Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| What's your specialty? | 得意な料理は何ですか。 | |
| Milk is a popular beverage. | 牛乳は大衆飲料である。 | |
| She made much use of milk in her cooking. | 彼女は料理にミルクをたくさん使った。 | |
| How much was the additional charge? | 割り増し料金はいくらでしたか。 | |
| My hobby is cooking. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. | 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| Japan has to import most of its raw materials. | 日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| We have still a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| This car runs on alcohol. | この自動車はアルコールを燃料に使う。 | |
| Please send us more information. | 新しい資料をお送りください。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| Will you read this cookbook? | この料理の本を読んでくれませんか。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| We flattered her on her cooking. | 私達は彼女の料理にお世辞を言った。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| Fossil fuels are abundant in that vast continent. | その広大な大陸には化石燃料が豊富にある。 | |
| The food is cold. | 料理が冷めてしまっています。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| She will have to cook for everyone. | 彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Is lunch included in this price? | この料金に昼食代は入っていますか。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| This heating system burns oil. | この暖房装置は石油を燃料とする。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| What are you cooking? | 何を料理しているの。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| His cooking is of the classic French style that he studied in France. | 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. | きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Choose whatever dish you want from the menu. | メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 | |
| This dish has a strong flavor of garlic. | この料理はにんにくがきいている。 | |
| Steak is my favorite dish. | ステーキは私の好きな料理です。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| The soldiers' food supply is running out. | 兵士の食料が底をつきかけている。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| What is the fare from Osaka to Akita? | 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| I'll cook for you tonight. | 今晩は私が料理します。 | |
| Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. | この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| This is how I usually cook fish. | こうして私はいつも魚を料理する。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. | コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| I'm afraid I'm not much of a cook. | 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| How much is the admission? | 入場料はいくらですか? | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| How about some Spanish food? | スペイン料理なんかどうですか。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. | 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 | |
| I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. | 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| It's free of charge. | 無料です。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| All families with children get special rates. | 子供のいる家族はみな特別料金です。 | |
| We have enough food now. | 今十分な食料がある。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| She hasn't got the knack of cooking yet. | 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |