Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| She was buried in her hometown. | 彼女は生まれ故郷に埋葬された。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| My home town lies 10 miles south of New York. | 私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼はあやうく事故で死を免れた。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| Describe that accident in detail. | その事故を詳細に述べなさい。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| He is still aching for his home. | 彼は今でも故国を恋しく思っている。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| The song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is. | 彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I was called out to the scene of the accident. | 私は事故の現場に呼び出された。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| They abandoned their homeland. | 彼らは故国を捨てた。 | |
| If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. | タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| A man called Slim was killed in the accident. | スリムという名の男が事故で死んだ。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| He told deliberate lies. | 彼は故意に嘘をついた。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| If that is true, then he is not responsible for the accident. | それが本当なら彼は事故を起こしていない。 | |
| Tom was killed in a plane crash. | トムは飛行機事故で亡くなった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| The police tried to keep people away from the accident. | 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| In any case why was it only mine that had a line in the LCD? | そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。 | |
| He became sick. That's why he gave up going abroad. | 彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| The cause of the accident was being investigated by the police. | 事故の原因は警察が捜査中だった。 | |
| The cause of the accident is unknown. | 事故の原因は不明だ。 | |
| The accident happened in this manner. | その事故はこの様にして起こった。 | |
| The accident happened on a rainy day. | その事故はある雨の日に起こった。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機墜落事故にあったが死ななかった。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| Speeding causes accidents. | 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| There were fewer accidents this year than last. | 今年は昨年より事故が減った。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| That's how he escaped being hurt in the accident. | そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Tom was a witness to the accident. | トムはその事故の目撃者だった。 | |