Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was hurt in the accident. | 彼は事故で怪我をした。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| There must have been an accident up ahead. | 先の方で事故でもあったんでしょう。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| After the accident, he was banned from driving. | 事故のあとで彼は運転を禁止された。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| I lost my wife in a traffic accident. | 交通事故で妻を亡くしました。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| Jimmy was hurt in a traffic accident. | ジミーは交通事故でけがをした。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| Accidents are inevitable. | 事故は避けられない。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. | 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| There were fifteen persons injured in the accident. | その事故で15人がけがをした。 | |
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| Anyone cherishes his native town in his heart. | 誰もが、心に故郷を抱いています。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Just to think about the accident makes me shudder. | その事故のことを考えただけで、私は身が震える。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| I left home when I was young. | 私は若いころに故郷を出た。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| I had an accident. | 事故に遭ってしまいましたが。 | |
| The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. | 警察が医療事故の立件に消極的だ。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりがちなもの。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| Many people were killed in the accident. | その事故で多くの人が死んだ。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| He deliberately broke the glass. | 彼は故意にコップを割った。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| It is true that he did it, whether by accident or by design. | 偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
| Mary's daughter died in an accident. | メアリーの娘は事故で亡くなった。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| I hope that neither of them were involved in that traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| Why is the sky blue? | 何故空は青いのですか? | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. | 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |