He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.
彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
The bank has branches in all parts of the country.
その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
Can I use my travelers' checks to pay the fee?
診察費の支払いにトラベラーズチェックは使えますか。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
I paid five dollars to him.
私は彼に5ドルを支払った。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
The ice is not thick enough to hold our weight.
氷は私たちを支えるほど厚くない。
Nobody backed up what I said.
誰も私の言うことを支持してくれなかった。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
He was paid 10000 dollars.
彼に1万ドルが支払われた。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.
給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
She is a strenuous supporter of women's rights.
彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。
Dinosaurs used to rule the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
She was transferred from the head office to a branch office last month.
彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
I paid twenty thousand yen for this hearing aid.
私はこの補聴器に2万円支払った。
They supplied the sufferers with food.
彼らは被災者に食糧を支給した。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
Is there a nearby branch of a Japanese bank?
この近くに日本の銀行の支店はありますか。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I paid 3 dollars for the book.
私はその本に3ドル支払った。
He made a speech in support of my view.
彼は私の見解を支持する演説をした。
We are inclined to stand up for him.
われわれは彼を支持したい気がする。
I don't have an account at that branch of Tokai Bank.
東海銀行の支店に口座を持ってません。
Does mankind have dominion over animals and birds?
人間は鳥や動物を支配しているだろうか。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
The manager approved our plan.
支配人は我々の計画を許可した。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'll support you as much as I can.
できるだけあなたを支持します。
You need to open an account at a bank to receive the payment.
支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。
I paid him the money due to him.
私は彼に支払うべき金を払った。
Whether you know him or not, you have to support his opinion.
彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
They eagerly supported his new policy.
彼等は熱心に新政策を支持した。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.