Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| The refrigerator preserves food from decay. | 冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| They failed in the examination. | 彼らは試験に失敗した。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| As was expected, they lost the contest. | 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 | |
| You should learn from your mistakes. | 失敗から学ばなければならない。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| I failed the exam. | 私は試験に失敗した。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |