Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their colleague was transferred to an overseas branch. 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 Is there a nearby branch of a Japanese bank? この近くに日本の銀行の支店はありますか。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 They appointed him manager. 彼らは彼を支配人に任命した。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 The manager controls his men at will. 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 I'll stand up for you. 私はあなたを支持します。 I have to reduce my expenses this month. 私は今月支出をきりつめなくてはならない。 The Joneses pay their servant by the week. ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 He made a speech in support of the plan. 彼はその計画を支援する演説をした。 She was transferred from the head office to a branch office last month. 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 The bridge is supported by 10 posts. この橋は10本の柱で支えられている。 He demanded payment of the debt. 彼は借金の支払いを要求した。 I'm annoyed about them forgetting to pay. 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 We provided the flood victims with food and clothing. 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 I am quite ready for payment. ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 May I pay by check? 小切手でお支払いしてもよいですか。 The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Taxpayers are angry about wasteful government spending. 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 I cannot manage without his support. 彼の支援無しには、やっていけない。 Nobody bore me out. 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 I need to find a better job on the double to pay my bills. 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 Who ruled this country? 誰がこの国を支配していたか。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 My mother is busy cooking dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 I paid an account of 10,000 yen. 私は1万円の勘定を支払った。 We asked for the payment of his debt. われわれは彼の借金の支払いを請求した。 This country was subject to a neighboring country. この国は隣国の支配下にあった。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 The country is in the grasp of the enemy. その国は敵の支配下にある。 His salary is too low to support his family. 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 I have run into a problem that is causing the delay of my payment. 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 The king ruled the country for years. その王様は何年もその国を支配した。 He paid as much as a million dollars for the painting. 彼はその絵に100万ドルも支払った。 Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 I can't afford $40 for one book! 一冊の本に40ドルも支払えない。 He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 We made an appeal for support. 私たちは支援を訴えた。 That one spring carries the whole weight of the car. そのばね1個で車の全重量を支えている。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 Government spending is getting a little out of hand. 政府の支出は少し放漫に流れている。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 This bridge bears only ten tons. この橋は重さ10トンしか支えられません。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 We will all stand by you to the last. 私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。 He promised to pay us high wages. 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 The captain controls the whole ship. 船長は船のすべてを支配する。 He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 The manager gave the precise answer which I was looking for. その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 The people resisted their cruel ruler. その人々はひどい支配者に抵抗した。 Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 He is making preparations for a trip. 彼は旅行の支度をしている。 The attempt ended in failure for want of support. その試みは支持者不足のために失敗に終った。 I am going to complain to the manager. 支配人に文句を言ってやる。 All in favor of this proposition will please say Aye. この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 Great Britain is no longer in control of world politics. 英国はもはや世界政治を支配してはいない。 Public opinion was strongly in favor of the project. 世論はその計画を強く支持した。 The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 He is willing to stand by you. 彼は喜んで君を支援してくれる。 I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment. 私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。 This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 Can I pay for the book by check? 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 This ice is too thin to bear your weight. この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 We came to the conclusion that we should support the movement. 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 I'm about ready to go. 私のほうは出かける支度はほぼできています。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 They have branches all over the world, from Calcutta to New York City. 彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。 The mass of the audience supported him. 聴衆の大部分は彼を支持した。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 With reference to your request, I will support. 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 I heard you have become Branch Manager of Sydney. シドニー支店長に就任すると伺いました。 I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 Such being the case, he is unable to pay. そういうわけで彼は支払いができないのです。 The company has branches in all large cities. その会社は大都市全部に支店がある。 She had a good argument in favor of choosing him as chairman. 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs. 健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 You should advocate disarmament. 君は軍備縮小を支持すべきだ。 The government announced that they would pay their debts. 政府はその負債を支払うと発表した。