The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
Tom flatly refused.
トムはきっぱりと断った。
She is often absent without leave.
彼女はよく無断欠席をする。
He quit without notice.
彼は無断でやめた。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
I couldn't refuse.
断ることができませんでした。
She flatly severed it.
彼女はきっぱり断った。
I absolutely will not speak to that fellow again!
あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
Mary made a cake without her mother's knowledge.
メアリーは母に無断でケーキを作った。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
You did wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
She helped the old man across.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
Most people judge men only by their success or their good fortune.
たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
Why did you turn down his request for a pay rise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.