Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| It is not for the vanquished to talk of war. | 敗軍の将兵を語らず。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| The plan has broken down. | そのプランは失敗に終わった。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| The refrigerator prevents food from going bad. | 冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |