Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| Little help did I get. | 少しの援助も私にはなかった。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. | スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. | 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| We are counting on you for financial help. | あなたの財政上の援助をあてにしています。 | |
| They all got behind the candidate. | 彼らはこぞってその候補者を支援した。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| We made an appeal for support. | 私たちは支援を訴えた。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |