Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I pay a credit card? 支払にカードはつかえますか。 Will you take this document to the branch? この書類を支社に届けてくれませんか。 He calculated the expenses. 彼は支出を計算した。 He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 Can I pay by credit card? カードで支払えますか。 My uncle is the manager of this hotel. 私の叔父はこのホテルの支配人です。 They supplied the sufferers with food. 彼らは被災者に食糧を支給した。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 I dared to support his opinion. あえて彼の意見を支持した。 He demanded payment of the debt. 彼は借金の支払いを要求した。 The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 I hope you will hear me out. 私を支持して下さい。 This country was subject to a neighboring country. この国は隣国の支配下にあった。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 Does mankind have dominion over animals and birds? 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 Everyone ought to be a master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 I am quite ready for payment. ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 The king ruled the country for years. その王様は何年もその国を支配した。 Do you pay for it in cash or by check? それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 I'm on your side. あなたを支持します。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 How would you like to pay? お支払いはどのようになさいますか。 I hope I can manage to make both ends meet. 何とか収支が合えばいいんだが。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 They set up a fund to support the victims. 彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。 His mother's letters were an anchor to the boy. 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 He hated to play ball with his manager, so he quit his job. 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 The school supplies the students with books. その学校は生徒に本を支給する。 He stands for democracy. 彼は民主主義を支持している。 On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 She had a good argument in favor of choosing him as chairman. 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 Such being the case, he is unable to pay. そういうわけで彼は支払いができないのです。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 I'll stand up for you. 私はあなたを支持します。 In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king). シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ On July 10, we will open our Sapporo branch. 7月10日より札幌支店を開設いたします。 They are in favor of the reform of the tax laws. 彼らは税法の改正を支持している。 The bill must be paid today. 勘定は今日支払わなければならない。 This is a friendly reminder about an overdue invoice. 支払い請求書があることのお知らせです。 That one spring carries the whole weight of the car. そのばね1個で車の全重量を支えている。 I paid him the money due to him. 私は彼に支払うべき金を払った。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 We came to the conclusion that we should support the movement. 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 Please pay the tax. 税金をお支払いください。 I'll gladly pay you anytime. ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 I paid five dollars to him. 私は彼に5ドルを支払った。 Mother is busy cooking the dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 May we therefore ask you for a two months' extension of credit? お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 They controlled a fifth part of the territory. 彼らは領土の5分の1を支配していた。 We provided the flood victims with food and clothing. 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 The latter view has many supporters in Japan. 後者の見解を支持する人が日本には多い。 My wife is subject to moods. 妻は気分に支配されやすい。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 Though his argument was convincing, we did not side with him. 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 He will not get the job without someone to back him up. 彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 What payment options are available? どのような支払方法がありますか。 I support his proposal with certain qualifications. 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 The company provides them with uniforms. その会社は彼らに制服を支給する。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 The armed forces succeeded in occupying the entire territory. 軍は全領土を支配するのに成功した。 You don't have to pay for an apartment in advance. アパートの支払いは前もってする必要はない。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 The reformers were subject to every attack from the Establishment. 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 The manager stood at the door. 支配人は戸口に立った。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 We will all stand by you to the last. 私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。 Who ruled this country? 誰がこの国を支配していたか。 We are solidly behind you. 我々はこぞって君を支持する。 What price do we have to pay for these advantages? こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 We are inclined to stand up for him. われわれは彼を支持したい気がする。 This is all on me. 支払いは全部私にまかせて下さい。 I paid for the purchase in cash. その買い物は現金で支払った。 To those who seek peace and security: We support you. 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Nobody backed up what I said. 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 The ice on the lake is too thin to bear your weight. その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。