Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 They went through the medical check-up. 彼らは健康診断をうけた。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 You'd better stay on your guard. 油断してはいけません。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 The cost of life increased drastically. 生活費が断然上がった。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 She turned down my offer. 彼女は私の申し出を断った。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 She flatly severed it. 彼女はきっぱり断った。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 She helped the old man across the street. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 Could you fill out the medical certificate for my son's school? 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand. 昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 Have you had a thorough medical checkup within the last year? 昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 This is by far the most interesting of his novels. これは彼の小説の中で断然おもしろい。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 He affirmed the truth of her statement. 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 Why did you turn down his offer? なぜ彼の申し出を断ったのですか。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 I realized I was off my guard. 私は油断していたことに気づいた。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。