Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| I have lost the case after all. | 結局私の敗訴となった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちはライバルに価格競争で敗れた。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| Rumors of defeat were abroad. | 敗戦のうわさが広まった。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |