After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
We asked for the payment of his debt.
われわれは彼の借金の支払いを請求した。
When she catches a cold, she often develops bronchitis.
風邪をひくとよく気管支炎になります。
How much should I pay?
いくら支払えば良いですか?
Your payment is now two months overdue.
お支払いが2ヶ月遅れています。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
I am paid by the week.
私は週単位で支払われる。
She was an excellent spouse who stood by him through poverty.
彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
The people resisted their cruel ruler.
その人々はひどい支配者に抵抗した。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
His company is under his control.
彼の会社は彼が支配している。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
I made believe that I supported him.
彼を支持するふりをした。
Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied.
花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
They set up a fund to support the victims.
彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
She supports her family.
彼女は一家を支えている。
Was the money actually paid?
金は実際に支払われたのですか。
He promised to pay us high wages.
彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。
It's pride that drives her.
彼女を支えているのは自尊心です。
I am quite ready for payment.
ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。
Are you ready to go?
出かける支度は出来ましたか。
Mother mentioned that it was about time to prepare supper.
母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。
I paid $200 for this bag.
私はこのバッグに200ドル支払った。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
He is actually not the manager.
彼が支配人だというのは事実でない。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
The baby walked supported by his mother.
赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
He calculated the expenses.
彼は支出を計算した。
The manager put forward a new proposal.
支配人は新しい案を出した。
Who holds the purse, rules the house.
財布を握っている者が家の支配者である。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
The Joneses pay their servant by the week.
ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。
I have supported you throughout.
私は徹頭徹尾あなたを支持してきました。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
I gave them one thousand yen each.
私は1個につき彼らに千円支払った。
Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
I don't have time to argue with you; I'm preparing the food.
君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。
My mother is busy cooking dinner.
母は晩御飯の支度で忙しい。
This ice is too thin to bear your weight.
この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。
Can I use a credit card for payment?
支払にカードはつかえますか。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Will you honor this check?
この小切手で支払いを認めてくれますか。
Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back.
農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。
Mother calculated her monthly expenses.
母は毎月の支出を計算した。
At today's meeting almost everybody backed my plan.
今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
The manager gave the precise answer which I was looking for.
その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.