Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |
| I'd like to try some Thai food. | タイ料理を食べてみたいです。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| Every man should learn how to cook. | 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 | |
| Let's find a gas station; we've run out of fuel. | ガソリンを探しましょう。燃料がなくなってしまいました。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| How much is the commission? | 手数料はいくらですか。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| What's your speciality? | この店の名物料理はありますか。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| I can't believe anyone ate what Tom cooked. | トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。 | |
| Plastics have taken the place of many conventional materials. | プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 | |
| Canned food doesn't interest her. | 缶詰の食料は彼女のお気に召さない。 | |
| We flattered her on her cooking. | 私達は彼女の料理にお世辞を言った。 | |
| When it comes to cooking, you cannot beat Mary. | 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| The batteries are extra. | バッテリーは別料金になっております。 | |
| Admission was free. | 入場料はただだった。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| You can have it for nothing. | それは無料でもらえます。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| I've never tasted anything as unusual as this. | こんな変わった料理ははじめてです。 | |
| Many rivers have been so polluted that they can no longer be used for drinking water. | 多くの川は汚染がひどいのでもはや飲料水をとるためにりようすることはできない。 | |
| I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. | やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| I haven't eaten French food since I left France. | フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 | |
| How do you cook this fish in France? | フランスではこの魚をどう料理しますか。 | |
| Cooking takes too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Do you have any questions about the menu? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| This dish is more delicious than that one. | この料理はあの料理よりおいしい。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| The marketing department is responsible for pricing new service. | 新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. | 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| I like Japanese dishes. | 私は日本料理が好きです。 | |
| This car runs on alcohol. | この自動車はアルコールを燃料に使う。 | |
| My wife is anything but a good cook. | 私の妻は料理がまるきりへたです。 | |
| His cooking is of the classic French style that he studied in France. | 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 | |
| We have still a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| Petroleum was replacing coal as fuel. | 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 | |
| I give my mother fifty thousand yen on payday every month. | 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| She hasn't got the knack of cooking yet. | 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| Do you like Japanese dishes? | 日本料理はお好きですか。 | |
| It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. | ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. | いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 | |
| The cook is barbecuing the chicken meat. | 料理人が鶏肉をバーべキューしています。 | |
| Could you heat this dish? | この料理をもうすこし温めてもらえませんか。 | |
| Do you have any Japanese foods? | 日本の食料品を扱っていますか。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| She cooks well. | 彼女は料理がうまい。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| My specialty is French onion gratin soup | 得意料理はオニオングラタンスープです。 | |
| This dish is terrific. | なんておいしい料理なんでしょう。 | |