The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
This is by far the best novel that has been published this year.
これは今年出版された断然最高の小説です。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
Judging from this.
これから判断すると。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
She helped the old man across the street.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
She turned down his proposal.
彼女は彼の求婚を断った。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody.
彼女は誰の前でも歌わないと断言している。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
Security is the greatest enemy.
油断大敵。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
She was hit by a car while she was crossing the street.
彼女は通りを横断中に車にはねられた。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He crossed the immense pacific on a raft.
彼は広大な太平洋をいかだで横断した。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He affirmed that he saw the crash.
彼はその衝突を見たと断言した。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
This is the absolute best.
これが断然一番良い。
I'm firmly opposed to corporal punishment.
私は体罰には断固反対です。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
Look to the left and right before crossing the street.
通りを横断する前に左右を見なさい。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
She is often absent without leave.
彼女はよく無断欠席をする。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
He flatly refused her requests for help.
彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.