Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I have lost the case after all. | 結局私の敗訴となった。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| Such a childish plan is bound to fail. | そんな子供じみた計画は失敗するにきまっている。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| I don't want to fail the test. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| It is not for the vanquished to talk of war. | 敗軍の将兵を語らず。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| We lost the game. | 私たちは試合に敗れた。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |