It's an African country, so you may think the climate is very hot.
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Anybody is better than nobody.
誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.
音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
Soon, he learned how to speak English.
まもなく、彼は英語の話し方を学びました。
You go to the Chikushi river.
貴方は、筑紫川に行く。
He was envious of her way of living.
彼は彼女の生き方がうらやましかった。
I was at a loss when I lost my house key.
私は家の鍵を失って途方にくれた。
I wish I could figure out how to control my appetite.
食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.
雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
You may as well start at once as stay here.
あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
You had better wait until the police come.
警察が来るまで待った方が良い。
You had better leave at once.
すぐ出発した方がよい。
You had better go at once.
あなたはすぐに行った方が良い。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
I am dying for a cold drink.
冷たいものが飲みたくて仕方ない。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
I am very pleased to meet them.
あの方たちに大変うれしいです。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.
他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
I think it's better you stay here until the snow stops.
雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
I would sooner die than get up early every morning.
私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
Didn't you hear her speaking French?
貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
Do you know how to use this camera?
あなたはこのカメラの使い方を知っていますか。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
The group was seated in the back of the restaurant.
彼らはレストランの奥の方に座った。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
He says that raw vegetables are healthier.
生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
We thought out a new way.
私たちは新しい方法を考え出した。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
It is not proper that you talk that way.
そんな口の利き方をしてはだめだ。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
You speak like your mother.
話し方がお母さまそっくりね。
I supported her even against my father.
私は父に反対してまで彼女の味方になった。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It is cheaper to go by bus.
バスで行った方が安くつく。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.
他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
John testified concerning him.
ヨハネはこの方について証言した。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
It is better to stay in than go out.
出かけるよりも家にいた方がよい。
Do you know how to use a computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Both you and I must take care of the dog.
あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
I don't think we should do that.
それはしない方がいいと思います。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.