Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| The accident was due to the smog. | その事故はスモッグのせいであった。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| He met with an accident. | 彼は事故にあった。 | |
| It will not to do blame him for the accident. | その事故を彼のせいにしても始まらない。 | |
| The news of the accident was a great shock to me. | その事故の報せは私には大ショックだった。 | |
| Music is universal. | 音楽に故郷はなし。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Get back to where you started. | おまえがもといた故郷へ。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| Speeding often causes car accidents. | スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He was involved in the accident and killed on the spot. | 彼はその事故に遭い、即死した。 | |
| Was it by accident or by design? | それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| The accident deprived her of her only son. | その事故は彼女から一人息子を奪った。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| The accident happened on a rainy day. | その事故はある雨の日に起こった。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| For fear of accidents, please drive slowly. | 事故が起こるといけないので、ゆっくり運転してください。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| The plane crash was only last week. | 飛行機事故はつい先週起こった。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| How come Mary is going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| The sole survivor of the crash was a baby. | その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。 | |
| His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. | 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| He deliberately broke the glass. | 彼は故意にコップを割った。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| Why on earth are you here? | 一体全体何故君がここにいるのだ? | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| She shuddered at the thought of the accident. | 彼女はその事故のことを思って震え上がった。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| Do you know how the accident happened? | 事故がどのように起こったのか知っていますか。 | |
| That accident brought home to me the power of nature. | あの事故を見て自然の力を痛感した。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| This picture always reminds me of my hometown. | この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| I hope that neither of them were involved in that traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| Many people were killed in the accident. | その事故で多くの人が死んだ。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| We were witnesses of the accident. | 私たちはその事故の目撃者であった。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| She broke the window on purpose. | 彼女は故意に窓を壊した。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| We made our way towards our hometown. | 私達は故郷に向かって進んで行った。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |