Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| Why didn't you tell it to me in advance? | 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| Shit happens. | 事故は避けられない。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼は危うく事故で死をのがれた。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。 | |
| How come Mary is going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| He met with an accident. | 彼は事故にあった。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| The accident deprived them of their only son. | その事故は彼らからひとり息子の息子を奪った。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Many people were killed in the accident. | 多くの人が事故で死亡した。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Wire me at once, in case there should be an accident. | 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| I just had an accident. | 事故にあいました。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| The soldiers ached for their homeland. | 兵士たちは故国が恋しくてならなかった。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| I can never forget my hometown. | 故郷を思い出さずにはいられない。 | |
| Why did she interrupt me? | 何故彼女は私を邪魔したのだろうか。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| Dick got in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| Such accidents can happen from time to time. | そう言う事故は時折起こり得る事だ。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| I really like a cloudy sky. Why? I don't even know. | 私は曇ってる空が好きです。何故かって? 分かりません。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| He turned his thoughts toward home. | 彼は思いを故郷に向けていた。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| Why do you think so? | あなたは何故そう考えるのですか。 | |
| Few people were killed in the car accident. | その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| The police tried to keep people away from the accident. | 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Do you know what time that accident happened? | あの事故がいつ起こったのかしっていますか。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| He was killed in a railroad accident. | 彼は鉄道事故で死んだ。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| The accident took her son away from her. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| If it had not been for the accident, we would have been in time. | もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。 | |
| The accident happened in this manner. | その事故はこの様にして起こった。 | |
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| He had an accident. | 彼は事故にあった。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| Four people were in the car when the accident happened. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| That's how he escaped being hurt in the accident. | そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。 | |
| His wife was killed in the accident. | 彼の妻はその事故で死亡した。 | |
| Jimmy was hurt in a traffic accident. | ジミーは交通事故でけがをした。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| Instead of fewer accidents there are more. | 事故は減らずにかえって多くなっている。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| Accidents are inevitable. | 事故は避けられないものだ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He settled down in his native country. | 彼は故郷に定住した。 | |
| Shortly after the accident, the police came. | 事故の後すぐ警察がやってきた。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |