Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
Don't judge by appearances.
見かけで判断するな。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
Post No Bills.
張り紙お断り。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
You must not park your car there without permission.
無断でそこに駐車してはいけません。
She helped the old man across the street.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.
昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
You are correct in your judgement.
あなたの判断は正しい。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
He quit without notice.
彼は無断でやめた。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.