The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
This is by far the best novel that has been published this year.
これは今年出版された断然最高の小説です。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
She helped the old man across.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
The decision was still in the air.
まだ決断はついてなかった。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
Charles I had his head cut off.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Just say no.
いっそ断れば。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She turned down my request.
彼女は私の依頼を断った。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
She flatly severed it.
彼女はきっぱり断った。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.