Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
She turned down my request.
彼女は私の依頼を断った。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
She turned down his invitation.
彼女は彼の招待を断った。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断をしたのはいつですか。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Watch out for cars when you cross the street.
道路を横断する時には車に注意しなさい。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
She refused to accept his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断った。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
You are correct in your judgement.
あなたの判断は正しい。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.
エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
You must be careful in crossing the street.
道路を横断するときは気をつけなければいけません。
I refused at first.
初めは断ったんです。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
The typhoon may cross the Tohoku district.
台風は東北地方を横断するかもしれない。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
Please refrain from speaking without permission.
無断でしゃべるのはやめてください。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."