Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 She is said to have refused his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 In severe cases, cracks can form or it can snap apart. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 I enjoyed the voyage across the Pacific. 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは横断する前に左右を見た。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 He rejected our offer. 彼は私たちの申し出を断った。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 You've got to be on your toes. 油断は禁物だよ。 To my surprise, he refused my offer. 驚いたことに、彼は私の申し出を断った。 It was stupid for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 Have you arrived at a decision yet? もう決断に至りましたか。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 This is by far the most interesting of his novels. これは彼の小説の中で断然おもしろい。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 This is the absolute best. これが断然一番良い。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 To put it briefly, she turned down his proposal. 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 No drinkers allowed. お酒を飲む人はお断り。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 The water supply has failed. 断水になった。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 It was foolish for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。