UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother knows how to make cakes.私の母はケーキの作り方を知っている。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞなぞの解き方が解らない。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
The girls came singing toward the crowd.少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!"「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
You should go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
Tom went downtown to do shopping.トムは買い物に街の方へ出た。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
He is always on my side.彼はいつも私の味方だ。
Could you tell me how to get to the station?駅までの行き方を教えていただけませんか。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
It's absolutely impossible for me to go on like this.こんなやり方はとても私にはやっていけない。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
It is better to give than to take.もらうより与える方が良い。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
She went out just now.彼女は今し方外出しました。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
Show me how to do it.その仕方を教えてください。
We are trying a completely new method.私たちは全く新しい方法を試しています。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Please tell me how to use laundry starch to starch things.洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
They all stood for MRA.彼らはMRAに味方した。
You should take advantage of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
My parents tried to convert me to their way of thinking.両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
It is more blessed to give than to receive.与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
I will show you how to go to the park.あなたに公園の行き方を教えましょう。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
You'd better not tell Tom.トムには言わない方がいいよ。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
This is how I learned English.これが、私が英語を勉強した方法だ。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
Philosophy is learning how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
I would rather starve than steal.盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
She adapted her teaching method to slow learners.彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
Please stand by me when I need you.困った時にいつでも味方になってください。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Tom doesn't understand how to use a computer.トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I saw a horse galloping toward me.馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。
What is the best way to learn a foreign language?外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
This room is used by teachers.この部屋は先生方に使われています。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I find it much easier to speak French than English.私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
You should exercise.運動した方がいいよ。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
You should eat more vegetables.あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
I think it's the best way.それは最高の方法だと思う。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Can you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えていただけませんか。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Sam couldn't figure out how to use the machine.サムはその機械の使い方がわからなかった。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
I took it for granted that you were on our side.私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
This is how I mastered English.こういう方法で私は英語をマスターした。
Your teachers always speak well of your work.先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License