Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. | 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 | |
| Music is universal. | 音楽に故郷はなし。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Even though the accident was six months ago, my neck still hurts. | 事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| He lives far away from his hometown. | 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| The number of traffic accidents has increased in recent years. | ここ数年で事故の数は増えた。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| We should always wear a seatbelt in case we have an accident. | 私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せは奪われた。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| When did the accident happen? | その事故はいつ起こりましたか。 | |
| Have you visited the town where your father was born? | 君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Get back to where you started. | おまえがもといた故郷へ。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| The accident deprived them of their only son. | その事故は彼らからひとり息子の息子を奪った。 | |
| How I long for a sight of my native land. | 故国を一度でも見たいものだ。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故でなくなった。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| It was not until yesterday that I heard about the accident. | 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| That accounts for the accident. | それで事故の原因が分かった。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼は再び故国を見ることはなかった。 | |
| How come Mary is going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| In any case why was it only mine that had a line in the LCD? | そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼はそれきり再び故国をみることはなかった。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| Why were you silent all the time? | 何故君はその間ずっと黙っていたのですか。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| The news of the accident was only too true. | 事故のニュースは残念な事に本当であった。 | |
| An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. | 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| As a result of the accident, several passengers were killed. | その事故で何人かの乗客が亡くなった。 | |