When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.
爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
I felt the floor shake.
私は床が揺れるのを感じた。
He was agitated by the news.
彼はその知らせに動揺した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The earthquake shook the ground.
地震が大地を揺すった。
She's upset right now.
彼女は今、動揺しています。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
My house always shakes when a truck goes by.
私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。
All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
I was profoundly disturbed by this news.
このニュースを聞いて非常に動揺した。
All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.
突然私は誰かに揺り起こされた。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The ship swayed in the strong wind.
船は強い風を受けて揺れた。
Love songs move me.
ラブソングは私の心を揺さぶる。
A strong yen is shaking the economy.
強い円が経済を揺さぶっている。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
The ship rolled from side to side in the storm.
船は嵐で左右に揺れた。
I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train.
汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。
Tall buildings may sway in a strong wind.
強風が吹けば高層ビルは揺れるだろう。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
We felt the house shake a little.
家がすこし揺れるのを感じた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The baby soon fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ眠ってしまった。
The ceiling over my head shook.
頭の上の天井が揺れた。
The ground started to shake and the alarm rang.
大地が揺れ始め、警報が鳴り響いた。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
We felt the house shake.
我々は家が揺れるのを感じた。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
He felt himself shaken at the news.
彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。
The buildings shook in the earthquake.
地震で建物が揺れた。
The story shook him badly.
彼はその話を聞いてひどく動揺した。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
He felt himself shaken at the news.
彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。
I felt the floor shake.
床が揺れるのを感じた。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
The shaking began to slowly get less.
揺れはゆっくりと弱くなりはじめた。
The baby is sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で寝ている。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
The explosion shook the whole building.
爆発で建物全体が揺れた。
The baby was sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で眠っていた。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well.
夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。
Mike, do planes usually rock like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
Don't you feel the house shaking?
家が揺れている感じがしませんか。
We felt the earth tremble.
私たちは大地が揺れるのを感じた。
The earth was felt to tremble.
大地が揺れるのが感じられた。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
The car gave a jolt.
車はがたがた揺れた。
The baby fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。
Mike, do planes usually shake like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
I felt the house shake.
家が揺れるのを感じた。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
I felt disturbed at the sad news.
私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
Feeling the house shake, I ran outside.
家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
France seems to be swinging left - Britain to the right.
フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w