Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| The plan has broken down. | そのプランは失敗に終わった。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |