Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was paid 10,000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| It's pride that drives her. | 彼女を支えているのは自尊心です。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| They are pushing me for payment. | 彼らは私に支払いを迫っている。 | |
| I'll stand up for you. | 私はあなたを支持します。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| He adheres to the Democratic party. | 彼は民主党の支持者だ。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| They gave him both material and spiritual support. | 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| India was governed by Great Britain for many years. | インドは長年にわたって英国に支配されていた。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| We made an appeal for support. | 私たちは支援を訴えた。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I'd like to pay with my credit card instead. | では、クレジットカードで支払います。 | |
| Mother calculated her monthly expenses. | 母は毎月の支出を計算した。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| I paid him the money due to him. | 私は彼に支払うべき金を払った。 | |
| In all probability, the money will not be paid. | たぶんそのお金は支払われないだろう。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| Winter's reign was nearing its end. | 冬の支配が終わりに近づいた。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| I am going to complain to the manager. | 支配人に文句を言ってやる。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| She was an excellent spouse who stood by him through poverty. | 彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| They have branches all over the world, from Calcutta to New York City. | 彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. | 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 | |
| Pay your fare here. | 料金はここで御支払ください。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| We were in favor of reforming the tax laws. | 私たちは税法の改善を支持した。 | |
| Our company has branches in many cities. | 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 | |
| Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. | ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| I can't afford $40 for one book! | 一冊の本に40ドルも支払えない。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| I paid $200 for this bag. | 私はこのバッグに200ドル支払った。 | |
| Dinosaurs once ruled the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| The Amazon is fed by a large number of tributaries. | アマゾン川には多くの支流がある。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| He paid with a credit card. | 彼はクレジットカードで支払った。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. | 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| I'd like to pay in cash. | 私は現金で支払います。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| I will make him pay the money. | 彼にお金を支払わせよう。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| A 10% tax will be withheld from the payment to you. | あなたの支払から10%を税として天引きします。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The country is supported by industry. | その国は産業によって支えられている。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| He paid the money on the spot. | 彼はその場で代金を支払った。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| He was the ruler of the Inca Empire. | インカ帝国の支配者でした。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| I heard you have become Branch Manager of Sydney. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| The people revolted against their rulers. | 民衆は支配者たちに反抗した。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| Where did he ever come up with the notion of opening a branch? | 支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 私は収支を合わすのに苦労しました。 | |
| Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. | もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 | |
| I pretended to I support him. | 彼を支持するふりをした。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |