Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the admission fee? | 入場料はおいくらでしょうか。 | |
| To provide food for the hungry. | 飢えた人々に食料を与える。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| I want to buy cooking utensils in one lot. | 料理用具を一括して買いたい。 | |
| Is there a service charge for that? | それには手数料がかかりますか。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| We want a woman who's good at cooking. | 料理のうまい女性が欲しい。 | |
| It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. | 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| Father got the drink for nothing. | 父は無料で飲み物をもらった。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| I haven't enough material to write a book yet. | 本が書けるだけの資料はまだ集まっていない。 | |
| The food is always arranged so artistically. | その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。 | |
| Thursday night is free beer night. | 木曜の夜はビールが無料なのです。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| The food is cold. | 料理が冷えてます。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| I am no match for her in cooking. | 料理では私は彼女にかなわない。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| I prefer the updated version of his cookbook. | 私は彼の料理の本の新しい方が好きです。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| You are a good cook, aren't you? | 料理うまいね。 | |
| There are many Japanese restaurants in New York. | ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| All families with children get special rates. | 子供のいる家族はみな特別料金です。 | |
| He likes Italian food. | 彼は、イタリア料理が好きだ。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| Do you like cooking? | 料理するのは好きですか。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| She spent all afternoon cooking. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| That hotel serves very good food. | あのホテルの料理はとてもおいしい。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| Many rivers have been so polluted that they can no longer be used for drinking water. | 多くの川は汚染がひどいのでもはや飲料水をとるためにりようすることはできない。 | |
| This is how I usually cook fish. | こうして私はいつも魚を料理する。 | |
| Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month. | 授業料は本月25日限り納付の事。 | |
| This was the first Japanese food I had ever tasted. | これは私が初めて味わった日本料理だった。 | |
| My sister isn't used to cooking. | 私の姉は料理に慣れていない。 | |
| Cooking takes too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| She is used to cooking. | 彼女は料理をするのに慣れている。 | |
| In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. | タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| We have still a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| Do you like Japanese dishes? | 日本料理はお好きですか。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| What are you cooking? | 何を料理しているの。 | |
| What is sukiyaki made of? | すき焼きはどんな材料を使うのですか。 | |
| She cooks things for me that I like. | 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. | 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 | |
| Both our food and water were running out. | 食料も水も底をつきかけてきた。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Could you heat this dish? | この料理をもうすこし温めてもらえませんか。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は、無料です。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| She is busy cooking dinner. | 彼女は夕食を料理するのに忙しい。 | |
| It looks appetizing. | おいしそうな料理ですね。 | |
| I'd like to try some Thai food. | タイ料理を食べてみたいです。 | |
| Is there a handling charge? | 手数料はかかりますか。 | |
| Milk is a popular beverage. | 牛乳は大衆飲料である。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| Knowledge is like manure, it's only good when spread. | 知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |