The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I learned how to spin wool from watching my grandmother.
私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
Who are you to talk to me like that?
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Do you know how to run this machine?
これらの機械の動かし方を知っていますか。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Do you know a good way to learn new words?
新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。
I don't care how you do it. Just do it.
貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
The child does not even know how to add.
その子供は足し算の仕方さえ知らない。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.
天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
She went into the woods in search of her lost child.
彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.
私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
Lady Luck favors the adventuresome.
幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
A Mr. Smith came to see you while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
I am very pleased to meet them.
あの方たちに大変うれしいです。
We have no clue where he is.
杳として行方が知れない。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
The population of Tokyo is greater than that of London.
ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
The recipe serves six people.
その作り方の分量は六人分です。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
You'd better not tell Tom.
トムには言わない方がいいよ。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
I regarded Tom as a friend.
私はトムを味方とみなした。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
He talks as if he were rich.
彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Because dogs are more faithful than the cats.
なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.