They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
I realized I was off my guard.
私は油断していたことに気づいた。
This is by far the best novel that has been published this year.
これは今年出版された断然最高の小説です。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.
いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
She was by far the best singer in the class.
彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。
He run fastest by a long chalk.
彼が断然一番速く走った。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
He broke himself of the bad habit of smoking.
彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
Be alert when you cross a busy street!
車の多い通りの横断には油断するな!
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
I refused absolutely.
私は断固として拒絶した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
You can't let your guard down for a second around that guy.
油断も隙もない奴だ。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
They were cut off from food supplies.
彼らは食料の供給を断たれた。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
"No", he said in a decided tone.
彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.