I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
No gratuities accepted.
チップはお断りします。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He flatly turned down our request.
彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
He gave a flat refusal.
彼はきっぱりと断った。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.