Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| I failed after all. | 私は結局失敗した。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| We lost the game. | 私たちは試合に敗れた。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| It is not for the vanquished to talk of war. | 敗軍の将兵を語らず。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |