Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 You'll have to proportion your expenditure to your income. 収入につりあった支出をしなければなりません。 The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 He calculated the expenses. 彼は支出を計算した。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 You cannot depend on his support for your project. あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 The company has branches in all large cities. その会社は大都市全部に支店がある。 The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 My wife is preparing dinner right now. 家内は今、夕食の支度をしている。 The company has branches in all large cities. その会社は大都会全部に支店がある。 This bridge bears only ten tons. この橋は重さ10トンしか支えられません。 All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 The company provides them with uniforms. その会社は彼らに制服を支給する。 The Joneses pay their servant by the week. ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 She is a strenuous supporter of women's rights. 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 These shelves cannot support so many books. この棚はそんなにたくさんの本は支えられません。 You need to open an account at a bank to receive the payment. 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Better to reign in Hell, than serve in Heaven. 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 Tom is preparing supper. トムは夕食の支度をしている。 The success of our business depends on the weather. 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 There are few, if any, supporters of the plan. その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。 When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 It is love that rules the world. 愛こそが世界を支配する。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 I have run into a problem that is causing the delay of my payment. 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 Mother mentioned that it was about time to prepare supper. 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 I want to see the manager. 支配人さんにお会いしたいのですが。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 There was once a cruel ruler in the country. かつてその国に残酷な支配者がいた。 The manager controls his men at will. 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 Where do I pay for the gas? どこで支払えばよいのですか。 I do not have any account in the branch office of Tokai bank. 東海銀行の支店に口座を持ってません。 The latter view has many supporters in Japan. 後者の見解を支持する人が日本には多い。 Many support the former alternative, but I prefer the latter. 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 The address was in favor of their social movement. 講演は彼らの社会運動を支持していた。 You should advocate disarmament. 君は軍備縮小を支持すべきだ。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 What price do we have to pay for these advantages? こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 He acted behind the manager's back. 支配人の背後で暗躍した。 How much should I pay? いくら支払えば良いですか? She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 They are pushing me for payment. 彼らは私に支払いを迫っている。 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 I was forced to support his theory. 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 The people revolted against their rulers. 民衆は支配者たちに反抗した。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 I heard that you became the manager of the Sydney branch. シドニー支店長に就任すると伺いました。 How would you like to pay? お支払いはどのようになさいますか。 I'd like to thank everyone for their support. 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 The reformers were subject to every attack from the Establishment. 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 My uncle is the manager of this hotel. 私の叔父はこのホテルの支配人です。 May I pay by check? 小切手でお支払いしてもよいですか。 They regarded him as their leader. 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 He paid as much as a million dollars for the painting. 彼はその絵に100万ドルも支払った。 We all stand by you to the last. 私たちはあなたを最後まで支持します。 The baby walked supported by his mother. 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 The manager put forward a new proposal. 支配人は新しい案を出した。 Your payment is now two months overdue. お支払いが2ヶ月遅れています。 The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 They all got behind the candidate. 彼らはこぞってその候補者を支援した。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 She works as an assistant to the manager. 彼女は支配人の助手として働いている。 The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 I paid twenty thousand yen for this hearing aid. 私はこの補聴器に2万円支払った。 Taxpayers are angry about wasteful government spending. 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 The bill is due on the 1st of next month. 手形は来月1日が支払日になっている。 He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 Mother had prepared supper when I got home. 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 This is a friendly reminder about an overdue invoice. 支払い請求書があることのお知らせです。 If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人はその法案を支持した。 She paid the dressmaker for her dress. 彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。 I paid five dollars to him. 私は彼に5ドルを支払った。 Whether you know him or not, you have to support his opinion. 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 This is all on me. 支払いは全部私にまかせて下さい。