UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
We shouldn't judge people based on their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
I can't understand why John turned down a job as good as that.ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
He asserted that he was innocent.彼は自分が無実であると断言した。
He lacks judgement.彼は判断力に欠けている。
You are correct in your judgement.あなたの判断は正しい。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Why did you turn down his request for a pay raise?なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断を受けたのはいつですか?
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
The boat sailed across the Pacific Ocean.その船は太平洋を横断した。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の要求を断った。
Off and on for a few months.断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
You must be careful in crossing the street.道路を横断するときは気をつけなければいけません。
She declared him to be dishonest.彼女は彼が不正直だと断言した。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
We shouldn't judge people by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
Can't you tell right from wrong?君は善悪の判断ができないのか。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
No drinkers allowed.お酒を飲む人はお断り。
He dominates his family and makes all the decisions.彼はその家を支配し、すべての決断をする。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
The situation calls for our cool judgement.状況は我々の冷静な判断を必要とする。
This puzzle has 500 pieces.このパズルには500の断片がある。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
They crossed the vast continent on foot.彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I recommend a thorough checkup for your husband.ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
You can't judge a person based on clothing.身なりで人を判断することはできない。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
Judging from what you say, he must be a great scholar.君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Don't judge each other by the color of the skin.おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
She came off sailing across the Pacific.彼女は船で太平洋横断に成功した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
He declined my request, saying that he was busy.彼は忙しいからと私の頼みを断った。
I rejected the offer.その申し出を断った。
It follows from what she said that he is not guilty.彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
Don't judge people from the way they look.外見で人を判断するな。
You should be more careful at a crosswalk.あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
Drivers must look out for children crossing the road.ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
He refused to shake hands.彼は握手を断った。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
I'd like to drive across the USA in a convertible.オープンカーでアメリカを横断したい。
No drinkers.お酒を飲む人はお断り。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The situation calls for our cool judgement.冷静な判断を必要とする状況である。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
You must judge for yourself.君は君自身で判断しなければいけない。
The air was blocked off, extinguishing the fire.空気を遮断して火を消した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
Judging from his appearance, he is ill.外見から判断すると、彼は病気だ。
I had to judge it for myself.私はそれを自分で判断しなければならなかった。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Needless to say, diligence is a key to happiness.言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.コンバーチブルでアメリカを横断したい。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
A sudden loud noise broke in on my meditation.外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
A river divides the town.川がその町を分断している。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
An old woman is walking across the road.老婦人が道を横断している。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
He put emphasis on the necessity for immediate action.彼は即時断行を強調した。
I asked her for a date, only to have her say no.私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
The water supply has failed.断水になった。
You've got to be on your toes.油断は禁物だよ。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
This is by far the better of the two.これは2つのうち断然より良い。
This is much the better of the two.これが2つの中で断然良い。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
You must leave diagnosis to your doctor.診断は医者に任せなければなりません。
He stopped working due to health concerns.彼は健康上の問題で仕事を中断した。
He interrupted his work to answer the phone.彼は仕事を中断して電話に出た。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License