I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
They wear their hair bobbed.
彼らは断髪にしている。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
He run fastest by a long chalk.
彼が断然一番速く走った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
Judging from this.
これから判断すると。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
She flatly severed it.
彼女はきっぱり断った。
If we stop here, we'll be right back where we started!
ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
You can't let your guard down for a second around that guy.
油断も隙もない奴だ。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
The water supply has failed.
断水になった。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
Cut this into very fine pieces.
これを寸断してくれ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
You are correct in your judgement.
あなたの判断は正しい。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
He broke himself of the bad habit of smoking.
彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
He is anything but a gentleman.
彼は断じて紳士などではない。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
You must not park your car there without permission.
無断でそこに駐車してはいけません。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
She turned down his invitation.
彼女は彼の招待を断った。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.