No, you have to make a connecting flight in Chicago.
いえ、シカゴで乗り換えがあります。
She transferred from the bus to the subway.
彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Where should I transfer?
どこで乗り換えればいいでしょうか。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
I have a connecting flight on UA 111.
ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
You must turn over a new leaf and work as hard as possible.
心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
You'll have to get off at the bank and take the A52.
銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
There are many things which we cannot evaluate in terms of money.
金銭に換算できないものが数多くある。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
Every now and then, I play tennis for recreation.
ときどき、私は気分転換にテニスをする。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルと換えた。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.