Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し出を断るのは当然だ。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 To put it briefly, she turned down his proposal. 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 She helped the old man across the street. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 My decided preference is the fourth and the last of these alternatives. 私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 It was foolish for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 She had no choice but to turn down his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 She refused to go with me. 彼女は私と行くのを断った。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 I rejected the offer. その申し出を断った。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 She flatly severed it. 彼女はきっぱり断った。 He affirmed the truth of her statement. 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 I realized I was off my guard. 私は油断していたことに気づいた。 He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 He used her bike without asking permission. 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 My watchdog is alert to the slightest sound and movement. うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 They went through the medical check-up. 彼らは健康診断をうけた。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 You must refuse to drink this drug. あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 You should look out for cars when you cross the street. 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 This is much the better of the two. これが2つの中で断然良い。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 Let's break off for half an hour and have some coffee. 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。