He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I couldn't refuse.
断ることができませんでした。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
There was a brief break in the discussion.
話し合いはちょっと中断した。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.
昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
If you have a medical certificate, bring it.
もし診断書があったらお待ちください。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.