Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mother mentioned that it was about time to prepare supper. | 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 | |
| India was governed by Great Britain for many years. | インドは長年にわたって英国に支配されていた。 | |
| He entered the bank as manager. | 彼は支配人の資格で銀行に入った。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| You may stay here if you want to. | ここにいてもらっても差し支えありません。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| It is love that rules the world. | 愛こそが世界を支配する。 | |
| He was paid 10000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| Can I use my credit card? | 診察費の支払いにクレジットカードは使えますか。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |
| Was the money actually paid? | 金は実際に支払われたのですか。 | |
| The bill is due on the 1st of next month. | 手形は来月1日が支払日になっている。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| There are few, if any, supporters of the plan. | その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| I paid 1,000 yen on account. | 私は内金として千円支払った。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| I'm on your side. | あなたを支持します。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| She supports her family. | 彼女は一家を支えている。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| These shelves cannot support so many books. | この棚はそんなにたくさんの本は支えられません。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. | 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 | |
| How did you pay for this computer? | このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 | |
| He is actually not the manager. | 彼は本当のところ支配人ではない。 | |
| How would you like to pay for it? | お支払いはどのようにしますか。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| My house is a mortgage-free house. | 私の家はローンの支払いが終わいる。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| How would you like to pay? | お支払いはどのようになさいますか。 | |
| Please pay the tax. | 税金をお支払いください。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| We will all stand by you to the last. | 私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| I'll pay the money for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I guess she's into bondage and domination. | 彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| I am going to complain to the manager. | 支配人に文句を言ってやる。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| Mother calculated her monthly expenses. | 母は毎月の支出を計算した。 | |
| Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. | ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| He paid the money on the spot. | 彼はその場で代金を支払った。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| He was the ruler of the Inca Empire. | インカ帝国の支配者でした。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| I paid five dollars to him. | 私は彼に5ドルを支払った。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| The fine shall be paid in cash. | 罰金は現金で支払うべし。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Can I pay a credit card? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| His mother's letters were an anchor to the boy. | 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| He acted behind the manager's back. | 支配人の背後で暗躍した。 | |
| I paid 3 dollars for the book. | 私はその本に3ドル支払った。 | |
| I have a lot of friends to support me mentally. | 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 | |