Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Judging from this.
これから判断すると。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.
この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
You should have flatly refused his request.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
This is by far the best novel that has been published this year.
これは今年出版された断然最高の小説です。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
No gratuities accepted.
チップはお断りします。
They were cut off from food supplies.
彼らは食料の供給を断たれた。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I left off work for a few hours to see the doctor.
医者に行くために2、3時間仕事を中断した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.