Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| The police were on the scene of the accident. | 警官がその事故の現場に居合わせた。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| He lapsed into despair after that accident. | 彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| Fifteen people were killed or injured in the accident. | その事故で死傷者が15名出た。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| Even though the accident was six months ago, my neck still hurts. | 事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| The police got to the scene of the accident. | 警察が事故現場に着いた。 | |
| She shuddered at the thought of the accident. | 彼女はその事故のことを思って震え上がった。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| The news of the accident was a great shock to me. | その事故の報せは私には大ショックだった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| She was hurt in the accident. | 彼女はその事故でけがをした。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |
| I lost my wife in a traffic accident. | 交通事故で妻を亡くしました。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I got my left arm hurt in the accident. | 事故で左腕をけがした。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| Accidents are inevitable. | 事故は避けられないものだ。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| His health has declined since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| Many people were killed in the accident. | その事故で多くの人が死んだ。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| This is his sixth accident. | 彼は今回の事故で6回目だ。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| I was called out to the scene of the accident. | 私は事故の現場に呼び出された。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| He saw his home-town again only after ten years. | 10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| I really like a cloudy sky. Why? I don't even know. | 私は曇ってる空が好きです。何故かって? 分かりません。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| He died soon after the accident. | 彼はその事故のあとすぐ死んだ。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| No blame attaches to him for the accident. | その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 | |
| That song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |