The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
Don't judge people by appearance.
人を外見で判断してはいけない。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
You should have flatly refused his request.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
They were cut off from food supplies.
彼らは食料の供給を断たれた。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
They affirmed their innocence.
彼らは無実だと断言した。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
You can fly across America in about five hours.
アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.