Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
He interrupted his work to answer the phone.
彼は仕事を中断して電話に出た。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
This is by far the best novel that has been published this year.
これは今年出版された断然最高の小説です。
I refused at first.
初めは断ったんです。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
He is anything but a gentleman.
彼は断じて紳士などではない。
Tom can't refuse.
トムは断ることができない。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
She turned down my request.
彼女は私の依頼を断った。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
He refused to shake hands.
彼は握手を断った。
You can fly across America in about five hours.
アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。
He quit without notice.
彼は無断でやめた。
Look out for cars in crossing the street.
通りを横断する際には車に気をつけなさい。
You did wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.
いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.