UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
A Mr Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
The former is better than the latter.前者より後者の方がいい。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
You should keep your promises.約束は守った方がいい。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
That's the best way we can do now.それが私たちが今できる最善の方法だ。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
You must be the temporary we asked for.私たちが探していたバイトの方ね。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
He is by no means bright.彼は決して頭のいい方ではない。
I don't have a clue how to play golf.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
This is the very best method.これが最もベストな方法だ。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Please fill up the front.前の方に詰めてください。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
You had better hurry. The train leaves at three.急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
You'd better go in person.君自身が行った方がいい。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
You should better not smoke in his presence.彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
It is our policy not to give out personal information.個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
You had better have your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
We hit the hay early in order to get up at dawn.僕らは明け方に起きるために早く寝た。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
You'd better go home.あなたは家に帰った方がよい。
It's not what he said, but the way he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
People were anxious for news of missing relatives.人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。
He thrust me aside.彼は私をわきの方へ強く押しやった。
I prefer reading books to watching television.テレビを見るより本を読む方が好きです。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
Don't figure on going abroad this summer.今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
You speak like your mother.話し方がお母さまそっくりね。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
The rumor spread far and wide.うわさは四方八方に広がった。
Do you know how to juggle?ジャグリングのやり方がわかりますか。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた島国である。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
You are teachers.貴方達は、先生です。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
They are both good.両方ともよい。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
She practices the piano in the afternoon or in the evening.彼女は午後か夕方にピアノの練習をする。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
I prefer being poor to being rich.金持ちになるよりむしろ貧乏でいる方がいい。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
The skyscraper rose above the other buildings around.その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
Philosophy is learning how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方が好きです。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
You're making yourself appear cheap.そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
You'd better see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
Learning to read well is of primary importance.読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
Do they have something like a compass?彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License