The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
Just say no.
いっそ断れば。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Post No Bills.
張り紙お断り。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
This is by far the better of the two.
これはその2つの中で断然良い方だ。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは横断する前に左右を見た。
Don't judge a man from the way he looks.
外見で人を判断するな。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
You must leave diagnosis to your doctor.
診断は医者に任せなければなりません。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
You must be careful in crossing the street.
道路を横断するときは気をつけなければいけません。
The water has been cut off.
断水しました。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
He declared that he was innocent.
彼は無実だと断言した。
If you have a medical certificate, bring it.
もし診断書があったらお待ちください。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
I refused absolutely.
私は断固として拒絶した。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.