Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 He quit without notice. 彼は無断でやめた。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 No drinkers allowed. お酒を飲む人はお断り。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 I enjoyed the voyage across the Pacific. 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 They declined our invitation. 彼らはわれわれの招待を断った。 The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 She gave a flat refusal to my offer. 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 Judging from this. これから判断すると。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? Were I you, I wouldn't refuse her offer. 私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し出を断るのは当然だ。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 This is by far the best novel that has been published this year. これは今年出版された断然最高の小説です。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 I couldn't refuse. 断ることができませんでした。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 She declined the invitation. 彼女はその招待を断った。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 You should try to conquer your smoking habit. あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 I am fasting today. 今日は断食しています。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 He is trespassing on our private property. 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 She turned down my offer. 彼女は私の申し出を断った。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 The water has been cut off. 断水しました。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 She helped the old man across the street. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。