Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| I have lost the case after all. | 結局私の敗訴となった。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| I failed the exam. | 私は試験に失敗した。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| The plan has broken down. | そのプランは失敗に終わった。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| Without your advice, I would have failed in the attempt. | あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |