Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The volunteer group provides war victims with food and medicine. | ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| Let's find a gas station; we've run out of fuel. | ガソリンを探しましょう。燃料がなくなってしまいました。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| They regaled me on a Chinese banquet. | 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| The mother seemed busy cooking. | 母は忙しそうに料理をしていた。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| Mother has not cooked dinner yet. | 母はまだディナーを料理していません。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| Cooking runs in my family. | うちの家族には料理人の血がながれているの。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| I love Italian food. | イタリア料理が大好きです。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| How much will it cost? | どのくらいの料金がかかりますか。 | |
| What's the daily rate for a Toyota? | トヨタの1日あたりの料金は? | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの宿泊料はいくらですか。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| You don't like Chinese cooking? | 中国料理好きじゃありませんか? | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| Revenge is a dish best served cold. | 復讐は冷ましてから食べる料理である。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Do you have any regional dishes? | この地方の名物料理がありますか。 | |
| Will you read this cookbook? | この料理の本を読んでくれませんか。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. | その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| How much is the fare on the bus? | このバスの料金はいくらですか。 | |
| I don't care for meat. | 私は肉料理を好まない。 | |
| Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions. | この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? | おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。 | |
| I don't know how to cook. | 料理の仕方がわかりません。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| This dish goes very well with sake. | この料理は酒によく合う。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| Susan is a good cook. | スーザンは料理がうまい。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. | 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 | |
| Is this your first time to eat Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| Let me take you to a Japanese restaurant. | 日本料理店へ行きましょう。 | |
| He likes Italian food. | 彼は、イタリア料理が好きだ。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| I found a good Mexican restaurant. | おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。 | |
| We have something special for you, sir. | 特別料理がございますが。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| Tom ate some spicy Indian food. | トムさんは辛いインド料理を食べました。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| Have you learned cooking or anything? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| We have an oversupply of clothing. | 衣料品がだぶついている。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| My sister cooks us delicious dishes. | 姉は私たちにおいしい料理を作ってくれる。 | |
| Canned food doesn't interest her. | 缶詰の食料は彼女のお気に召さない。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| There was food enough for us all. | 私たち皆に行き渡るだけの食料があった。 | |
| We guarantee the cheapest price for a French language school in Quebec, Canada. | ケベック、カナダ にあるフランス語語学スクールの最も安い料金を保証します。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Many rivers have been so polluted that they can no longer be used for drinking water. | 多くの川は汚染がひどいのでもはや飲料水をとるためにりようすることはできない。 | |
| What's the admission fee? | 入場料はおいくらでしょうか。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |