Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 His composition is by far the best of all. 彼の作文は断然一番よい。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 I'd like to drive across the USA in a convertible car. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 They interrupted the meeting for lunch. 彼らは昼食のため会議を中断した。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 She turned down my request. 彼女は私の依頼を断った。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 He is slow to decide, but he is quick to act. 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 Turn him down once for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 He had the courage to decline the offer. 彼は勇敢にもその申し出を断った。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 Please refrain from speaking without permission. 無断でしゃべるのはやめてください。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 When Chris suggested going out, she managed to politely say no. クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 He cried off at the last moment. 最後の最後に断ってきた。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 It is not that she has rejected our offer. 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは横断する前に左右を見た。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 Judging from this. これから判断すると。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 She turned down my offer. 彼女は私の申し出を断った。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Children are not allowed in. 子どもは入場お断りです。 She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 This is the absolute best. これが断然一番良い。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 He was refused medical treatment. 彼は治療を断られた。 The policeman told us not to cross the street against the red light. 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 It was foolish for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 She gave up her plans against her will. 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 She is said to have refused his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 This is much the better of the two. これが2つの中で断然良い。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 Cut this into very fine pieces. これを寸断してくれ。 A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。