Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
If we stop here, we'll be right back where we started!
ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Gloria was easily the best singer of that evening.
グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She was absent without leave.
彼女は無断で欠勤した。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
An old castle stands on top of the cliff.
断崖のてっぺんに古い城が立っている。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
I saw him cross the street as I got off the bus.
私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.