Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Myanmar is ruled by a military dictatorship. ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 His mother's letters were an anchor to the boy. 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 I paid an account of 10,000 yen. 私は1万円の勘定を支払った。 I'd like to thank everyone for their support. 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 I made believe that I supported him. 彼を支持するふりをした。 We asked for the payment of his debt. われわれは彼の借金の支払いを請求した。 The large chain store created a new branch. その大チェーンストアは新しく支店を作った。 He is making preparations for a trip. 彼は旅行の支度をしている。 Your payment is now two months overdue. お支払いが2ヶ月遅れています。 Can I pay with a credit card? カードで支払えますか。 I'd like to pay with my credit card instead. では、クレジットカードで支払います。 He paid as much as a million dollars for the painting. 彼はその絵に100万ドルも支払った。 A 10% tax will be withheld from the payment to you. あなたの支払から10%を税として天引きします。 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 They allotted to each player the benefits due him. 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 I have prepared your bath. 風呂の支度が出来ました。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 She got the children ready for a walk. 彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 My wife is preparing dinner right now. 家内は今、夕食の支度をしている。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 The baby walked supported by his mother. 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 She has to pay for the book. 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 I was forced to support his theory. 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 He is actually not the manager. 彼は本当のところ支配人ではない。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 The man controlled the country for fifty years. その男は50年にわたってその国を支配した。 You don't have to pay for an apartment in advance. アパートの支払いは前もってする必要はない。 Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 Singapore's Central Fund provides pensions. シンガポールの中央基金は年金を支給する。 I will do it on condition that you support me. もしあなたが私を支持してくれるのなら、私はそれをやりましょう。 I have decided not to support the plan. その計画を支持しないことに決めた。 My house is a mortgage-free house. 私の家はローンの支払いが終わいる。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 Will you honor this check? この小切手で支払いを認めてくれますか。 I demanded that he pay the bill immediately. 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 They are pushing me for payment. 彼らは私に支払いを迫っている。 Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 We explored all possible ways of cutting expenditures. 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 I'd like to come along if you don't mind. 差し支えなければ同行したいのですが。 We were supplied with uniforms. 私たちは制服を支給された。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 Mother calculated her monthly expenses. 母は毎月の支出を計算した。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 Smith demanded payment. スミスは支払いを要求した。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 He acted behind the manager's back. 支配人の背後で暗躍した。 This battle left Napoleon master of Europe. この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 I'm on your side. あなたを支持します。 Hold them there! Don't let them into the city! なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 She pared down her expenditures. 彼女は支出を徐々に削減した。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 He was equipped for a trip. 彼は旅支度を整えていた。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 Everyone ought to be a master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 This school supplies students with textbooks. この学校は、生徒に教科書を支給します。 I have run into a problem that is causing the delay of my payment. 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 They regarded him as their leader. 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 They set up a fund to support the victims. 彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。 He paid the money on the spot. 彼はその場で代金を支払った。 Who ruled this country? 誰がこの国を支配していたか。 I'm about ready to go. 私のほうは出かける支度はほぼできています。 Our professor paid the bill for all of us. 教授がみんなの分を支払ってくれた。 All in favor of this proposition will please say Aye. この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 I will make him pay the money. 彼にお金を支払わせよう。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 Were those women in favor of votes for women? 当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。 We expected him to support us. 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 He made a speech in support of my view. 彼は私の見解を支持する演説をした。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 They were under the yoke of a tyrant. 彼らは暴君の支配下にあった。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 Heavy posts are needed to sustain this bridge. この橋を支えるには重い柱が必要だ。 I can't manage without his support. 彼の支援無しには、やっていけない。 With reference to your request, I will support. 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 Pay your fare here. 料金はここで御支払ください。 We will all stand by you to the last. 私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 Though his argument was convincing, we did not side with him. 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 Nancy has a hold on her husband. ナンシーは夫を支配している。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 She helped her daughter get dressed. 彼女は娘の身支度を手伝った。 When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can. この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。 I will pay for it by check. 小切手で支払う。 They backed me up in everything. 彼らは全面的に私を支持してくれた。 There is nothing to prevent my going. 私が行くことに支障は何もありません。