UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She helped the old man across the street.彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
I'd like to drive across the USA in a convertible.コンバーチブルでアメリカを横断したい。
The old man's narrative was punctuated by coughs.老人の話は何度か咳で中断された。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
I had to judge it for myself.私はそれを自分で判断しなければならなかった。
He flatly refused to let me in.彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
They are the coolest of the cool.彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
She refused to accept his proposal.彼女は彼のプロポーズを断った。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
It follows from what she said that he is not guilty.彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
Judging from her appearance, I think that she's rich.身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
You were wrong to refuse his help.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Judging from his appearance, he must be a rich man.彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The air was blocked off, extinguishing the fire.空気を遮断して火を消した。
He has twice flown the Pacific.彼は太平洋を2度飛行機で横断した。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
The situation calls for our cool judgement.冷静な判断を必要とする状況である。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
John helped himself to several pieces of pie without asking.ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
Don't judge people by their appearance.人を見かけで判断するな。
They declined our invitation.彼らはわれわれの招待を断った。
This packaging material provides heat insulation.この梱包材が断熱機能を担っている。
Security is the greatest enemy.油断大敵。
She turned down his invitation.彼女は彼の招待を断った。
One cannot judge people only by their outward appearances.外見だけで人を判断することはできない。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
To do him justice, he is right in his opinion.公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Don't judge people from the way they look.外見で人を判断するな。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He is lacking in decisiveness.彼は決断力に欠けている。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
It was a mistake to refuse his assistance.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
She had no choice but to turn down his proposal.彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
I leave the matter to your judgement.この件はあなたの判断に任せます。
They seem determined to press forward with their program of reform.彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
Accidents will happen when we are off guard.事故は我々が油断している時に起こるものだ。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
The strong wind cut the electric wires in several places.強風のため電線が数箇所で切断された。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Why did you turn down his request for a pay raise?なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
She slipped in crossing the road.彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
He stopped working due to health concerns.彼は健康上の問題で仕事を中断した。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Just say no.いっそ断れば。
The water has been cut off.断水しました。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
We are liable to judge others by the clothes they wear.私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
He was so adamant in his refusal.彼は断固として拒絶した。
I had to decline the invitation because I was ill.私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
Don't judge a book by its cover.本を表紙で判断するな。
You cannot judge a person if you don't know him well.その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。
He asserted that he was innocent.彼は自分が無実であると断言した。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断をしたのはいつですか。
I'm firmly opposed to corporal punishment.私は体罰には断固反対です。
You should be very careful in crossing the road.道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
You should be more careful at a crosswalk.あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
Do you refuse to leave with us?あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
You must be careful in crossing the road.道路を横断するときには注意しなさい。
Turn him down once for all.きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
Off and on for a few months.断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
She was absent without leave.彼女は無断で欠勤した。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
You are correct in your judgement.あなたの判断は正しい。
Watch out for cars when you cross the street.道路を横断する時には車に注意しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License