UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
She looks prettier in her red dress.彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
It would be better to try.それはやってみた方がいい。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
The district is abundant in natural resources.その地方は天然資源に富む。
I have three cousins on my mother's side.私には母方のいとこが3人います。
You understand best how to use the machine.あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
Could you tell me how to use this washing machine?この洗濯機の使い方を教えて下さい。
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
Here's to you! Cheers!あなた方に、乾杯。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
Teach an old dog new tricks.頭の固い老人に新しい考え方を教える。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
I took it for granted that you were on our side.あなたはもちろん私達の味方だと思った。
It's to your advantage to learn everything you can.何でも習っておいた方が得ですよ。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
It is more blessed to give than to receive.受けるより与える方が幸いである。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
The weather is a shade better today.天気は今日の方が少しはましだ。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
But still you people do not accept our testimony.しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
We had no choice except to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
The Tohoku district is worth traveling to.東北地方は旅行する価値があります。
I can't put up with the way he spits.彼の唾の吐き方が我慢できない。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
I haven't read both of her novels.彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
Jane understands your way of thinking.ジェーンは君の考え方が分かっている。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
Of the two girls, she is the younger.彼女は、2人のうちで若い方です。
He ran toward me as fast as he could.彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
All we can do is to wait for him.彼を待つより仕方がない。
Do you know how to speak English?あなたは英語の話し方を知っていますか。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
You should see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
He taught me how to write a poem.彼は私に詩の書き方を教えてくれた。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
We weren't able to determine her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.母方の祖父は明日還暦を迎える。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
The birds flew away in all directions.鳥は四方八方に飛び立った。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
You had better make sure that he is at home, before you call on him.彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
This is the way he learned English.これが彼が英語を覚えた方法である。
Will you teach me how to play chess?チェスのやり方を教えてくれませんか。
She asked me for an unreasonable sum of money.彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
The recipe serves six people.その作り方の分量は六人分です。
A person named Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
You had better not think of everything in terms of money.あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
You should go in person.君自身が行った方がいい。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
He knows how to drive a car.彼は車の乗り方を知っている。
Tom doesn't even know how to boil water.トムはお湯の沸かし方も知らない。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
He doesn't know how to play the guitar.彼はギターの弾き方を知らない。
He taught me how to swim.彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。
You had better not drive a car.君は車を運転しない方がいい。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
If you need to go off-line, that is fine.オンラインでお話した方がよろしければそうします。
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方を知っていますか。
This book is smaller.この本の方が小さい。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License