The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
He run fastest by a long chalk.
彼が断然一番速く走った。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
I realized I was off my guard.
私は油断していたことに気づいた。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
I am fasting today.
今日は断食しています。
She was hit by a car while she was crossing the street.
彼女は通りを横断中に車にはねられた。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
I left off work for a few hours to see the doctor.
医者に行くために2、3時間仕事を中断した。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
Illness cut short his vacation.
病気のため休暇が中断した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.
この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
She'll diagnose each person carefully.
その女性は一人一人を注意深く診断している。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.