The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
She helped the old man across the street.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
They went through the medical check-up.
彼らは健康診断をうけた。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
Judging from this.
これから判断すると。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
You can fly across America in about five hours.
アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
He was so adamant in his refusal.
彼は断固として拒絶した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
I left off work for a few hours to see the doctor.
医者に行くために2、3時間仕事を中断した。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
The water supply has failed.
断水になった。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
I had a physical checkup.
私は健康診断を受けた。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
Tom can't bring himself to say no.
トムは断る気になれなかった。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
She was by far the best singer in the class.
彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
"No", he said in a decided tone.
彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.
昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
I defer to your judgement.
私は君の判断を尊重する。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
Cut this into very fine pieces.
これを寸断してくれ。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
He is lacking in decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.