Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The queen reigns, but does not rule in England. 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 I paid 3 dollars for the book. 私はその本に3ドル支払った。 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 I'd like to pay by check. 小切手で支払いたいのですが。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 They appointed Jim manager. 彼らはジムを支配人に任命した。 Nobody bore me out. 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 I'm going to complain to the manager. 支配者に文句を言ってやる。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 He is a member in good standing. 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 The manager said, "Let's begin with this job." この仕事から始めよう、と支配人がいった。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 We had an implicit agreement that we would support each other. 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 The payment will be deferred for two years. その支払いは2年間繰り延べられる。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 It's pride that drives her. 彼女を支えているのは自尊心です。 Your payment is now two months overdue. お支払いが2ヶ月遅れています。 They paid separately. 彼らは支払いを別々にした。 She's got to get ready for dinner. 彼女は夕食の支度をしなければならない。 We should back him up so as to make the project a success. 私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。 The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 This battle left Napoleon master of Europe. この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 Taxpayers are angry about wasteful government spending. 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 My uncle is the manager of this hotel. 私の叔父はこのホテルの支配人です。 I will make him pay the money. 彼にお金を支払わせよう。 I have a lot of friends to support me mentally. 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 The lord held absolute power over his subjects. その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 Myanmar is ruled by a military dictatorship. ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 She paid the dressmaker for her dress. 彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。 There is nothing to prevent my going. 私が行くことに支障は何もありません。 She is behind in her rent. 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 He was paid 10,000 dollars. 彼に1万ドルが支払われた。 My wife is preparing dinner right now. 家内は今、夕食の支度をしている。 Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 Mother had prepared supper when I got home. 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 The hand that rocks the cradle rules the world. ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 I heard you have become Branch Manager of Sydney. シドニー支店長に就任すると伺いました。 I have run into a problem that is causing the delay of my payment. 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 The man controlled the country for fifty years. その男は50年にわたってその国を支配した。 The money is due to him. そのお金は当然彼に支払われるべきだ。 I supported the committee's decision. 私は委員会の決議を支持した。 I'll stand by you whatever happens. 何が起ころうと、君を支持するよ。 The attempt ended in failure for want of support. その試みは支持者不足のために失敗に終った。 On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 The newspaper declared for the Republican candidate. 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century. 彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 We all stand by you to the last. 私たちはあなたを最後まで支持します。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 They backed me up in everything. 彼らは全面的に私を支持してくれた。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 I paid an account of 10,000 yen. 私は1万円の勘定を支払った。 Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 The success of our business depends on the weather. 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 I'll gladly pay you anytime. ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 Where do I pay for the gas? どこで支払えばよいのですか。 She is a strenuous supporter of women's rights. 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 We asked for the payment of his debt. われわれは彼の借金の支払いを請求した。 I'm about ready to go. 私のほうは出かける支度はほぼできています。 Her financial support is indispensable to this project of ours. 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 My wife is subject to moods. 妻は気分に支配されやすい。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 Who holds the purse, rules the house. 財布を握っている者が家の支配者である。 My house is a mortgage-free house. 私の家はローンの支払いが終わいる。 He stands for democracy. 彼は民主主義を支持している。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 Where did he ever come up with the notion of opening a branch? 支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。 The Representative said he will put a brake on spending. 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king). シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 His expenses exceed his income by far. 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 They appointed Mr. White as manager. 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 Dinosaurs once ruled the earth. かつては恐竜が地球を支配していた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 Everyone ought to be the master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 Smith demanded payment. スミスは支払いを要求した。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。