Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a speech in support of the plan. 彼はその計画に支持する演説をした。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 Can I pay for the book by check? 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 A thousand yen is due to you. 君に1000円支払われるべきだ。 He paid the money on the spot. 彼はその場で代金を支払った。 Where did he ever come up with the notion of opening a branch? 支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。 I'd like to pay by check. 小切手で支払いたいのですが。 The newspaper declared for the Republican candidate. 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 The walls supported the entire weight of the roof. 壁が屋根全体の重さを支えていた。 Government spending is getting a little out of hand. 政府の支出は少し放漫に流れている。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 Nobody bore me out. 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 Whether you know him or not, you have to support his opinion. 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 Tom is preparing supper. トムは夕食の支度をしている。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 He backed us up during that incident. その事件で彼は我々を支援してくれた。 He is making preparations for a trip. 彼は旅行の支度をしている。 May we therefore ask you for a two months' extension of credit? お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 The company has branches in all large cities. その会社は大都市全部に支店がある。 Winter's reign was nearing its end. 冬の支配が終わりに近づいた。 God is our strength. 神は我々の力の支えです。 I paid five dollars to him. 私は彼に5ドルを支払った。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 They were under the yoke of a tyrant. 彼らは暴君の支配下にあった。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 I'll stand by you whatever happens. 何が起ころうが君を支援するよ。 She insisted on my paying the bill. 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 Nobody backed up what I said. 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 I will do it on condition that you support me. もしあなたが私を支持してくれるのなら、私はそれをやりましょう。 Mother mentioned that it was about time to prepare supper. 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 Get ready for the trip at once. すぐに旅の支度をしなさい。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 We asked for the payment of his debt. われわれは彼の借金の支払いを請求した。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 I'll pay with travelers' checks. トラベラーズチェックで支払います。 Is there a nearby branch of a Japanese bank? この近くに日本の銀行の支店はありますか。 India was subject to the British Empire. インドは大英帝国の支配下にあった。 The company provides them with uniforms. その会社は彼らに制服を支給する。 I am quite ready for payment. ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 I can't manage without his support. 彼の支援無しには、やっていけない。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 Are you ready to go? 出かける支度は出来ましたか。 He stands for democracy. 彼は民主主義を支持している。 He paid as much as a million dollars for the painting. 彼はその絵に100万ドルも支払った。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Can I pay by credit card? カードで支払えますか。 Mr. White was the manager of a hotel in Springfield. ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 He hated to play ball with his manager, so he quit his job. 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 They have branches all over the world, from Calcutta to New York City. 彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。 They controlled a fifth part of the territory. 彼らは領土の5分の1を支配していた。 I do not have any account in the branch office of Tokai bank. 東海銀行の支店に口座を持ってません。 With reference to your request, I will support. 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 We made an appeal for support. 私たちは支援を訴えた。 People should be the masters of their own destinies. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 I stood for him. 僕は彼を支持した。 I'd like to thank everyone for their support. 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 He paid with a credit card. 彼はクレジットカードで支払った。 I hope you will hear me out. 私を支持して下さい。 My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 The manager suggested that I go with him to the airport. 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 The manager approved our plan. 支配人は我々の計画を許可した。 His mother's letters were an anchor to the boy. 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 He is willing to stand by you. 彼は喜んで君を支援してくれる。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 The school supplies the students with books. その学校は生徒に本を支給する。 The owners appointed him manager. オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 He was paid 10,000 dollars. 彼に1万ドルが支払われた。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 There was once a cruel ruler in the country. かつてその国に残酷な支配者がいた。 I dared to support his opinion. あえて彼の意見を支持した。 They backed me up in everything. 彼らは全面的に私を支持してくれた。 I paid $200 for this bag. 私はこのバッグに200ドル支払った。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 I want to see the manager. 支配人さんにお会いしたいのですが。 I will make him pay the money. 彼にお金を支払わせよう。