It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.
外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。
A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate.
旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。
A railroad was constructed in this town.
鉄道がこの街に敷設された。
He took full advantage of the wrapper.
彼は風呂敷を十分に活用した。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
As you make your bed, you must lie on it.
君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right?
啓介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。
This carpet is big enough to cover the whole floor.
このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。
She owns a large mansion.
彼女は大きな屋敷を持っている。
She wears the trousers in that house.
あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
They laid the carpet on the floor.
床にカーペットを敷いた。
He lives on his country estate.
彼はいなかの屋敷に住んでいる。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
It is said the house is haunted.
その家はお化け屋敷と言われます。
My mother put clean sheets on the bed.
母はベッドに綺麗なシーツを敷いた。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.