Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| There's been an accident. | 事故があった。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| I was told to inform you that your father was killed in an accident. | お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| They must have had an accident. | 彼らは事故に遭ったに違いない。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| The police informed us of the accident. | 警察は私達に事故のことを知らせた。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| I cannot conceive why she has done such a thing. | 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 | |
| Nobody was to blame for the accident. | その事故は誰のせいでもない。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| When I hear that song, I think about the place where I grew up. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| When did the accident take place? | その事故は、いつ起きたのか。 | |
| Why is Mary going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の故郷を訪ねた。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| The traffic accident delayed the cars last night. | 昨夜、交通事故で車が壊れた。 | |
| He was involved in the accident and killed on the spot. | 彼はその事故に遭い、即死した。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| I remember the day when the accident happened. | 私はその事故が起こった日のことを覚えている。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| He met with a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機墜落事故にあったが死ななかった。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| He had a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Accidents are inevitable. | 事故は避けられない。 | |
| About one hundred people were killed in this accident. | この事故で100人ほど死んだ。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| How come Mary is going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| Why is Mary going for a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| The cause of the accident was being investigated by the police. | 事故の原因は警察が捜査中だった。 | |
| "Why?" "I do not know why." | 「何故?」— 「何故だか、分かりません。」 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He deliberately exposed her to danger. | 彼は故意に彼女を危険にさらした。 | |
| Politics is the science of how who gets what, when and why. | 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| Get back to where you started. | おまえがもといた故郷へ。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| No blame attaches to him for the accident. | その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |