UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」
Tom doesn't know how to dance.トムはダンスの仕方を知らない。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
I know how to write a letter in English.私は英語の手紙の書き方を知っています。
I prefer walking to riding.私は車に乗るより歩く方が好きだ。
I prefer being poor to being rich.金持ちになるよりむしろ貧乏でいる方がいい。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
This book is designed to teach children how to read.この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Do I have to change my diet?私は食事のとり方を変えるべきですか。
Tom pointed towards the mountain.トムは山の方を指さした。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
He does not know how to drive a car.彼は車の運転の仕方を知らない。
He adopted the new method.彼はその新方法を採用した。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
You may as well tell me the truth.私には真実を言った方がいいよ。
You like elephants.貴方は、象が好き。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
The box is leaning to one side.その箱は一方に傾いている。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
There is a gentleman to see you.あなたに会いたい方がおいでです。
He doesn't know how to play golf.彼はゴルフのやり方を知りません。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
He has worked out a quicker way to get the job finished.彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
This area is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
This is the very best method.これは最良の方法だ。
Philosophy is learning how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
You had better not stay up late.遅くまでおきていない方が良い。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
Colloquial speech is used in everyday conversation.口語的な話し方が日常会話では使われている。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
He was with God in the beginning.この方は、初めに神とともにおられた。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
It is reported in the local news.それは地方のニュースに出ている。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
They fly south from the arctic region.彼らは北極地方から南へとびます。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
He spent the evening reading a book.彼は夕方本を読んで過ごしました。
Human beings communicate in many ways.人間も色々な方法で伝達し会う。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
This adds color to his speech.これが彼の話し方に生彩をそえている。
She did it in her own way.彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
I have a fancy to live the hard way.私は楽ではない生き方をすると思う。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
The odd custom is peculiar to the region.その変わった習慣はその地方特有のものだ。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。
The balloon floated off in the west.気球は西の方へ漂っていった。
This is the very best method.これは真に最善の方法だ。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
You had better hurry. The train leaves at three.急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
You had better not go there again.もう二度とそこへ行かない方がいい。
Tom knows how to make Mary happy.トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.父方の祖父は明日米寿を迎える。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
You'd better get going in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
Both of those students didn't pass the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License