Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| Mother put the food on the table and told the children to dig in. | お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理がうまそうだ。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Korean food is generally very spicy. | 韓国料理は一般的に辛い。 | |
| This is free. | これ無料です。 | |
| He likes Italian food. | 彼は、イタリア料理が好きだ。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. | その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。 | |
| I have two passes to the Imperial Theater. | 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| We might as well eat dog food as eat such a dish. | こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| She completely cleaned her plate. | 彼女はその料理をきれいにたいらげた。 | |
| I don't know how to cook. | 料理の仕方がわかりません。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| He paid double the usual fare. | 彼は通常の料金の2倍払った。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| Knowledge is like manure, it's only good when spread. | 知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。 | |
| There are still a lot of dishes on the table. | テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| It's free of charge. | それは無料です。 | |
| I'm afraid I'm not much of a cook. | 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| My wife is anything but a good cook. | 私の妻は料理がまるきりへたです。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| What's your specialty? | 得意な料理は何ですか。 | |
| Please send us more information. | 新しい資料をお送りください。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| How about Thai food? | タイ料理なんか、いかがですか。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Could you show me what you're serving? | 料理の内容を見せてもらえますか。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| I am cooking now. | 今料理をしています。 | |
| Is this the first time you've eaten Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| Any apartment will do as long as the rent is reasonable. | 賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| How do you cook this fish in France? | フランスではこの魚をどう料理しますか。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! | 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| This heating system burns oil. | この暖房装置は石油を燃料とする。 | |
| Tom taught me how to cook. | トムは料理の仕方を私に教えてくれた。 | |
| How can you eat only rich food like this every day. | よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。 | |
| Gasoline is used for fuel. | ガソリンは燃料として使われる。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| What are you cooking? | 何を料理しているの。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| He can cook as well as his wife. | 彼は奥さんに劣らず料理がうまい。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| A cafeteria is a self-service style restaurant. | カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| There was food enough for us all. | 私たち皆に行き渡るだけの食料があった。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| We usually eat cooked fish. | 私たちは普通料理された魚を食べる。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. | タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |