Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| I failed the exam. | 私は試験に失敗した。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| He failed in his business last year. | 彼は昨年事業に失敗した。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| His failure taught me a good lesson. | 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| They lost the battle. | 彼らは戦いに敗れた。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! | 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |