The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '握'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tried to open the door, and the doorknob came off.
ドアを開けようとしたら、ドアの握りがとれた。
Only a handful of men want to take childcare leave.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
He has my fate in his hands.
彼が私の運命を握っている。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
He gave my hand a firm clasp.
彼は私の手をしっかりと握った。
Shake my hand.
握手しようぜ!
A man's heart is about as large as his fist.
人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He shook hands with his friend.
彼は友人と握手をした。
Keep hold of my hand if you're afraid.
こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。
It is education that is key to the success.
成功への鍵を握るのは教育である。
He gave me a firm hand grasp.
彼は私と固く握手した。
He gripped the tennis racket tightly.
テニスのラケットを固く握った。
Because you demanded that I hold your hand.
だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He held out his hand.
彼は握手を求めた。
She clasped my hands and said she was glad to see me.
彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。
We watched the baseball game with excitement.
私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I shook hands with her.
私は彼女と握手をした。
My wife holds the purse strings in our family.
我が家では女房が財布の紐を握っている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I grasped the rope so as not to fall.
落ちないようにロープを握りしめた。
Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses.
競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。
The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
She sighed and clasped her hands tightly together.
彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
I'll never forget shaking the President's hand last year.
私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
I shook hands with Jane.
私はジェーンと握手をした。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく把握している。
She had a flower in her hand.
彼女は手に花を握っていた。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
Brian is holding Kate's hands.
ブライアンがケイトの手を握り締めている。
He shook hands with the famous singer.
彼はその有名な歌手と握手した。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She stepped forward to shake his hand.
彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
He has a grip of steel.
彼は握力がとても強い。
Give me some skin!
握手しようぜ!
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He shook hands with her and smiled.
彼は彼女と握手をして微笑んだ。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
I entered the room and shook hands with him.
私は部屋に入り彼と握手した。
The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.
少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.