Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As was expected, they lost the contest. | 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| I failed the exam. | 私は試験に失敗した。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| No one told me that he had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| The refrigerator preserves food from decay. | 冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| The plan has broken down. | そのプランは失敗に終わった。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| The refrigerator prevents food from going bad. | 冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |