Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
I had a physical checkup.
私は健康診断を受けた。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
Why did you turn down his request for a pay rise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic.