Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| He blamed the failure on his brother. | 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| We lost the game. | 私たちは試合に敗れた。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| The party was a failure. | パーティーは失敗でした。 | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| All our plans went wrong. | 私達の計画はことごとく失敗した。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! | 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| Rumors of defeat were abroad. | 敗戦のうわさが広まった。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |