But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
We are anxious for your help.
わたしたちは、あなたの援助を切望しています。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
You should not look to others for help so easily.
そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I am now independent of my father.
私はもう父の援助を受けていない。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
We decided to cease financial support.
私達は財政上の援助を止めることに決めた。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I'll help you as long as I live.
私が生きている間は援助しましょう。
Don't count on his assistance.
彼の援助をあてにするな。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
Please back me up!
応援してね!
I can do without his help.
彼の援助なしでもやっていける。
Thanks to his help, my work is going well now.
彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。
I assure you of my support.
私の援助を確約しよう。
He made a speech in support of the plan.
彼はその計画を支援する演説をした。
I expect that he will help us.
彼が我々を援助してくれると思います。
They all got behind the candidate.
彼らはこぞってその候補者を支援した。
I succeeded through your help.
私はあなたの援助のおかげで成功した。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
Nobody else offered to help.
援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I owe my success to his help.
私の成功は彼の援助のおかげです。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。
He backed us up in the case.
彼はその事件で私たちを支援してくれた。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
We aided him with money.
私たちは金銭的に彼を援助した。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
They refused to help us.
彼らは我々を援助するのを拒んだ。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
My success was mainly due to your help.
私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。
Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike.
母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。
Advanced countries must give aid to developing countries.
先進国は発展途上国を援助しなければならない。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por