大きいのと交換していただけますか。
Change buses at that stop.
あの停留所でバスを乗り換えなさい。
He changed trains at Sendai Station.
彼は仙台駅で列車を乗り換えた。
Operator, I'm trying to get through to Boston.
交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
In other words, I don't like to work with him.
言い換えれば、私は彼と働きたくない。
He conversed with those exchange students.
彼はその交換留学生たちと話した。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Carol refused; in other words her answer was "no."
キャロルは拒絶した。言い換えると、彼女の答えは「ノー」だった。
This is the operator.
交換台でございます。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.