Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| They lost the battle. | 彼らは戦いに敗れた。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| Tom was not able to quit smoking. | トムは禁煙に失敗した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! | 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| I have lost the case after all. | 結局私の敗訴となった。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |