Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| His home country is Germany. | 彼の故国はドイツだ。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Defensive driving can help you avoid accidents. | 予防運転は事故を防ぎます。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| He went deaf as a result of an accident. | 彼は事故で耳が聞こえなくなった。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| The accident was due to the drunken driving of a certain film star. | その事故は某映画スターの酔っぱらい運転のせいだった。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどんなふうにして起こったのですか。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| Accidents will happen. | 事故は避けられないものだ。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| The accident happened the day before yesterday. | その事故はおととい起きた。 | |
| When did the accident happen to her? | その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 | |
| He left his hometown on a cold morning. | 彼は寒い朝に故郷を後にした。 | |
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He was killed in an airplane accident. | 彼は飛行機事故で死んだ。 | |
| The two accidents coincided with each other. | その2つの事故は同時に起こった。 | |
| Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. | 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is. | 彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。 | |
| That accident brought home to me the power of nature. | あの事故を見て自然の力を痛感した。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| When did the accident happen? | その事故はいつ起こりましたか。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| He had no notion of leaving his hometown. | 彼には故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. | 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Listening to oldies reminds me of my hometown. | オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| When I hear that song, I think about the place where I grew up. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. | 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| That landslide produced a lot of misery. | あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| He lapsed into despair after that accident. | 彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。 | |
| The accident was a strong argument for new safety measures. | 事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| That accounts for the accident. | それで事故の原因が分かった。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. | タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| I only just saw the accident. | たった今その事故を見たばかりだ。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |