Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was busy collecting stuff for his report. | 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 | |
| This soap is infused with natural fragrances. | この石けんには天然香料が入っている。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| I'm afraid I'm not much of a cook. | 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 | |
| Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. | 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| This dish goes very well with sake. | この料理は酒によく合う。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| Do you charge separately for drinks? | ドリンク料金は別ですか。 | |
| A cafeteria is a self-service style restaurant. | カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| She likes to cook for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| She spread dishes on the table. | 彼女は食卓に料理を並べた。 | |
| Tom is a good cook. | トムは料理が上手だ。 | |
| There are many Japanese restaurants in New York. | ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。 | |
| There used to be a grocery store around the corner. | 昔はかどに食料品店があったものだ。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| How much is the commission? | 手数料はいくらですか。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| Her cooking is the best. | 彼女の料理は最高だ。 | |
| My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. | 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| Milk is a popular beverage. | 牛乳は大衆飲料である。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| Tom taught me how to cook. | トムは料理の仕方を私に教えてくれた。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Do you like Chinese food? | 中華料理が好きですか? | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| Petroleum was replacing coal as fuel. | 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 | |
| All our catalogues are free for the asking. | 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| This food called BLT; what's in it? | このBLTという料理は、どんな材料なのですか。 | |
| She completely cleaned her plate. | 彼女はその料理をきれいにたいらげた。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| It is difficult planning meals for so many people. | それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 | |
| What's your speciality? | この店の名物料理はありますか。 | |
| Father got the drink for nothing. | 父は無料で飲み物をもらった。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| The repair bill includes parts and labor. | 修理費には部品代と手数料が含まれます。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| I met her by chance at a restaurant yesterday. | 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 | |
| What would you recommend we eat? | おすすめ料理は何ですか。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| This car runs on alcohol. | この自動車はアルコールを燃料に使う。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| How can you eat only rich food like this every day. | よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| I'm not used to spicy food. | スパイスの効いた料理には慣れていません。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| The price does not include the box. | 料金には箱代は含みません。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 | |
| The price of the meal includes a service charge. | 食事代はサービス料も込みになっています。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| How much is the admission? | 入場料はいくらですか? | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| Is this your first time to eat Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| She's making progress in cooking. | 彼女の料理の腕前は上がってきている。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| My sister isn't used to cooking. | 私の妹は料理に慣れていない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| It is best to review the material before the presentation. | プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. | このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 | |
| Her cooking is amazing. | 彼女の料理は最高だ。 | |
| It's free of charge. | 無料です。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| This is a crude material imported from Malaysia. | これはマレーシアから輸入した原料です。 | |
| She has a strong liking for cooking. | 彼女は料理をするのが大変好きです。 | |