The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '揺'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt the house shake a little. Didn't you?
僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The car gave a jolt.
車はがたがた揺れた。
The shaking began to slowly get less.
揺れはゆっくりと弱くなりはじめた。
The ground started to shake and the alarm rang.
大地が揺れ始め、警報が鳴り響いた。
The explosion shook the whole building.
爆発で建物全体が揺れた。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
France seems to be swinging left - Britain to the right.
フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The ship rolled from side to side in the storm.
船は嵐で左右に揺れた。
Mike, do planes usually shake like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
He was agitated by the news.
彼はその知らせに動揺した。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
The earthquake shook the ground.
地震が大地を揺すった。
The ceiling over my head shook.
頭の上の天井が揺れた。
Mike, do planes usually rock like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
Tall buildings may sway in a strong wind.
強風が吹けば高層ビルは揺れるだろう。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
I felt disturbed at the sad news.
私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
Love songs move me.
ラブソングは私の心を揺さぶる。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train.
汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。
The earth was felt to tremble.
大地が揺れるのが感じられた。
There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well.
夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The baby fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
She's upset right now.
彼女は今、動揺しています。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
The baby soon fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ眠ってしまった。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
He felt himself shaken at the news.
彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
We felt the house shake a little.
家がすこし揺れるのを感じた。
Feeling the house shake, I ran outside.
家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
The buildings shook in the earthquake.
地震で建物が揺れた。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
I was profoundly disturbed by this news.
このニュースを聞いて非常に動揺した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi