The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '支'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
The payment will be deferred for two years.
その支払いは2年間繰り延べられる。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The captain controls the whole ship.
船長は船のすべてを支配する。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I took sides with them in the argument.
私はその議論で彼らを支持した。
A new branch will be opened in Chicago next month.
新しい支店が来月シカゴに開店する。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
The manager stood at the door.
支配人は戸口に立った。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Let's split the bill.
支払いは分け合いましょう。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
We asked for the payment of his debt.
われわれは彼の借金の支払いを請求した。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
He delayed payment on some pretext or other.
彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
They controlled a fifth part of the territory.
彼らは領土の5分の1を支配していた。
The latter view has many supporters in Japan.
後者の見解を支持する人が日本には多い。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha