Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is ashamed of his failure. | 彼は失敗を恥じている。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| No one told me that he had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| They lost the battle. | 彼らは戦いに敗れた。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |