A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.
女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
In other words, it takes all sorts of people to make a world.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車と新しい車を交換した。
Do I need to transfer?
乗り換えは必要ですか。
It takes a long time to convert.
変換にはかなりの時間がかかる。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Change buses at that stop.
あの停留所でバスを乗り換えなさい。
No, you have to make a connecting flight in Chicago.
いえ、シカゴで乗り換えがあります。
They exchanged Japanese money for American.
日本の金を米貨と交換した。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
Let's take a walk for a change.
気分転換に散歩しよう。
I exchanged stamps with him.
私は、彼と切手を交換した。
Change trains at Tokyo Station.
東京駅で列車を乗り換えなさい。
He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.
彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
Could you give me a new dish of these?
この料理を新しいものと交換してもらえますか。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
How about eating out this evening for a change?
今夜は気分転換に外で食事をしませんか。
They exchanged seats with each other.
彼らはお互いに座席を交換した。
I changed trains at Tokyo Station.
私は東京駅で電車を乗り換えた。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
Would you cash these travelers checks, please?
このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。
Even a large sum of money cannot take the place of a man's life.
どんな大金も人命には換えられない。
A woman thinks of everything in terms of money.
女というものは何でもお金に換算して考える。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
You transfer at Ikebukuro Station.
池袋駅で乗り換えて下さい。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
Jack exchanged the cow for the seeds.
ジャックは雌牛を種と交換した。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き妻となった。
We will replace the current version with the upgrade.
現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Scott first changed a watch for a book, then the book for money.
スコットさんは時計と本を換えて、そして本を金に換えました。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Say it in another way.
それを他の言葉に言い換えなさい。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
You have to change buses at the next stop.
次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.