Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| He is ashamed of his failure. | 彼は失敗を恥じている。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| Rumors of defeat were abroad. | 敗戦のうわさが広まった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. | わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| The French were defeated at Waterloo. | フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |