Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 Could you fill out the medical certificate for my son's school? 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 She refused to accept his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断った。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 You must be careful in crossing the street. 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 Do you refuse to leave with us? あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 I've heard Jim rejected the proposal. ジムはその申し出を断ったそうですね。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter. お酒を飲む人はお断り。 Swimming across the lake almost finished me. 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 You've got to be on your toes. 油断は禁物だよ。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 She helped the old man across the street. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 She asserted that she was right. 彼女は自分が正しいと断言した。 The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 It was foolish for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Please refrain from speaking without permission. 無断でしゃべるのはやめてください。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 My watchdog is alert to the slightest sound and movement. うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 You must refuse to drink this drug. あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 I refused at first. 初めは断ったんです。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 He can't make a decision. 彼は決断を下すことができない。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断をしたのはいつですか。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 I was irritated by his indecision. 私は彼の優柔不断さにいらいらした。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。