The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '支'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
He supports the Democratic Party.
彼は民主党の支持者だ。
Hold them there! Don't let them into the city!
なんとかそこで支えよ。入市を許すな。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
The rent is due tomorrow.
家賃は明日支払わなければならない。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The plan was supported by practically all the attendants.
その計画はほとんどすべての出席者に支持された。
This data supports the hypothesis.
これらのデータはその仮説を支持している。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
There is little, if any, of such distribution of control.
そのような分配された支配はほとんど存在しない。
I don't expect that they will support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
I paid 1,000 yen on account.
私は内金として千円支払った。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.
彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
Team members are provided with equipment and uniforms.
チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。
The fine shall be paid in cash.
罰金は現金で支払うべし。
Great Britain is no longer in control of world politics.
英国はもはや世界政治を支配してはいない。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
The country is in the grasp of the enemy.
その国は敵の支配下にある。
Luckily he had enough money to pay the bill.
運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
Our branches extend all over the country.
支店は全国にまたがっている。
The ice is not thick enough to hold our weight.
氷は私たちを支えるほど厚くない。
The teacher affirmed the decision of the student council.
その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
We asked for the payment of his debt.
われわれは彼の借金の支払いを請求した。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
Such being the case, he is unable to pay.
そういうわけで彼は支払いができないのです。
I'd like to pay in cash.
私は現金で支払います。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
They paid separately.
彼らは支払いを別々にした。
I have to reduce my expenses this month.
今月は支出を切りつめなければならない。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The bill must be paid today.
勘定は今日支払わなければならない。
I'll gladly pay you anytime.
ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
This is all on me.
支払いは全部私にまかせて下さい。
India was subject to the British Empire.
インドは大英帝国の支配下にあった。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I hope I can manage to make both ends meet.
何とか収支が合えばいいんだが。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
Please pay the tax.
税金をお支払いください。
Were those women in favor of votes for women?
当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
I paid twenty thousand yen for this hearing aid.
私はこの補聴器に2万円支払った。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w