Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| There was a car accident near here, wasn't there? | このあたりで交通事故があったでしょう。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せを奪った。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| The police tried to keep people away from the accident. | 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| Do you remember the day when we saw the accident? | 私たちがその事故を見た日を覚えていますか。 | |
| Why didn't you tell me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| He was hurt in the accident. | 彼は事故で怪我をした。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| He lives far away from his hometown. | 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| We should always wear a seatbelt in case we have an accident. | 私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。 | |
| No blame attaches to him for the accident. | その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| I left home when I was young. | 私は若いころに故郷を出た。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の生まれ故郷を訪ねた。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| Wire me at once, in case there should be an accident. | 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| That accounts for the accident. | それで事故の原因が分かった。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| The accident bereaved her of her husband. | その事故で彼女は夫を失った。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? | 何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。 | |
| Few people were killed in the car accident. | その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| He fell asleep at the wheel and had an accident. | 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 | |
| I hope that neither of them was involved in the traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| The plane crash was only last week. | 飛行機事故はつい先週起こった。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| We made our way towards our hometown. | 私達は故郷に向かって進んで行った。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| I think therefore I am. | 我思ふ、故に我あり。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| I can never forget my hometown. | 故郷を思い出さずにはいられない。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で命を落とした。 | |
| This is how the accident happened. | このようにして事故がおきたのだ。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Tom didn't mention the accident to me. | トムは私にその事故のことをいわなかった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| She didn't mention the accident to me. | 彼女はその事故のことは私に言わなかった。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| The news of the accident was only too true. | 事故のニュースは残念な事に本当であった。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |