Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The food is cold. | 料理が冷えてしまっている。 | |
| We cooked egg dishes. | 私達は卵料理を作った。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| This restaurant is famous for its excellent cuisine. | このレストランは料理がおいしいので有名だ。 | |
| She likes to cook for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| Do you like Indonesian food? | インドネシア料理はお好きですか? | |
| All our catalogues are free for the asking. | 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| His salary is 250 thousand yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| This dish has a strong flavor of garlic. | この料理はにんにくがきいている。 | |
| I'll cook for you tonight. | 今晩は私が料理します。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. | 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 | |
| I love Korean food because of the hot spices. | 私は辛いので韓国料理が好きです。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| We have enough food now. | 今十分な食料がある。 | |
| Milk is a popular beverage. | 牛乳は大衆飲料である。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| Does every boy have to learn cooking in your school? | あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| She made much use of milk in her cooking. | 彼女は料理にミルクをたくさん使った。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| We have an oversupply of clothing. | 衣料品がだぶついている。 | |
| She gets a high salary. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| Mother is busy cooking and washing all day long. | 母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。 | |
| Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. | 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| The service charge is extra. | 別にサービス料を申し受けます。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| This garden is open to the public and it's free. | その公園は無料で一般公開されている。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| Taxi fares will go up next month. | 来月タクシー料金があがります。 | |
| Cook for me. | 僕に料理を作って。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| She spent all afternoon cooking. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| The dish told on my stomach. | その料理は私の胃にこたえた。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| She said, "Thank you for the meal," to the cook. | 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 | |
| What's the admission fee? | 入場料はおいくらでしょうか。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| My allowance does not pay for my tuition. | もらう金では授業料にはたりない。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| I've never tasted anything as unusual as this. | こんな変わった料理ははじめてです。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| My husband is a very good cook. | 主人は料理がとても上手です。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| Is there a mileage charge? | 走行マイルで料金が加算されますか。 | |
| I serve pub food to Canadian customers. | カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| Jim has learned to like Japanese dishes. | ジムは日本料理が好きになった。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| She was occupied in cooking all afternoon. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 | |
| The car consumes a lot of fuel. | その車は多量の燃料を消費する。 | |
| The hair-dressing liquid gave off a strong smell. | その整髪料は強いにおいを発した。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| Jane told us that cooking was not difficult. | 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| A nice roast chicken is one of my favorite dishes. | おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 | |