The Prime Minister fell from favor with the people.
首相は国民の支持を失った。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
I am quite ready for payment.
ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Their colleague was transferred to an overseas branch.
彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The manager made an apology for having been out.
支配人は出かけていたのをわびた。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
She helped her daughter get dressed.
彼女は娘の身支度を手伝った。
I can't afford $40 for one book!
一冊の本に40ドルも支払えない。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
The latter view has many supporters in Japan.
後者の見解を支持する人が日本には多い。
You shouldn't have paid the bill.
君が支払うべきではなかったんだ。
Everyone ought to be the master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We provided the flood victims with food and clothing.
我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.
給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
He will not get the job without someone to back him up.
彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。
You're a month behind with your rent.
家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
A thousand yen is due to you.
君に1000円支払われるべきだ。
A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane.
杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
Mother had prepared supper when I got home.
私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。
We all stand by you to the last.
私たちはあなたを最後まで支持します。
He is a member in good standing.
彼は会費支払い済みのメンバーだ。
Better to reign in Hell, than serve in Heaven.
地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices.
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.