John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
We must be alert to dangers.
我々は危険に対して油断してはならない。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
He crossed the immense pacific on a raft.
彼は広大な太平洋をいかだで横断した。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.