Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 The strong wind cut the electric wires in several places. 強風のため電線が数箇所で切断された。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 Turn him down once for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 We crossed the lake in a boat. ぼくらはボートでその湖を横断した。 No drinkers allowed. お酒を飲む人はお断り。 Just say no. いっそ断れば。 Swimming across the lake almost finished me. 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 Mary declined an invitation to the concert. メアリーはコンサートへの招待を断った。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 I refused at first. 初めは断りました。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 I will go for a medical. 健康診断を受けに行きます。 I will never change my mind. 断じて私は考えを変えません。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 She turned down his proposal. 彼女はプロポーズを断った。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 I affirmed that he was innocent. 私は彼が潔白だと断言した。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 The water has been cut off. 断水しました。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 Tom just couldn't say no. トムは断れなかっただけだった。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 You should try to conquer your smoking habit. あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 Look out for cars in crossing the street. 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 Cut this into very fine pieces. これを寸断してくれ。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 When Chris suggested going out, she managed to politely say no. クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 She turned down his proposal. 彼女は彼の求婚を断った。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 This is by far the most interesting of his novels. これは彼の小説の中で断然おもしろい。 The water supply has failed. 断水になった。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 It was stupid of you to have turned down the offer. その申し出を断るなんて君はばかだ。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。