Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one knew for certain how the accident happened. その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 My watch is broken, so I want a new one. 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. 彼はひざまずいて故人の霊に祈りをささげた。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 The engine gave out. エンジンが故障した。 They rushed to the scene of the traffic accident. 彼らは交通事故の現場へ急行した。 The phone is out of order. 電話が故障しています。 The accident happened at that crossing. その事故はあの交差点で起こった。 There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly. 事故があって、男がけがをし、ひどく出血している。 That's how he escaped being hurt in the accident. そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。 The accident was due to the driver's carelessness. その事故は運転手の不注意によるものだった。 He was responsible for the car accident. 彼がその自動車事故を招いた。 We learned that he had an accident. 彼に事故にあったことを我々は知った。 The accident has caused many deaths. その事故で多数の死者が出た。 Sally was very sad about not going home for the holidays. サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 What prevented you from working? あなたは何故働かなかったのか。 Do you know what time that accident happened? あの事故がいつ起こったのかしっていますか。 The elevator seems to be out of order. そのエレベーターは故障しているようだ。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 What do you think caused him to lose his job? 何故彼は失業したと思いますか。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Whoever travels will find that there's no place like home. 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 I got injured in the traffic accident. 私はその交通事故でけがをした。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 Accidents will happen. 事故は起こりがちなもの。 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 Two men are trying to figure out what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 There's been an accident. 事故があった。 Dick was in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 A lot of passengers were injured in the accident. その事故で多くの乗客が負傷した。 There have been a lot of airplane accidents recently. このところ飛行機事故が続く。 The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 The accident happened because he wasn't careful. 彼の不注意のためにその事故が起きた。 Thank you for not blaming me for the accident. 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 Accidents are inevitable. 事故は避けられないものだ。 Something seems to be wrong with my clock. 時計がどこか故障しているらしい。 The television doesn't work. テレビが故障しています。 How I long for a sight of my native land! 故国を一目みたいものだ。 Without air there can be no wind or sound on the moon. 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 Why is Mary going on a picnic with him? 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 When did the accident take place? その事故はいつ起きたのですか。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 I was recently in an automobile accident. 最近自動車事故に遭いました。 "If there is an accident," he says, "they will know right away." 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 The news of the accident was sent out at once over the radio. その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 The accident is reported in today's paper. その事故はきょうの新聞に報道されている。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 The trouble lay in the engine. 故障していたのはエンジンだった。 Get back to where you started. おまえがもといた故郷へ。 Accidents are inevitable. 事故は避けられない。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 Where did the accident take place? その事故はどこで起こったのですか。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 She was the only one to survive the crash. 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 He saw the accident on the way to school. 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 In most cases, car accidents result from lack of sleep. たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に対して責任がある。 The accident almost cost him his life. その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。 They blamed him for the accident. 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 Mary didn't refer to the accident she had seen. メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 Why do you think so? 何故そう思うの? I had some engine trouble yesterday. 昨日エンジンが故障してね。 There must have been an accident up ahead. 先の方で事故でもあったんでしょう。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 This machine is out of order. この機械は故障している。 Why didn't you tell her? 何故彼女にいわなかったんだ? Many things happen between the cup and the lip. コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 He was exiled from his own country. 彼は故国を追放された。 Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の不注意のために生じた。 Unfortunately the telephone was out of order. 運悪く電話が故障していた。 Happening in a city, the accident would have caused a disaster. 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 I got my right leg hurt in the accident. 私はその事故で右足を負傷した。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。 It is he who is to blame for the accident. その事故の責任があるのは彼だ。 I think, therefore I am. 我思う、故に我あり。 I got injured in the car accident, but it was not anything. 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 He lost his life in an accident. 彼は事故で命を落とした。 Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 It follows from this that the company is not responsible for the accident. このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 His carelessness resulted in an accident. 彼の不注意から事故が起きた。 My clock seems to be broken. 時計がどこか故障しているらしい。 The man died in a car accident. その男の人は自動車事故で死んだ。 My right leg was injured in that accident. 私はその事故で右足を損傷した。 Many people were killed in the accident. 多くの人々がその事故で死んだ。 The accident showed that he was careless about driving. その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 As a result of a traffic accident, several persons were killed. 交通事故の結果、死者が数人出た。 It seems out of order. 故障しているようです。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 The accident occurred yesterday morning. その事故は昨日の朝に起こった。