Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw him cross the street. 私は彼が通りを横断するのを見た。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 You've got to be on your toes. 油断は禁物だよ。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 I affirmed that he was innocent. 私は彼が潔白だと断言した。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 You should try to conquer your smoking habit. あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 She turned down his proposal. 彼女は彼の求婚を断った。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 You must be careful in crossing a busy street. にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 He helped the blind man to cross the street. 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 He is trespassing on our private property. 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 I refused at first. 初めは断りました。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Post No Bills. 張り紙お断り。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Judging from this. これから判断すると。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 Could you fill out the medical certificate for my son's school? 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 The air was blocked off, extinguishing the fire. 空気を遮断して火を消した。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 She turned down his proposal. 彼女はプロポーズを断った。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。