Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| I pretended to I support him. | 彼を支持するふりをした。 | |
| Tom is preparing supper. | トムは夕食の支度をしている。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| I'd like to pay by credit card. | クレジットカードで支払いたいのですが。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| I have a lot of friends to support me mentally. | 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 | |
| The bridge is supported by 10 posts. | この橋は10本の柱で支えられている。 | |
| They are in favor of the reform of the tax laws. | 彼らは税法の改正を支持している。 | |
| Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back. | 農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| We will all stand by you to the last. | 私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。 | |
| How did you pay for this computer? | このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| I am quite ready for payment. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| I will make him pay the money. | 彼にお金を支払わせよう。 | |
| Were those women in favor of votes for women? | 当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| I'll give you moral support. | 精神的な支えになってあげられると思う。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| I paid for the purchase in cash. | その買い物は現金で支払った。 | |
| They paid separately. | 彼らは支払いを別々にした。 | |
| She got the children ready for a walk. | 彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。 | |
| I don't expect them to support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| These shelves cannot support so many books. | この棚はそんなにたくさんの本は支えられません。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| Can I pay with a credit card? | カードで支払えますか。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| Please pay the tax. | 税金をお支払いください。 | |
| How would you like to pay? | お支払いはどのようになさいますか。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. | もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| She supports her family. | 彼女は一家を支えている。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| They are pushing me for payment. | 彼らは私に支払いを迫っている。 | |
| She pared down her expenditures. | 彼女は支出を徐々に削減した。 | |
| He is actually not the manager. | 彼は本当のところ支配人ではない。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| The country is supported by industry. | その国は産業によって支えられている。 | |
| The plan was supported by practically all the attendants. | その計画はほとんどすべての出席者に支持された。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| I'd like to come along if you don't mind. | 差し支えなければ同行したいのですが。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| They set up a fund to support the victims. | 彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| With reference to your request, I will support. | 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| His mother's letters were an anchor to the boy. | 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| I'm on your side. | あなたを支持します。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. | 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| It may safely be said that he will never succeed in business. | 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 | |
| She has to pay for the book. | 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| The vision of the Olympics had kept him going. | オリンピックへの夢が彼を支えていた。 | |