The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
There was a brief break in the discussion.
話し合いはちょっと中断した。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
She flatly severed it.
彼女はきっぱり断った。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
This is the absolute best.
これが断然一番良い。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
The typhoon may cross the Tohoku district.
台風は東北地方を横断するかもしれない。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I refused absolutely.
私は断固として拒絶した。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
He gave a flat refusal.
彼はきっぱりと断った。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
You should have flatly refused his request.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
Turn him down once and for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."