Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 This is by far the best novel that has been published this year. これは今年出版された断然最高の小説です。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? Why did you turn down his offer? なぜ彼の申し出を断ったのですか。 She refused to accept his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断った。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 You'd better stay on your guard. 油断してはいけません。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 Look out for cars in crossing the street. 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 Crossing the street, I was nearly hit by a car. 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 I am fasting today. 今日は断食しています。 It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 Tom can't refuse. トムは断ることができない。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 The reason he refused your offer is obvious. 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 An old woman is walking across the road. 老婦人が道を横断している。 She asserted that she was right. 彼女は自分が正しいと断言した。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 I rejected the offer. その申し出を断った。 The policeman told us not to cross the street against the red light. 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 He affirmed the truth of her statement. 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 In severe cases, cracks can form or it can snap apart. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 She turned down my request. 彼女は私の依頼を断った。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 Post No Bills. 張り紙お断り。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 He gave a firm refusal. 彼は断固として断った。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。