Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. | タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| We all mourned for the people killed in the accident. | 私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。 | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| The news of the accident caused public alarm. | その事故のニュースで人々は不安になった。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Anyone cherishes his native town in his heart. | 誰もが、心に故郷を抱いています。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷にもどった。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| I had a terrible accident riding this bike. | この自転車に乗っててひどい事故に遭った。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| Tom was a witness to the accident. | トムはその事故の目撃者だった。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| He was killed in an airplane accident. | 彼は飛行機事故で死んだ。 | |
| The police took some pictures of the scene of the accident. | 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| The car crash was a bad experience for her. | 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| Why didn't you come? | 何故こなかったの? | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| Tom was involved in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. | 警察が医療事故の立件に消極的だ。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| The plane crash took 200 lives. | 飛行機事故は200人の命を奪った。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の生まれ故郷を訪ねた。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| The cause of the accident was being investigated by the police. | 事故の原因は警察が捜査中だった。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| She shuddered at the thought of the accident. | 彼女はその事故のことを思って震え上がった。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. | 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| The traffic accident delayed the cars last night. | 昨夜、交通事故で車が壊れた。 | |
| I was somehow so awake that I couldn't sleep. | 私は何故だか妙に目が覚めてしまって、眠ることができなかった。 | |
| An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. | 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |