Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| I like French food very much. | 私はフランス料理が好きです。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| Will you read this cookbook? | この料理の本を読んでくれませんか。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. | ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | |
| I had a very productive day of cooking yesterday; I made soup, biscuits, and two pies. | 昨日は沢山料理をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| This stove burns oil. | このストーブは石油を燃料とする。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 | |
| She's as good a cook as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 | |
| It looks appetizing. | おいしそうな料理ですね。 | |
| We need a woman able in cooking. | 料理のうまい女性が欲しい。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| I assumed it was free. | 無料だと思った。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| When it comes to cooking, no one can equal Mary. | 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions. | この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。 | |
| Japan has to import most of its raw materials. | 日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。 | |
| I'd like to try some Thai food. | タイ料理を食べてみたいです。 | |
| It's free of charge. | 無料です。 | |
| What will the postage be? | 郵便料金はいくらになりますか。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 | |
| This car runs on alcohol. | この自動車はアルコールを燃料に使う。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| What's the room rate? | 室料はいくらですか。 | |
| She spent all afternoon cooking. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| Yesterday, I cooked Okonomiyaki. | きのう、お好み焼きを料理しました。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理をしている。 | |
| They regaled me on a Chinese banquet. | 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
| Democracy is not exportable like food or cement. | 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| What's the daily rate for a Toyota? | トヨタの1日あたりの料金は? | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| What kinds of meat dishes do you serve? | 肉料理は何がありますか。 | |
| The food is cold. | 料理が冷えてます。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| How much is the fare on the bus? | このバスの料金はいくらですか。 | |
| She asked how to cook the fish. | 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| A permanent is extra. | パーマは別料金です。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |
| They serve wonderful Chinese at that restaurant. | あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| Bus rates have stayed the same for two years. | バス料金は2年間据えおかれてきた。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| He provided them with food. | 彼は彼らに食料を与えた。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| Is there a handling charge? | 手数料はかかりますか。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| Where is there a soft drink vending machine? | 清涼飲料の自動販売機はどこですか。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| You are a good cook, aren't you? | 料理うまいね。 | |
| Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. | このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 | |
| Jane told us that cooking was not difficult. | 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 | |
| Do you like Japanese dishes? | 日本料理はお好きですか。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| A good cook doesn't throw out yesterday's soup. | 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| A nice roast chicken is one of my favorite dishes. | おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 | |
| The second course contains meat. | 2番のお料理には肉が入っています。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| She is used to cooking. | 彼女は料理をするのに慣れている。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |