Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは横断する前に左右を見た。 Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand. 昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 Judging from this. これから判断すると。 He declined my request, saying that he was busy. 彼は忙しいからと私の頼みを断った。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 It is bold of him to refuse our offer. 私たちの申し出を断るとは大胆だ。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 I am fasting today. 今日は断食しています。 The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 He run fastest by a long chalk. 彼が断然一番速く走った。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 It rained on and off all day. その日は雨が断続的に降っていた。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 Can you explain why you turned down their proposal? なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 The last agony was over. 断末魔の苦しみもなくなっていた。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 You can fly across America in about five hours. アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 You'd better stay on your guard. 油断してはいけません。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down. まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ! The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I saw him cross the street. 私は彼が通りを横断するのを見た。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 It was foolish for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 The policeman told us not to cross the street against the red light. 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 Tom flatly refused. トムはきっぱりと断った。 Please refrain from speaking without permission. 無断でしゃべるのはやめてください。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 This is the absolute best. これが断然一番良い。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 He slipped while crossing the street. 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 The reason he refused your offer is obvious. 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 His brief repose was interrupted by her arrival. 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断をしたのはいつですか。 Jim looked left and right before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 She refused to accept his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断った。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。