Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故に遭った。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| A number of passengers were injured in the accident. | その事故でたくさんの乗客がけがした。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| We believe there was an accident at the corner two days ago. | 私たちは2日前町かどで事故があったと信じている。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| Bob must have had an accident. | ボブは事故にあったのに違いない。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| There's been a flood of inquiries about the accident. | 事故についての問い合わせが殺到している。 | |
| He was the only witness of the accident. | 彼はその事故のたった一人の目撃者だった。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| We were faced with an unusual situation because of the accident. | その事故によって私たちは異状事態に陥った。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| Am I fully covered in case of an accident? | 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| Why is the sky blue? | 何故空は青いのですか? | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| My uncle met with a traffic accident yesterday. | 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| The police informed us of the accident. | 警察は私達に事故のことを知らせた。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| She was hurt in the accident. | 彼女はその事故でけがをした。 | |
| That's how he escaped being hurt in the accident. | そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。 | |
| Why didn't you tell her? | 何故彼女にいわなかったんだ? | |
| An accident has happened. | 交通事故がおきました。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| The accident has caused many deaths. | その事故で多数の死者が出た。 | |
| Why did she interrupt me? | 何故彼女は私を邪魔したのだろうか。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| He fell asleep at the wheel and had an accident. | 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 | |
| As a result of the accident, several passengers were killed. | その事故で何人かの乗客が亡くなった。 | |
| I got injured in the traffic accident. | 私はその交通事故でけがをした。 | |
| It is true that he did it, whether by accident or by design. | 偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| The police got to the scene of the accident. | 警察が事故現場に着いた。 | |
| The accident happened on a rainy day. | その事故はある雨の日に起こった。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
| The car crash was a bad experience for her. | 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 | |
| I was told to inform you that your father was killed in an accident. | お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。 | |
| That accident brought home to me the power of nature. | あの事故を見て自然の力を痛感した。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? | 何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| The accident was due to the smog. | その事故はスモッグのせいであった。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| This picture always reminds me of my hometown. | この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| He told deliberate lies. | 彼は故意に嘘をついた。 | |
| The accident was due to the drunken driving of a certain film star. | その事故は某映画スターの酔っぱらい運転のせいだった。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| He lost his only son in an accident. | 彼らは一人息子を事故で失った。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| Ten people were slightly injured in the accident. | その事故で10人が軽いけがをした。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |