The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人はその法案を支持した。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
I have supported you throughout.
私は徹頭徹尾あなたを支持してきました。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
They set up a fund to support the victims.
彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。
Mom is fixing supper now.
母さんは夕飯の支度をしてるよ。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
The king ruled the country for years.
その王様は何年もその国を支配した。
It is criminal to pay so much money for such trifles.
こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん。
The bill was paid in coin.
勘定は硬貨で支払われた。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
I will pay for it by check.
小切手で支払う。
India was governed by Great Britain for many years.
インドは長年にわたって英国に支配されていた。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
She supports her family.
彼女は一家を支えている。
I'd like to talk to the hotel manager.
ホテルの支配人と話をしたいのですが。
There are few, if any, supporters of the plan.
その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。
He made a speech in support of the plan.
彼はその計画に支持する演説をした。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.
給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
I paid 3 dollars for the book.
私はその本に3ドル支払った。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
We asked for the payment of his debt.
われわれは彼の借金の支払いを請求した。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
The payment of this bill is due today.
この請求書の支払いは今日になっています。
Nancy has a hold on her husband.
ナンシーは夫を支配している。
Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied.
花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
My wife is preparing dinner right now.
家内は今、夕食の支度をしている。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Our branches extend all over the country.
支店は全国にまたがっている。
We didn't start with much money or many endorsements.
我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
I was forced to support his theory.
私は彼の理論を支持せざるをえなかった。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Your payment is now two months overdue.
お支払いが2ヶ月遅れています。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
They each paid separately.
彼らは別々に支払った。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
Tom is preparing supper.
トムは夕食の支度をしている。
I'd like to pay with my credit card instead.
では、クレジットカードで支払います。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I am quite ready for payment.
ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。
Dinner is ready.
夕飯の支度が出来ました。
She was transferred from the head office to a branch office last month.
彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
You shouldn't have paid the bill.
君が支払うべきではなかったんだ。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
This battle left Napoleon master of Europe.
この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
Mother mentioned that it was about time to prepare supper.
母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。
The manager put forward a new proposal.
支配人は新しい案を出した。
We should back him up so as to make the project a success.
私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。
Many of his friends backed his plan.
彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。
I stood for him.
僕は彼を支持した。
Can I use my credit card?
診察費の支払いにクレジットカードは使えますか。
I paid at the appropriate time.
しかるべき時期にお支払いいたしました。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The reformers were subject to every attack from the Establishment.
改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
I paid him four dollars.
私は彼に四ドルを支払った。
How would you like to pay?
お支払いはどのようになさいますか。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人々は、その法案を支持した。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I'll stand by you whatever happens.
何が起ころうと、君を支持するよ。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
He was the ruler of the Inca Empire.
インカ帝国の支配者でした。
I don't expect that they will support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
He is willing to stand by you.
彼は喜んで君を支援してくれる。
Get ready for the trip at once.
すぐに旅の支度をしなさい。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha