Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| They failed in the examination. | 彼らは試験に失敗した。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| No one told me that he had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| Tom was not able to quit smoking. | トムは禁煙に失敗した。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| He can't be smart if he can screw up something like that. | それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |