People should be the masters of their own destinies.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
To make our house payments, we're going to have to tighten our belts.
家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。
She's got to get ready for dinner.
彼女は夕食の支度をしなければならない。
They are in favor of the reform of the tax laws.
彼らは税法の改正を支持している。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
I don't expect them to support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
Nobody backed up what I said.
誰も私の言うことを支持してくれなかった。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
To those who seek peace and security: We support you.
平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。
You need to open an account at a bank to receive the payment.
支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He said that he must see the manager.
彼は支配人に会わなければならないと言った。
He made a speech in support of the plan.
彼はその計画を支援する演説をした。
His salary is too low to support his family.
彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。
The speech made by the president yesterday delighted his supporters.
昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。
The bill is due on the 1st of next month.
手形は来月1日が支払日になっている。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
The address was in favor of their social movement.
講演は彼らの社会運動を支持していた。
Smith demanded payment.
スミスは支払いを要求した。
They appointed him manager.
彼らは彼を支配人に任命した。
There are few, if any, supporters of the plan.
その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The ice is not thick enough to hold our weight.
氷は私たちを支えるほど厚くない。
He was equipped for a trip.
彼は旅支度を整えていた。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
The ice on the lake is too thin to bear your weight.
その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
My uncle is the manager of this hotel.
私の叔父はこのホテルの支配人です。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.
彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
I took sides with them in the argument.
私はその議論で彼らを支持した。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
The baby walked supported by his mother.
赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I want to see the manager.
支配人さんにお会いしたいのですが。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
He is willing to stand by you.
彼は喜んで君を支援してくれる。
We should back him up so as to make the project a success.
私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。
My house is a mortgage-free house.
私の家はローンの支払いが終わいる。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人はその法案を支持した。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Though his argument was convincing, we did not side with him.
彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
I made believe that I supported him.
彼を支持するふりをした。
I paid him four dollars.
私は彼に四ドルを支払った。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
Many support the former alternative, but I prefer the latter.
前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。
The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible.
支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。
The government announced that they would pay their debts.
政府はその負債を支払うと発表した。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.
給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
He was the ruler of the Inca Empire.
インカ帝国の支配者でした。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
We provided the flood victims with food and clothing.
我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
The manager made an apology for having been out.
支配人は出かけていたのをわびた。
We will all stand by you to the last.
私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。
Better to reign in Hell, than serve in Heaven.
地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。
I paid an account of 10,000 yen.
私は1万円の勘定を支払った。
Please pay at this counter.
このカウンターで支払ってください。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I have to reduce my expenses this month.
私は今月支出をきりつめなくてはならない。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.