The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '支'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
He that would govern others, first should be master of himself.
他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。
Can I pay a credit card?
支払にカードはつかえますか。
Can I pay with a credit card?
カードで支払えますか。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
I have supported you throughout.
私は徹頭徹尾あなたを支持してきました。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
この橋を支えるには重い柱が必要だ。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
I'll stand up for you.
私は君を支持します。
Were those women in favor of votes for women?
当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
He was bidding for popular support.
彼は民衆の支持を得ようと努めていた。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
He supplied food and money to them.
彼は彼らに食べ物と金を支給した。
Rev. King and his supporters were threatened.
キング牧師と彼の支持者は脅迫された。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
The branch offices of the bank are located all over Japan.
その銀行の支店は日本全国に散らばっている。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
We were in favor of reforming the tax laws.
私たちは税法の改善を支持した。
He is a member in good standing.
彼は会費支払い済みのメンバーだ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Their colleague was transferred to an overseas branch.
彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
Get ready for the trip at once.
すぐに旅の支度をしなさい。
I paid 3 dollars for the book.
私はその本に3ドル支払った。
Was the money actually paid?
金は実際に支払われたのですか。
He is willing to stand by you.
彼は喜んで君を支援してくれる。
I heard that you became the manager of the Sydney branch.
シドニー支店長に就任すると伺いました。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
She was transferred from the head office to a branch office last month.
彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
Mom is fixing supper now.
母さんは夕飯の支度をしてるよ。
The manager put forward a new proposal.
支配人は新しい案を出した。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
He has many enthusiastic supporters.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。
I paid him the money due to him.
私は彼に支払うべき金を払った。
We made an appeal for support.
私たちは支援を訴えた。
The manager said, "Let's begin with this job."
この仕事から始めよう、と支配人がいった。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
She works as an assistant to the manager.
彼女は支配人の助手として働いている。
He rose from office boy to manager of the company.
彼は給仕からその会社の支配人になった。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.
給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons