Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| I failed after all. | 私は結局失敗した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| The Germans took to flight. | ドイツ軍は敗走した。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. | わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| Napoleon's army lost the battle of Waterloo in 1815. | ナポレオンの軍隊は1815年にワーテルローの戦いに敗れた。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The Dodgers were annihilated by the Giants. | ドジャースはジャイアンツに完敗した。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |