He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
You are actresses.
貴方達は、女優です。
I might well tell you this.
これは申し上げた方がよいでしょう。
It is desirable that you stop smoking.
君はタバコをやめた方がいい。
It is cheaper to go by bus.
バスで行った方が安くつく。
It's about time you get an oil change on that car.
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
He explained to me how to use the machine.
彼は私に、その機械の使い方を説明した。
She always sides with the weak.
彼女は常に弱者に味方する。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
He always talks in such high-sounding terms.
彼はいつも物々しい話し方をします。
She talked childishly.
彼女はあどけない物の言い方をした。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
It would be better to stay home today.
今日は家にいた方が良い。
Which direction is the park in?
公園はどちらの方向にありますか。
I walked toward the park.
公園の方に足を向けた。
There are various ways of enduring the pain.
その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
We saw a castle ahead of us.
私たちの前方に城が見えた。
I like meat better than fish.
私は魚より肉の方が好きだ。
You speak like your mother.
あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
I've never heard such a story all my life.
生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。
Do you know how to use a computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.
ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
It will be quicker to walk than to take a taxi.
タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
Can you tell me how to get to Lincoln Center?
リンカーンセンターへの行き方を教えてください。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.
しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
My father is very particular about the way his hair is cut.
父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.
計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
Now this is more like it.
この方がしっくりする。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
We'd better not change the schedule.
私たちは計画を変えない方がよい。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.
口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
The words above the door of the theater were one meter high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
How would you like your steak?
ステーキの焼き方はどうなさいますか。
The doctor prescribed it for her.
医者は彼女にそれを処方した。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Do you know how to drive a car?
運転の仕方を知っているの?
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
She had an individual style of speaking.
彼女は個性的な話し方をしていた。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Give him my best regards.
あの方にくれぐれもよろしく。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.
あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
You'd better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.
メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
In the tent we talked and talked.
テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。
You had better make use of this opportunity.
この機会は活かした方がいいよ。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Humor is absent in his way of thinking.
彼の考え方にはユーモアというものがない。
What does she do in the evening?
夕方に彼女は何をしますか。
He teaches them how to speak Japanese.
彼は日本語の話し方を彼らに教えます。
The star which shines up there is Jupiter.
あの上の方で光っている星は木星です。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
She stood looking out toward the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
I intend to follow my predecessor's policy.
私は前任者の方針を踏襲する考えです。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
We get a lot of snow here in winter.
この地方では冬になると雪が多い。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.