UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
Where is the mate to this sock?この靴下の片方はどこだ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Each child has an individual way of thinking.めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
The dog is blind in one eye.その犬は片方の目が見えない。
This book is smaller.この本の方が小さい。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Do you know how to drive?運転の仕方を知っているの?
Because dogs are more faithful than the cats.なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
Fortune favors the bold.運命の女神は勇者に味方する。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
You may as well make friends with people who need you.あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
Go ahead. Your party is on the line.どうぞお話ください。先方がでました。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
I don't know how to use this compass.私は、この羅針盤の使い方を知りません。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
Please tell me how to get to the beach.海岸への行き方を教えてください。
Show her how to roller skate.彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。
He turned his mind to it.彼は注意力をその方向に向けた。
I prefer red wine to white wine.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I found out how to solve the problem.私はその問題を解く方法が分かった。
How do I get to the beach?海岸への行き方を教えてください。
My mom advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
I prefer coffee.コーヒーの方が好き。
You had better have your hair cut.散髪した方がよい。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
Toudaiji is the bigger of the two temples.東大寺はその2つのお寺のうちより大きい方です。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
You should get your eyes checked.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
This soup needs something to pick it up.このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
We sided with him in the controversy.その論争で我々は彼に味方した。
She didn't know what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
Boys, as a rule, are taller than girls.一般に男子の方が女子より背が高い。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.遠方にほの白い灯台が立っていた。
He is, if anything, a little taller than I.どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
We had no choice but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
You must think by yourselves.あなた方は独力で考えなくてはいけない。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
Quantity rather than quality is important.質より量の方がむしろ重要である。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
You had better ask him how to do it.あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
I have tried every way.私はありとあらゆる方法をやってみました。
I take sides with you.僕はあなたの見方です。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
This is by far the best way.これが断然最高の方法です。
I saw a horse galloping toward me.馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License