Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| He failed in his business last year. | 彼は昨年事業に失敗した。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇うものは失敗する。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| No one told me that he had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |