Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| Their plan resulted in failure. | 彼らの計画は失敗に終わった。 | |
| The French were defeated at Waterloo. | フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| Napoleon's army lost the battle of Waterloo in 1815. | ナポレオンの軍隊は1815年にワーテルローの戦いに敗れた。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| He can't be smart if he can screw up something like that. | それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! | 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| It is not for the vanquished to talk of war. | 敗軍の将兵を語らず。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The refrigerator preserves food from decay. | 冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。 | |
| The Dodgers were annihilated by the Giants. | ドジャースはジャイアンツに完敗した。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| I failed after all. | 私は結局失敗した。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |