Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This stove uses kerosene. | このストーブは石油を燃料とする。 | |
| This dish has a strong flavor of garlic. | この料理はにんにくがきいている。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| Every man should learn how to cook. | 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 | |
| Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| What would you recommend we eat? | おすすめ料理は何ですか。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| Cook for me. | 僕に料理を作って。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Millions of trees have been cut down for fuel. | 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 | |
| I haven't enough material to write a book yet. | 本が書けるだけの資料はまだ集まっていない。 | |
| He complained of the dish tasting bad. | 彼は料理がまずいと文句を言った。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| What is the fare from Osaka to Akita? | 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| The price of the meal includes a service charge. | 食事代はサービス料も込みになっています。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| She said, "Thank you for the meal," to the cook. | 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| What's the admission fee? | 入場料はおいくらでしょうか。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| We flattered her on her cooking. | 私達は彼女の料理にお世辞を言った。 | |
| Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday. | ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| A good cook doesn't throw out yesterday's soup. | 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| Many rivers have been so polluted that they can no longer be used for drinking water. | 多くの川は汚染がひどいのでもはや飲料水をとるためにりようすることはできない。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| Join now and pay nothing for a whole year. | 今登録されれば、1年間無料です。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| Have you studied cooking or something? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| The room charge is $100 a night plus tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| She hasn't got the knack of cooking yet. | 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| What's the room rate? | 室料はいくらですか。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| You must be a good cook. | きっとお料理上手なんですね。 | |
| We have enough food now. | 今十分な食料がある。 | |
| Milk is a popular beverage. | 牛乳は大衆飲料である。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Sushi is good, but Thai dishes are better. | すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| Are you good at cooking? | 料理が得意ですか。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| The continent is abundant in fossil fuels. | その大陸は化石燃料が豊富だ。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Gasoline is used for fuel. | ガソリンは燃料として使われる。 | |
| Japan has to import most of its raw materials. | 日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。 | |
| It's for free. | 無料です。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| Taiwanese food is milder than Indian food. | 台湾料理はインド料理ほど辛くない。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| These dishes remind me of my mother's cooking. | この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 | |
| His salary is 250 thousand yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| He provided them with food. | 彼は彼らに食料を与えた。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| She spread dishes on the table. | 彼女は食卓に料理を並べた。 | |
| What kinds of meat dishes do you serve? | 肉料理は何がありますか。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| She loves to cook. | 彼女は大の料理好きだ。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| She knows everything about cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| Let's find a gas station; we've run out of fuel. | ガソリンスタンドを探しましょう。燃料がなくなってしまいました。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |