The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '揺'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The baby fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
Feeling the house shake, I ran out into the street.
家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
France seems to be swinging left - Britain to the right.
フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
My house always shakes when a truck goes by.
私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
We felt the house shake a little.
家がすこし揺れるのを感じた。
Feeling the house shake, I ran outside.
家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
Love songs move me.
ラブソングは私の心を揺さぶる。
A strong yen is shaking the economy.
強い円が経済を揺さぶっている。
The ship rolled from side to side in the storm.
船は嵐で左右に揺れた。
Tall buildings may sway in a strong wind.
強風が吹けば高層ビルは揺れるだろう。
The bus rocked heavily up and down.
バスは上下に激しく揺れた。
The car gave a jolt.
車はがたがた揺れた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Don't you feel the house shaking?
家が揺れている感じがしませんか。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.
私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
He felt himself shaken at the news.
彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。
The baby is sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で寝ている。
The explosion shook the whole building.
爆発で建物全体が揺れた。
Mike, do planes usually shake like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
The buildings shook in the earthquake.
地震で建物が揺れた。
The ceiling over my head shook.
頭の上の天井が揺れた。
The ground started to shake and the alarm rang.
大地が揺れ始め、警報が鳴り響いた。
She's upset right now.
彼女は今、動揺しています。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The earthquake shook the houses.
その地震で家々が揺れた。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well.
夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。
He was agitated by the news.
彼はその知らせに動揺した。
I felt the house shake.
家が揺れるのを感じた。
The baby was sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で眠っていた。
The shaking began to slowly get less.
揺れはゆっくりと弱くなりはじめた。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
I felt the floor shake.
床が揺れるのを感じた。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on.
突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。
The story shook him badly.
彼はその話を聞いてひどく動揺した。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
The baby soon fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ眠ってしまった。
He shook his son by the shoulder.
彼は息子の肩をつかんで揺すった。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.
突然私は誰かに揺り起こされた。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
He shook me awake, shouting, "A fire!"
彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。
I felt the house shake a little. Didn't you?
僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train.
汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。
I felt the floor shake.
私は床が揺れるのを感じた。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
We felt the earth tremble.
私たちは大地が揺れるのを感じた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w