UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane is more attractive than Susan.ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。
It is more blessed to give than to receive.与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
She knows how to play the guitar.彼女はギターのひき方を知っている。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
I like the way you smile.君の笑い方好きだな。
You'd better go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
The ship struck northward.船は北方に進路をとった。
A child can play in various ways of his own choosing.子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Tom pointed towards the mountain.トムは山の方を指さした。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
The population of Tokyo is greater than that of London.ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
You should acquaint yourself with the local customs.あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
He is mistaken in his ideas about education.彼の教育についての考え方は間違っている。
I took it for granted that you were on our side.あなたはもちろん私達の味方だと思った。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
The hungry boys made for the restaurant.腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
Japan is to the east of China.日本は中国の東方にある。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
You should go in person.君自身が行った方がいい。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
Columbus secured this region of interests.コロンブスはこの地方を確保した。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Should I drink dandelion coffee while I'm pregnant?妊娠中、たんぽぽコーヒを飲んだ方がいいですか?
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
We had better not remain here.ここにはいない方がよい。
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
The salesman demonstrated how to use the machine.セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
Do it your own way if you don't like my way.私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
You're better off not getting in his way!あの人にたてつかない方がいいよ。
If you're going to apologize, you should do it right away.わびをいれるなら早い方がいいだろう。
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
He is quick to find fault with the student's penmanship.彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He hunted for his missing cat all day.彼は一日中行方不明の猫を探した。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
He resembles his father in his way of talking.彼は彼の父親と話し方が似ている。
I got very sleepy.眠くて仕方がなかった。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
In any case you had better obey your parents.とにかく君は両親にしたがった方がいい。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
We may as well set to work at once.すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
You should go to the hospital at once.すぐに病院に行く方がよい。
How do you make Mirano?このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
I did not study both of the languages.私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
I prefer swimming to skiing.私はスキーより水泳の方が好きだ。
You're a reporter.新聞記者の方ですね。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Smoking or health, the choice is yours.喫煙か健康か、選択は貴方にある。
You had better stay here a little longer.君はもう少しここにいた方がいいよ。
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
A Mr Sato called in your absence.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Put on me to the office.事務所の方につないでください。
It is better to give than to take.もらうより与える方が良い。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
There has to be a way.何か方法があるはずだ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
What method did you use to give up smoking?禁煙するためにどんな方法を使いましたか。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
We'd better leave her alone.彼女を一人にした方がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License