Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| He failed in his business last year. | 彼は昨年事業に失敗した。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| I have lost the case after all. | 結局私の敗訴となった。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| The plan has broken down. | そのプランは失敗に終わった。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| Bravely though they fought, they were defeated. | 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 | |
| The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. | わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| His failure taught me a good lesson. | 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| Such a childish plan is bound to fail. | そんな子供じみた計画は失敗するにきまっている。 | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| The Germans took to flight. | ドイツ軍は敗走した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| All our plans went wrong. | 私達の計画はことごとく失敗した。 | |
| I failed after all. | 私は結局失敗した。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |