I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
The policeman told us not to cross the street against the red light.
赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.