I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.
いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
A river divides the town.
川がその町を分断している。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
They wear their hair bobbed.
彼らは断髪にしている。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
I am fasting today.
今日は断食しています。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
You should try to conquer your smoking habit.
あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
This is much the better of the two.
これが2つの中で断然良い。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.