UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '支'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
His company is under his control.彼の会社は彼が支配している。
Our branches extend all over the country.支店は全国にまたがっている。
A new branch will be opened in Chicago next month.新しい支店が来月シカゴに開店する。
I stood for him.僕は彼を支持した。
Pay your fare here.料金はここで御支払ください。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
Your payment is now two months overdue.お支払いが2ヶ月遅れています。
She demanded to see the manager.彼女は支配人に会うことを要求した。
We remind you that our terms are 60 days net.お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
You should advocate disarmament.君は軍備縮小を支持すべきだ。
Nobody backed up what I said.誰も私の言うことを支持してくれなかった。
They paid separately.彼らは支払いを別々にした。
Such being the case, he is unable to pay.そういうわけで彼は支払いができないのです。
His mother's letters were an anchor to the boy.少年にとって母の手紙は心の支えだった。
I was a little behind in my loan payments.私はローンの支払いが少しとどこおっていた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Those present at the meeting supported the bill.会議に出席した人々は、その法案を支持した。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
He demands immediate payment.彼はすぐ支払うことを要求している。
I hope I can manage to make both ends meet.何とか収支が合えばいいんだが。
I support his proposal with certain qualifications.私はある条件付きで彼の提案を支持した。
A thousand yen is due to you.君に1000円支払われるべきだ。
Will you honor this check?この小切手で支払いを認めてくれますか。
The queen reigns, but does not rule in England.英国では女王は君臨するが、支配はしない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I cannot manage without his support.彼の支援無しには、やっていけない。
The people revolted against their rulers.民衆は支配者たちに反抗した。
We should back him up so as to make the project a success.私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。
I want to pay with a check.小切手で支払いたいのですが。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
Where do I pay for the gas?どこで支払えばよいのですか。
The plan was supported by practically all the attendants.その計画はほとんどすべての出席者に支持された。
God is our strength.神は我々の力の支えです。
There are few, if any, supporters of the plan.その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。
The boss controls his men at will.主任は部下を意のままに支配している。
Never spend in excess of your income.収入を超過して支出をするな。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
He that would govern others, first should be master of himself.他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。
Can I pay a credit card?支払にカードはつかえますか。
Can I pay with a credit card?カードで支払えますか。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
I have supported you throughout.私は徹頭徹尾あなたを支持してきました。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Heavy posts are needed to sustain this bridge.この橋を支えるには重い柱が必要だ。
We had an implicit agreement that we would support each other.我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
I'll stand up for you.私は君を支持します。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
The manager controls his men at will.経営者は彼の部下を意のままに支配している。
He was bidding for popular support.彼は民衆の支持を得ようと努めていた。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
He supplied food and money to them.彼は彼らに食べ物と金を支給した。
Rev. King and his supporters were threatened.キング牧師と彼の支持者は脅迫された。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
My wife is subject to moods.妻は気分に支配されやすい。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The branch offices of the bank are located all over Japan.その銀行の支店は日本全国に散らばっている。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
We were in favor of reforming the tax laws.私たちは税法の改善を支持した。
He is a member in good standing.彼は会費支払い済みのメンバーだ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
Get ready for the trip at once.すぐに旅の支度をしなさい。
I paid 3 dollars for the book.私はその本に3ドル支払った。
Was the money actually paid?金は実際に支払われたのですか。
He is willing to stand by you.彼は喜んで君を支援してくれる。
I heard that you became the manager of the Sydney branch.シドニー支店長に就任すると伺いました。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
Mom is fixing supper now.母さんは夕飯の支度をしてるよ。
The manager put forward a new proposal.支配人は新しい案を出した。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
He has many enthusiastic supporters.彼には熱烈な支持者が大勢いる。
I paid him the money due to him.私は彼に支払うべき金を払った。
We made an appeal for support.私たちは支援を訴えた。
The manager said, "Let's begin with this job."この仕事から始めよう、と支配人がいった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
She works as an assistant to the manager.彼女は支配人の助手として働いている。
He rose from office boy to manager of the company.彼は給仕からその会社の支配人になった。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The bill is due on the 1st of next month.手形は来月1日が支払日になっている。
The attempt ended in failure for want of support.その試みは支持者不足のために失敗に終った。
How would you like to pay?お支払いはどのようになさいますか。
I pretended to I support him.彼を支持するふりをした。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Also, please inform us of your terms of payment.支払条件もご提示下さい。
I'll stand by you whatever happens.何が起ころうと、君を支持するよ。
They eagerly supported his new policy.彼等は熱心に新政策を支持した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License