Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| In any case why was it only mine that had a line in the LCD? | そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| If it had not been for the accident, we would have been in time. | もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? | 何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| He met with an accident. | 彼は事故にあった。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| The news of the air accident left me uneasy. | 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| We were faced with an unusual situation because of the accident. | その事故によって私たちは異状事態に陥った。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| Shortly after the accident, the police came. | 事故の後すぐ警察がやってきた。 | |
| When I hear that song, I think about the place where I grew up. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| Many people were killed in the plane accident. | 飛行機事故で多くの人が死亡した。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| As many as ten people saw the accident. | 10人もの人がその事故を目撃した。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| The soldiers ached for their homeland. | 兵士たちは故国が恋しくてならなかった。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| The accident bereaved her of her husband. | その事故で彼女は夫を失った。 | |
| Joan broke her left arm in the accident. | ジョーンはその事故で左腕を折った。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 少なくとも50人の乗客がその事故でけがをした。 | |
| Fortunately he didn't die in the accident. | 幸運にも彼は、その事故で死ななかった。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| It will not do to blame him for the accident. | その事故を犠牲にしてもはじまらない。 | |
| That song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| I just had an accident. | 事故にあいました。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| He survived the accident. | 彼は事故で一命をとりとめた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| We made our way towards our hometown. | 私達は故郷に向かって進んで行った。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| She seems to have seen the very accident. | 彼女はまさしくその事故を目撃したらしい。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |