Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 I had sooner sleep than eat. 食事するより寝た方がよい。 The linguist is fluent in several Chinese dialects. その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 Apply within. 応募の方はお入りください。 Our club has three times as many members as yours. 私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。 Salt is sold by weight. 塩は目方で売られる。 Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 Are you a new student? 新入生の方ですか? I have a fancy to live the hard way. 私は楽ではない生き方をすると思う。 Do you know how to use a personal computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 I need your help. And I will be your president, too. あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site. 私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。 One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 You may as well ask for your teacher's advice. 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 Quantity rather than quality is important. 質より量の方がむしろ重要である。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 Omit needless words! 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 It's getting dark. You'd better go home. 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 They have a strict idea of time. 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 I will stand by you whatever happens. 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 Is it true that men have oilier skin than women? 男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか? If you would like to speak to a customer service representative, please press three. カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 Well done is better than well said. 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 It looks like rain. You had better take in the washing. 雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。 You had better take an umbrella. かさを持っていった方がいいよ。 I soon learned how to swim. 私はすぐに泳ぎ方を身につけた。 February 7th is Northern Territories Day in Japan. 2月7日は日本では北方領土の日です。 Who taught you how to dance? だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。 Tom was sitting in the front of the bus. トムはバスの前の方に座っていた。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 You shouldn't accept candy from strangers. 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 You had better have your hair cut. 散髪した方がよい。 A castle stands a little way up the hill. 丘の上の方に城があります。 I prefer walking to cycling. 私はサイクリングより散歩の方が好きだ。 I like these clothes more than I like those clothes. 私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。 My aunt showed me how to make good coffee. 叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 Practice is the only way to master foreign languages. 練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。 My bet is that John will get the job. 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Take whichever you like. どちらでも好きな方を取りなさい。 To philosophize is to learn how to die. 哲学とは死に方を学ぶことである。 I'm not used to being talked to in such a rude manner. 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 You will learn how to do it in time. そのうちやり方がわかるでしょう。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 I think his method of teaching cuts both ways. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 You may as well leave now. 今出かけた方がいい。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 It can't be helped. 仕方がない、それはいかんともしがたい。 In general, men run faster than women. 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 You might be wise to remain silent. 君は黙っている方が賢明だろう。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 I prefer working to doing nothing. 私は何もしないよりは働く方が好きだ。 I'll stand by you whatever happens. 何がおきようと私はあなたの味方です。 Three people are still missing. 3人が依然行方不明です。 I also feel more at ease when my wife is not around. 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 It makes sense to pay off your credit card balance every month. クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 The fireworks were set off on all sides. 花火が四方八方であげられた。 His notion was neither concrete nor abstract. 彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。 They did not like the way he threatened his opponents. 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 You should write it down before you forget it. 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 I don't know how to play golf at all. 私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。 He showed me how to use this camera. 彼はこのカメラの使い方を教えてくれた。 A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 There are things you better don't know. 知らない方がいい事もあるし。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one? この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの? All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life. 私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。 Please tell me how to get to the airport. 空港への行き方を教えてください。 I prefer to travel by air. 私は飛行機の方を好みます。 You had better give up smoking for your health. 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 In all probability, we shall arrive before them. きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 John is the taller of the two boys. ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。 You can't have both books. その2冊の本の両方ともはだめです。 One evening a man came to my house. ある夕方、一人の男がやってきた。 He left the office just now. 彼は今し方事務所を出たところだ。 In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 He does not know how to solve the problem. 彼はその問題の解き方が解らない。 You had better help your father. あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 He adopted the new method. 彼はその新方法を採用した。 His manner of speaking is direct to the point of rudeness. 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 I prefer poetry to novels. 私は小説より詩の方が好きです。 I don't know either of them. 私は彼らの両方とも知らない。 He knows how to play the piano. 彼はピアノのひき方を知っている。