Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| Milk is a popular beverage. | 牛乳は大衆飲料である。 | |
| Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month. | 授業料は本月25日限り納付の事。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| We have enough food now. | 今十分な食料がある。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| I give my mother fifty thousand yen on payday every month. | 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| It is best to review the material before the presentation. | プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| The volunteer group provides war victims with food and medicine. | ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| I like Chinese food in general. | 概して私は中華料理が好きだ。 | |
| This soap is infused with natural fragrances. | この石けんには天然香料が入っている。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| Are you good at cooking? | 料理が得意ですか。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. | 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は、無料です。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| What's your speciality? | この店の名物料理はありますか。 | |
| What's the daily rate for a Toyota? | トヨタの1日あたりの料金は? | |
| Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. | 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 | |
| I can't eat that much food by myself. | こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。 | |
| She cooks very well. | 彼女はとても料理が上手です。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| Do you like Japanese dishes? | 日本料理はお好きですか。 | |
| We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. | いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| They sell good foods at that shop. | あの店では良質の食料品を売っている。 | |
| Will you read this cookbook? | この料理の本を読んでくれませんか。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| She loves to cook. | 彼女は大の料理好きだ。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| My wife is anything but a good cook. | 私の妻は料理がまるきりへたです。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| There's enough food to go round. | みんなに行き渡るだけの食料がある。 | |
| I am cooking now. | 今料理をしています。 | |
| It looks appetizing. | おいしそうな料理ですね。 | |
| Do you like cooking? | 料理するのは好きですか。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| This vast continent is abundant in fossil fuels. | その広大な大陸は化石燃料が豊富だ。 | |
| I can cook better than I can play tennis. | 私はテニスより料理のほうができます。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| She provided the traveler with food and clothing. | 彼女は旅行者に衣料を与えた。 | |
| Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. | コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| Admission charges aggregated $2500. | 入場料は総計2500ドルになった。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Petroleum was replacing coal as fuel. | 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの宿泊料金はいくらですか。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| It is questionable whether this data can be relied on. | この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 | |
| Cook for me. | 僕に料理を作って。 | |
| She is collecting material for a book. | 彼女は本を書くための資料を集めています。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| Both our food and water were running out. | 食料も水も底をつきかけてきた。 | |
| If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. | もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |