With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。
We're hoping you'll support us.
私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。
My success was mainly due to your help.
私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
I will give you what help I can.
できるだけの援助をいたしましょう。
He is not the sort of man who counts on others for help.
彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
I appreciate your help.
ご援助を感謝します。
You shouldn't rely on other people's help.
あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
I hope you'll get his support.
彼の援助が得られるといいわね。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
If it had not been for your help, we might have failed.
もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。
I'd be happy to help you.
私は喜んであなたの援助をします。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.
もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
The governor decided to provide assistance for the victims.
知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
We require your help.
私たちは君の援助を必要としている。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
There is no use in asking him for assistance.
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
The House cut the budget for foreign aid.
下院は外国援助の予算を削減した。
We appreciate your help.
ご援助ありがたくぞんじます。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help.
私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。
Don't rely on his help.
彼の援助を期待するな。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Does he need to help her?
彼は彼女を援助してやる必要がありますか。
He refused to listen to our request for help.
彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。
His help is indispensable to us.
彼の援助は我々に絶対必要です。
Without your help, I couldn't have finished the work.
あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
I'll support you as long as I live.
私は生きている限りあなたを援助する。
He took the trouble to assist the poor man.
彼はわざわざその貧しい人を援助した。
We should help the needy.
我々は貧しい人たちを援助すべきだ。
It is no use asking for her help.
彼女の援助を求めても無駄である。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
You mustn't depend on others for help.
君は他人の援助に頼ってはいけない。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
Do not look too much to others for help.
他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por