Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
He will assist us in changing the tire.
彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
Please exchange yen for dollars.
円をドルに交換して下さい。
Will you exchange this sweater for a larger one?
このセーターを大きいのと交換していただけますか。
He thinks of everything in terms of money.
彼は何でもお金に換算してしまう。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
I make it a rule to go to a spa at intervals for a change.
私はときどき気分転換に温泉にいきます。
Could I have a transfer?
乗り換え切符をもらえますか。
The bank will cash your fifty dollar check.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
We'll change trains at the next station.
次の駅で乗り換えます。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Can you change this into small money?
これを小銭に換えてもらえますか。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
Would you cash these travelers checks, please?
このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。
You have to change buses at the next stop.
次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
Let's eat out for a change.
気分転換に外食しましょう。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
There are many things which we cannot evaluate in terms of money.
金銭に換算できないものが数多くある。
I changed trains at Ueno Station.
私は上野駅で乗り換えた。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
Do I have to change trains?
乗り換えるのですか。
Where should I transfer?
どこで乗り換えればいいでしょうか。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.