Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Bravely though they fought, they were defeated. | 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| It is not for the vanquished to talk of war. | 敗軍の将兵を語らず。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇うものは失敗する。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |