UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
I politely turned down his offer and hung up.私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
The last agony was over.断末魔の苦しみもなくなっていた。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.2歳の娘の健康診断をお願いします。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
John helped himself to several pieces of pie without asking.ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
I found it impossible to cross the road.私は道路を横断するのは不可能だと思った。
I will judge whether it is superior or not.それが優れているかいないかを私が判断します。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.コンバーチブルでアメリカを横断したい。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
Don't judge people by appearance.人を外見で判断してはいけない。
You may as well leave such a decision to your daughter.そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
You are correct in your judgement.あなたの判断は正しい。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
Discussion resumed after a short interruption.ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic.リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。
This piece doesn't match.この断片は組み合わない。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Jim looked left and right before he crossed the road.ジムは横断する前に左右を見た。
Greed seems to have blinded his good judgement.欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Tom just couldn't say no.トムは断れなかっただけだった。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
You should be very careful in crossing the road.道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
In other words, she wants to refuse the proposal.言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
I leave the matter to your judgement.この件はあなたの判断に任せます。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
He erred in his judgement.彼は判断を誤った。
She flatly severed it.彼女はきっぱり断った。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Judging from her letter, she seems to be well.彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
Never judge by appearance.決して見かけで判断するな。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
She helped the old man across the street.彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
I refused to eat until my parents came home.私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
She was absent without leave.彼女は無断で欠勤した。
I can't decide unless you tell me your plan.君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
Accidents will happen when we are off guard.事故は我々が油断している時に起こるものだ。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.お酒を飲む人はお断り。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
She drove my car without so much as asking.彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Don't judge people by their appearance.人を見かけで判断するな。
Don't judge a book by its cover.本をその表紙で判断してはいけない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat.彼はヨットで太平洋を横断した。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
The old man's narrative was punctuated by coughs.老人の話は何度か咳で中断された。
Don't judge people from the way they look.外見で人を判断するな。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.彼女はボートで太平洋を横断することができた。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
Judging from his appearance, he must be the conductor.外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
I have a strong conviction that our judgement was right.我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
Tom flatly refused.トムはきっぱりと断った。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
You should not judge a person by his appearance alone.外見で人を判断するな。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
It can't be judged in me.私では判断できません。
I can't understand why John turned down a job as good as that.ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
Judging from what you say, he must be a great scholar.君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
Judging from his appearance, he must be a rich man.彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
You'd better stay on your guard.油断してはいけません。
I had to decline the invitation because I was ill.私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
We are liable to judge others by the clothes they wear.私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
He flatly refused her requests for help.彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
The old man walked across the road carefully.その老人は道路を注意深く横断した。
We crossed the lake in a boat.ぼくらはボートでその湖を横断した。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
A river divides the town.川がその町を分断している。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断を受けたのはいつですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License