Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 The manager put forward a new proposal. 支配人は新しい案を出した。 She was jolly well made to pay. 彼女はまさしく支払わされたのだ。 His company is under his control. 彼の会社は彼が支配している。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 Rev. King and his supporters were threatened. キング牧師と彼の支持者は脅迫された。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 I'll stand by you whatever happens. 何が起ころうと、君を支持するよ。 He prepared supper by himself. 彼は自分で夕食の支度をした。 Her financial support is indispensable to this project of ours. 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 I paid five dollars to him. 私は彼に5ドルを支払った。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 I'll gladly pay you anytime. ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 The newspaper declared for the Republican candidate. 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 Myanmar is ruled by a military dictatorship. ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 The king ruled the country for years. その王様は何年もその国を支配した。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 They paid separately. 彼らは支払いを別々にした。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 How much should I pay? いくら支払えば良いですか? I paid twenty thousand yen for this hearing aid. 私はこの補聴器に2万円支払った。 I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment. 私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。 On July 10, we will open our Sapporo branch. 7月10日より札幌支店を開設いたします。 The ice is not thick enough to hold our weight. 氷は私たちを支えるほど厚くない。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 He made a speech in support of the plan. 彼はその計画に支持する演説をした。 He was paid 10,000 dollars. 彼に1万ドルが支払われた。 The manager was out, so I left a message with his secretary. 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 The manager said, "Let's begin with this job." この仕事から始めよう、と支配人がいった。 A new branch will be opened in Chicago next month. 新しい支店が来月シカゴに開店する。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 I'll stand by you whatever happens. 何が起ころうが君を支援するよ。 Credit relaxation is considered necessary to shore up business. 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 Singapore's Central Fund provides pensions. シンガポールの中央基金は年金を支給する。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 Taxpayers are angry about wasteful government spending. 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 I'd like to talk to the hotel manager. ホテルの支配人と話をしたいのですが。 The bank has branches in all parts of the country. その銀行は国中いたるところに支店を持っています。 Mother is busy cooking the dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 We didn't start with much money or many endorsements. 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 They appointed him manager. 彼らは彼を支配人に任命した。 She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 Public opinion was strongly in favor of the project. 世論はその計画を強く支持した。 Get ready for the trip at once. すぐに旅の支度をしなさい。 He is actually not the manager. 彼は本当のところ支配人ではない。 This is project rubbish clearing transport payment これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 I support his proposal with certain qualifications. 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 The rent is due tomorrow. 家賃は明日支払わなければならない。 She's got to get ready for dinner. 彼女は夕食の支度をしなければならない。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 You need to open an account at a bank to receive the payment. 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 They have branches all over the world, from Calcutta to New York City. 彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 The man controlled the country for fifty years. その男は50年にわたってその国を支配した。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 I paid him five dollars. 私は彼に五ドルを支払った。 Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 Great Britain is no longer in control of world politics. 英国はもはや世界政治を支配してはいない。 Will you take this document to the branch? この書類を支社に届けてくれませんか。 Though his argument was convincing, we did not side with him. 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 I paid 1,000 yen on account. 私は内金として千円支払った。 We provided the flood victims with food and clothing. 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 This bridge bears only ten tons. この橋は重さ10トンしか支えられません。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 I paid him the money due to him. 私は彼に支払うべき金を払った。 He demanded payment of the debt. 彼は借金の支払いを要求した。 You may stay here if you want to. ここにいてもらっても差し支えありません。 He is willing to stand by you. 彼は喜んで君を支援してくれる。 They regarded him as their leader. 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 I paid 10 dollars for it. それに10ドルを支払った。 Can I pay a credit card? 支払にカードはつかえますか。 To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 He is a member in good standing. 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 The company has branches in all large cities. その会社は大都市全部に支店がある。 The address was in favor of their social movement. 講演は彼らの社会運動を支持していた。