Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. | わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| We lost the game. | 私たちは試合に敗れた。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |