Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| You should learn from your mistakes. | 失敗から学ばなければならない。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちはライバルに価格競争で敗れた。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |