UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
I took his side in the argument.その議論で私は彼に味方した。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
I got very sleepy.眠くて仕方がなかった。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
I can ski.私はスキーの仕方を知っています。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
I am taller.私の方が背が高い。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
He made for the door.彼は戸口の方に進んだ。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
Who taught you how to dance?だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞなぞの解き方が解らない。
The only way was to ask her for help.ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
I'm a person who lives for the moment.私は刹那的な生き方をしている人間です。
I prefer rice to bread.私はパンよりご飯の方が好きです。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
By evening, a few clouds had formed.夕方になって少し雲が出てきました。
Could you tell me how to use the telephone?電話の使い方を教えてください。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
It was Mr. Smith that taught me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I keep thinking about Tom.トムのことが気になって仕方ない。
Do you know how to drive a car?車の運転の仕方を知っているか。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
Hadn't we better go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
Tom talks like an old man.トムは老人のような話し方をする。
It's to your advantage to learn everything you can.何でも習っておいた方が得ですよ。
He is the taller of the two boys.彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
I think it's better you stay here until the snow stops.雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
The odd custom is peculiar to the region.その変わった習慣はその地方特有のものだ。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
You should take advantage of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
The way that she spoke hurt me.彼女の話し方がしゃくにさわった。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
At any rate, you had better go there.とにかく、君はそこへ行った方がいい。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
There is a rule concerning the use of knives and forks.ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
People see things differently according as they are rich or poor.人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
He has worked out a quicker way to get the job finished.彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I help my mother in the evening.夕方は母の手伝いをします。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
A Mr. Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
I lost my shoe in the fire.火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
I taught my girlfriend how to drive.私は彼女に運転の仕方を教えました。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I don't know how to play golf at all.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
He talks as if he were rich.彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
But still you people do not accept our testimony.しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
I don't care for the way he talks.彼の話し方が気にいらないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License