Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 I rejected the offer. その申し出を断った。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? He is slow to decide, but he is quick to act. 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 You can fly across America in about five hours. アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 It is not that she has rejected our offer. 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 I am impatient with his inability to make decisions. 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 His brief repose was interrupted by her arrival. 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 Please refrain from speaking without permission. 無断でしゃべるのはやめてください。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 It looks like your hard disk is fragmented. ハードが断片化を起こしてるみたい。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 He is anything but that. 彼は断じて芸術家なんかではない。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 I couldn't refuse. 断ることができませんでした。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 They affirmed their innocence. 彼らは無実だと断言した。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 She is said to have refused his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 He helped the blind man to cross the street. 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。