Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get back to where you started. | おまえがもといた故郷へ。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| It was there that I saw the accident. | 事故を目撃したのはそこでした。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Was it by accident or by design? | それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼は危うく事故で死をのがれた。 | |
| Why is the sky blue? | 何故空は青いのですか? | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Thomas could not carry out his task on account of an accident. | トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| There were ten accidents in as many days. | 10日に10件の事故があった。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I left home when I was young. | 私は若いころに故郷を出た。 | |
| The accident was due to the drunken driving of a certain film star. | その事故は某映画スターの酔っぱらい運転のせいだった。 | |
| What did you go there for? | 何故そこへ行ったのですか。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| The accident happened two years ago. | その事故は2年前に起こった。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| The accident occurred on Friday. | その事故は金曜日に起きた。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| That's how he escaped being hurt in the accident. | そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| My home town lies 10 miles south of New York. | 私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。 | |
| He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is. | 彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。 | |
| Two people were killed in the traffic accident. | その交通事故で2人が死んだ。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. | 彼はひざをついて故人の霊に祈りを捧げた。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| There are no witnesses of the accident. | 事故の目撃者はいない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| I wonder why he is so angry. | 彼は何故あんなに怒っているのだろう。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| There were a number of reasons for this accident. | この事故には多くの原因があった。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| Instead of fewer accidents there are more. | 事故は減らずにかえって多くなっている。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| I hope that neither of them was involved in the traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| A man called Slim was killed in the accident. | スリムという名の男が事故で死んだ。 | |
| Dick was in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| We were witnesses of the accident. | 私たちはその事故の目撃者であった。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| I dealt with the accident. | 僕は事故を処理した。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| My uncle met with a traffic accident yesterday. | 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故に遭った。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| There's been an accident. | 事故があった。 | |
| Have you visited the town where your father was born? | 君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| I'm sure it was just a terrible accident. | これはきっと恐ろしい事故に違いありません。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| He came through the accident without harm. | 彼は事故にあったがけが一つしなかった。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |