Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police got to the scene of the accident. | 警察が事故現場に着いた。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| Many people were killed in the accident. | 多くの人が事故で死亡した。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| Never in my life have I seen such a terrible accident. | そんなひどい事故を見たことがない。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼は危うく事故で死をのがれた。 | |
| Traffic accidents are increasing year by year. | 交通事故は年々増えつつある。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| Was it by accident or by design? | それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Having read the newspaper, I know about the accident. | 新聞を読んだので、その事故のことは知っている。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| We believe there was an accident at the corner two days ago. | 私たちは2日前町かどで事故があったと信じている。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| We should always wear a seatbelt in case we have an accident. | 私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。 | |
| I was called out to the scene of the accident. | 私は事故の現場に呼び出された。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼は再び故国を見ることはなかった。 | |
| For fear of accidents, please drive slowly. | 事故が起こるといけないので、ゆっくり運転してください。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| We have to make a close analysis of the accident. | 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| The accident bereaved her of her husband. | その事故で彼女は夫を失った。 | |
| He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. | 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 | |
| This is the village where I was born. | ここは私の故郷です。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| The news of the accident was a great shock to me. | その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。 | |
| Mary didn't refer to the accident she had seen. | メアリーは自分が見た事故について触れなかった。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| It was there that I saw the accident. | 事故を目撃したのはそこでした。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機墜落事故にあったが死ななかった。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| I met with an awful accident. | 私は恐ろしい事故にあった。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| He was hurt in a car accident. | 彼は自動車事故でけがをした。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| For fear of an accident, my father doesn't drive. | 父は事故を恐れて車の運転をしない。 | |
| Japan is, as it were, his second home. | 日本はいわば彼の第2の故郷です。 | |
| He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. | 彼はひざまずいて故人の霊に祈りをささげた。 | |