Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| She completely cleaned her plate. | 彼女はその料理をきれいにたいらげた。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| Her cooking is the best. | 彼女の料理は最高だ。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| Taxi fares will go up next month. | 来月タクシー料金があがります。 | |
| I don't know how to cook. | 料理の仕方がわかりません。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| Is there a service charge for that? | それには手数料がかかりますか。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| She was occupied in cooking all afternoon. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| How do you cook this fish in France? | フランスではこの魚をどう料理しますか。 | |
| She loves to cook. | 彼女は大の料理好きだ。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| She is collecting material for a book. | 彼女は本を書くための資料を集めています。 | |
| The repair bill includes parts and labor. | 修理費には部品代と手数料が含まれます。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| The mother seemed busy cooking. | 母は忙しそうに料理をしていた。 | |
| It's for free. | 無料です。 | |
| Tom ate some spicy Indian food. | トムさんは辛いインド料理を食べました。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| This is a crude material imported from Malaysia. | これはマレーシアから輸入した原料です。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Japan is lacking in raw materials. | 日本はいろんな原料に乏しい。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| There's a nice Thai restaurant near here. | 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 | |
| Choose whatever dish you want from the menu. | メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| We might as well eat dog food as eat such a dish. | こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. | 海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。 | |
| I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. | きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| Is this your first time to eat Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| You are a good cook. | 料理が上手ですね。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| Furniture made of good materials sells well. | すぐれた材料で作られた家具は、売れ行きがよい。 | |
| No, Chinese dishes are the best. | いや、中華料理がいちばんいいです。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| The fowls were well roasted by the cook. | 鳥は料理人がほどよく焼いた。 | |
| Both our food and water were running out. | 食料も水も底をつきかけてきた。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| What's the admission fee? | 入場料はおいくらでしょうか。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| I ate Japanese food for the first time. | 私は初めて日本料理を食べた。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| She's as good a cook as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 | |
| Chinese food is no less delicious than French. | 中華料理はフランス料理と同様に美味しい。 | |
| My hobby is to cook. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| We need a woman able in cooking. | 料理のうまい女性が欲しい。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| She cooks well. | 彼女は料理がうまい。 | |
| She knows everything about cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| My mother cooked the potatoes very well. | 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| How much is the bus fare? | バス料金はいくらですか。 | |
| She made much use of milk in her cooking. | 彼女は料理にミルクをたくさん使った。 | |