Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. | 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 | |
| I am going to complain to the manager. | 支配人に文句を言ってやる。 | |
| We will all stand by you to the last. | 私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。 | |
| If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. | このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| They gave him both material and spiritual support. | 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 | |
| We are not alone in supporting the plan. | その計画を支持しているのは我々だけではない。 | |
| I'd like to come along if you don't mind. | 差し支えなければ同行したいのですが。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Many support the former alternative, but I prefer the latter. | 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | |
| He supports the Democratic Party. | 彼は民主党の支持者だ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| I paid five dollars to him. | 私は彼に5ドルを支払った。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| He was the ruler of the Inca Empire. | インカ帝国の支配者でした。 | |
| He is actually not the manager. | 彼が支配人だというのは事実でない。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| He was paid 10,000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| Can I use my travelers' checks to pay the fee? | 診察費の支払いにトラベラーズチェックは使えますか。 | |
| How much should I pay? | いくら支払えば良いですか? | |
| How did you pay for this computer? | このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| Can I pay with a credit card? | カードで支払えますか。 | |
| He was equipped for a trip. | 彼は旅支度を整えていた。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| I need to find a better job on the double to pay my bills. | 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| The fine shall be paid in cash. | 罰金は現金で支払うべし。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは割り勘にしよう。 | |
| She pared down her expenditures. | 彼女は支出を徐々に削減した。 | |
| They set up a fund to support the victims. | 彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| I second his nomination. | 私は彼を指名するのを支持します。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| India was governed by Great Britain for many years. | インドは長年にわたって英国に支配されていた。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| The people revolted against their rulers. | 民衆は支配者たちに反抗した。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| I'd like to pay in cash. | では、現金で支払います。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| They are in favor of the reform of the tax laws. | 彼らは税法の改正を支持している。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| He adheres to the Democratic party. | 彼は民主党の支持者だ。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| This ice is too thin to bear your weight. | この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| He was paid 10000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |