Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| Can I pay by credit card? | カードで支払えますか。 | |
| I, in company with most other people, support that new law. | 私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。 | |
| He was paid 10000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| She has to pay for the book. | 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| Was the money actually paid? | 金は実際に支払われたのですか。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| The bank has branches in all parts of the country. | その銀行は国中いたるところに支店を持っています。 | |
| It is criminal to pay so much money for such trifles. | こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| I'll pay with travelers' checks. | トラベラーズチェックで支払います。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| He was equipped for a trip. | 彼は旅支度を整えていた。 | |
| Mother is setting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment. | 私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| I gave them one thousand yen each. | 私は1個につき彼らに千円支払った。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| I'd like to come along if you don't mind. | 差し支えなければ同行したいのですが。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| We all stand by you to the last. | 私たちはあなたを最後まで支持します。 | |
| Were those women in favor of votes for women? | 当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. | その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| He that would govern others, first should be master of himself. | 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. | 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 | |
| The expenditure totaled 200,000 yen. | 支出は合計20万円になった。 | |
| How would you like to pay? | お支払いはどのようになさいますか。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| He has many enthusiastic supporters. | 彼には熱烈な支持者が大勢いる。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| You may stay here if you want to. | ここにいてもらっても差し支えありません。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| I was forced to support his theory. | 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| He is actually not the manager. | 彼は本当のところ支配人ではない。 | |
| Can I pay with a credit card? | カードで支払えますか。 | |
| It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century. | 彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| The reformers were subject to every attack from the Establishment. | 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| The fine shall be paid in cash. | 罰金は現金で支払うべし。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| Are you ready to go? | 出かける支度は出来ましたか。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| I heard you have become Branch Manager of Sydney. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| Can I use a credit card for payment? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| I need to find a better job on the double to pay my bills. | 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは分け合いましょう。 | |
| I second his nomination. | 私は彼を指名するのを支持します。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Only hope can keep me together now. | 今の俺を支えるものは希望だけ。 | |
| Our branches extend all over the country. | 支店は全国にまたがっている。 | |
| The people resisted their cruel ruler. | その人々はひどい支配者に抵抗した。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| I paid twenty thousand yen for this hearing aid. | 私はこの補聴器に2万円支払った。 | |