He put emphasis on the necessity for immediate action.
彼は即時断行を強調した。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
She is said to have refused his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.
リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
She was absent without leave.
彼女は無断で欠勤した。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
She refused to accept his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断った。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
He flatly refused her requests for help.
彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.