Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 An old woman is walking across the road. 老婦人が道を横断している。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 Charles I had his head cut off. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 He cried off at the last moment. 最後の最後に断ってきた。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 He had the courage to decline the offer. 彼は勇敢にもその申し出を断った。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 I was on the alert for a fugitive criminal. 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 The strong wind cut the electric wires in several places. 強風のため電線が数箇所で切断された。 Swimming across the lake almost finished me. 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 Cut this into very fine pieces. これを寸断してくれ。 My decided preference is the fourth and the last of these alternatives. 私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 She gave a flat refusal to my offer. 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 As long as it doesn't interrupt the game! ゲームを中断しさえしなければいいですよ。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 She turned down his proposal. 彼女はプロポーズを断った。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 Have you had a thorough medical checkup within the last year? 昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。 He quit without notice. 彼は無断でやめた。 He helped the blind man to cross the street. 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 In other words, she wants to refuse the proposal. 言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。 His brief repose was interrupted by her arrival. 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 A phone call often interrupts your conversation. 電話のせいで会話が中断される事が多い。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 She drove my car without so much as asking. 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 This is by far the most interesting of his novels. これは彼の小説の中で断然おもしろい。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 You'd better stay on your guard. 油断してはいけません。 I asked her for a date, only to have her say no. 私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。 Just say no. いっそ断れば。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。