The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
The typhoon may cross the Tohoku district.
台風は東北地方を横断するかもしれない。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
You must be careful in crossing the street.
通りを横断する時は注意しなさい。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Why was I turned down for the job?
なぜ就職を断られたのか。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
She helped the old man across.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
You should not be absent without notice.
無断で欠席すべきではない。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic.
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
Please refrain from speaking without permission.
無断でしゃべるのはやめてください。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
We crossed the lake in a boat.
ぼくらはボートでその湖を横断した。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
You'd better stay on your guard.
油断してはいけません。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
He put emphasis on the necessity for immediate action.
彼は即時断行を強調した。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.