Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 This is much the better of the two. これが2つの中で断然良い。 Look out for cars in crossing the street. 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 He can't make a decision. 彼は決断を下すことができない。 She refused my invitation. 彼女は私の招待を断った。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 Tom flatly refused. トムはきっぱりと断った。 The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 To my surprise, he refused my offer. 驚いたことに、彼は私の申し出を断った。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 I refused at first. 初めは断りました。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 She turned down my request. 彼女は私の依頼を断った。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 In other words, she wants to refuse the proposal. 言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 This is by far the best novel that has been published this year. これは今年出版された断然最高の小説です。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 He had the courage to decline the offer. 彼は勇敢にもその申し出を断った。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 They wear their hair bobbed. 彼らは断髪にしている。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 Be alert when you cross a busy street! 車の多い通りの横断には油断するな! I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 He rejected our offer. 彼は私たちの申し出を断った。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 He refused to shake hands. 彼は握手を断った。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 Why did you turn down his offer? なぜ彼の申し出を断ったのですか。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 I couldn't say no. 断ることができませんでした。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 They interrupted the meeting for lunch. 彼らは昼食のため会議を中断した。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 My watchdog is alert to the slightest sound and movement. うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。