Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 In severe cases, cracks can form or it can snap apart. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 She had enough wisdom to refuse the offer. 彼女には申し出を断るだけの分別があった。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 My decided preference is the fourth and the last of these alternatives. 私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 I enjoyed the voyage across the Pacific. 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 I was on the alert for a fugitive criminal. 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 I saw him cross the street as I got off the bus. 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 It's your decision whether you go or stay. 行くかとどまるかは君の決断することだ。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 She is often absent without leave. 彼女はよく無断欠席をする。 No drinkers allowed. お酒を飲む人はお断り。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 He helped the blind man to cross the street. 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 It is very dangerous to cross this street. この通りを横断するのは大変危険だ。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 I've heard Jim rejected the proposal. ジムはその申し出を断ったそうですね。 Look out for cars in crossing the street. 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し出を断るのは当然だ。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 To my surprise, he refused my offer. 驚いたことに、彼は私の申し出を断った。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 I refused at first. 初めは断りました。 He is trespassing on our private property. 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 This is the absolute best. これが断然一番良い。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。