Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She flatly severed it. 彼女はきっぱり断った。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 Tom can't refuse. トムは断ることができない。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter. お酒を飲む人はお断り。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 To my surprise, he refused my offer. 驚いたことに、彼は私の申し出を断った。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し出を断るのは当然だ。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 In other words, she wants to refuse the proposal. 言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 Mary declined an invitation to the concert. メアリーはコンサートへの招待を断った。 I left off work for a few hours to see the doctor. 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 Cut this into very fine pieces. これを寸断してくれ。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 It looks like your hard disk is fragmented. ハードが断片化を起こしてるみたい。 She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 To put it briefly, she turned down his proposal. 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 He can't make a decision. 彼は決断を下すことができない。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 It is very dangerous to cross this street. この通りを横断するのは大変危険だ。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 She refused to go with me. 彼女は私と行くのを断った。 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 It was stupid of you to have turned down the offer. その申し出を断るなんて君はばかだ。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 I asked her for a date, only to have her say no. 私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。 I'd like to drive across the USA in a convertible car. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 You must be careful in crossing a busy street. にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 I refused at first. 初めは断りました。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 Judging from this. これから判断すると。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。