The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
I was compelled to hold a strap.
私は仕方なく、つり革につかまった。
The fire fighter demonstrated how to put out the fire.
消防士が火の消し方を実演した。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She had better eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
The group was seated in the back of the restaurant.
彼らはレストランの奥の方に座った。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
His plan seems very good from my point of view.
彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
She loves Tom more than she loves me.
彼女は私よりトムの方を愛している。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
He leads you by the nose if you let him.
彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I can tell it's him by the way he speaks.
話し方で彼だと分かる。
Tom asked for directions.
トムは方向を聞いた。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.
音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
Since you are here, we might as well begin.
君が来たのだから、始めた方がよかろう。
The upper part of the mountain is covered with snow.
やまのうえの方は雪でおおわれている。
I prefer fish to meat.
私は肉より魚の方が好きです。
Jackets are requested for men.
男性の方は上着を着用してください。
Tom showed me how to do it.
トムはそのやり方を見せてくれた。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
Is there a flight in the evening?
夕方の便はありますか。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
You had better go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
The dog came running to me.
犬は私の方に走ってきた。
It is desirable that you stop smoking.
君はタバコをやめた方がいい。
You should have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He did not die happily.
彼は幸福な死に方をしなかった。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
One is red and the other is white.
一方は赤で、また一方は白である。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
I like Sachiko better.
私は佐知子さんの方が好きです。
You'd better not tell Tom.
トムには言わない方がいいよ。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
Tom taught me how to cook.
トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
We had better leave her alone for a few minutes.
少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
Which do you like better, chicken or fish?
鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
He's three inches taller than I am.
彼の方が僕よりも3インチ背が高い。
I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
I would rather starve than steal.
盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Is there no alternative to your method?
ほかに方法はありませんか。
The words above the door of the theater were one meter high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
She will have finished her job by evening.
夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
This district is known for its beautiful scenery.
この地方は美しい風景で知られている。
Can you see something red down below?
下の方に何か赤いものが見れますか。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
This must be done quite otherwise.
これは全然別の仕方でしなければならない。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般に女性よりも男性の方が足が速い。
We weren't able to determine her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
You had better see the cloth with your own eyes.
その生地を自分の目で見た方がいい。
What direction are you going?
あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
You should go in person.
君自身が行った方がいい。
Tom told me I walked like a penguin.
トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
I prefer walking to riding.
私は車に乗るより歩く方が好きだ。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.