Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |