Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Her husband is an excellent cook. | 彼女の夫は料理の名人なのだ。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。 | |
| She spent all afternoon cooking. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| I've never eaten anything as delicious as this. | こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。 | |
| Petroleum was replacing coal as fuel. | 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 | |
| The parking lot is free of charge. | その駐車場は無料だ。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| This dish goes very well with sake. | この料理は酒によく合う。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| This food is too salty. | この料理は塩がききすぎている。 | |
| We have still a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| The dish told on my stomach. | その料理は私の胃にこたえた。 | |
| The hamburger is a famous American dish. | ハンバーガーは有名な米国料理です。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| She completely cleaned her plate. | 彼女はその料理をきれいにたいらげた。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| She cooked us Chinese dishes last night. | 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 | |
| The food was so good that I ate too much. | 料理がおいしくてつい食べ過ぎた。 | |
| Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. | 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| Cooking takes up too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| Revenge is a dish best served cold. | 復讐は冷ましてから食べる料理である。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| She's making progress in cooking. | 彼女の料理の腕前は上がってきている。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. | じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. | このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 | |
| She has a strong liking for cooking. | 彼女は料理をするのが大変好きです。 | |
| Are you good at cooking? | 料理が得意ですか。 | |
| I got the pears for nothing. | 僕は梨を無料でもらった。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. | このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 | |
| Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant. | その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| Roast chicken is one of my favorite dishes. | ローストチキンは大好きな料理の1つです。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| I don't like to cook when it's hot outside. | 外が暑い時に料理するのは好きではない。 | |
| How much will it cost? | どのくらいの料金がかかりますか。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. | タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 | |
| It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. | 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| She's as good a cook as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 | |
| Our rates increased in April. | 4月に給料があがりました。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| She spread dishes on the table. | 彼女は食卓に料理を並べた。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Tom likes Italian food. | トムはイタリア料理が好きだ。 | |
| I am cooking now. | 今料理をしています。 | |
| A permanent costs extra. | パーマは別料金です。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの宿泊料金はいくらですか。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| Bus rates have stayed the same for two years. | バス料金は2年間据えおかれてきた。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| What is the fare from Osaka to Akita? | 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 | |
| Could you heat this dish? | この料理をもうすこし温めてもらえませんか。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| Let's dine out tonight. I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理をしている。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| He made out really well in the clothing business. | 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |