UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sun rose above the horizon in the distance.はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
Will you tell me how to sing this song?この歌の歌い方を教えてくれますか。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
The dog was running toward him.その犬は彼の方に走っていた。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
That's how he discovered the comet.そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
This is the best method to solve that problem.これがその問題を解決する最善の方法だ。
Because dogs are more faithful than the cats.なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.母方の祖父は明日還暦を迎える。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
Do you have any regional dishes?この地方の名物料理がありますか。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
Please tell me how to get to the beach.海岸への行き方を教えてください。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.父方の祖父は明日米寿を迎える。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
Bill is the smarter of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
I'm on your side.私はあなたの味方です。
This is the man for you to speak to.こちらはあなたがお話になるお方です。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You've got to learn to hold your tongue.君は口の利き方を知らなければならない。
I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu).拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer.私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Is there no alternative to your method?ほかに方法はありませんか。
Don't put it that way.そんな言い方をするな。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
In general, men run faster than women.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
He walked ahead of me.彼は私の前方を歩いた。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
How did you come to know each other?あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
Gesture is another way of communication.身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
I want to learn how to swim.私は泳ぎ方を覚えたい。
I prefer comedy to tragedy.私は悲劇より喜劇の方が好きです。
We can study English in many ways.私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
Show her how to roller skate.彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
She knows how to do the crawl.彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
The ship struck northward.船は北方に進路をとった。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Since you look tired, you had better go to bed early.疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
A person named Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
The best way to predict the future is to create it yourself.未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
Both air and water are indispensable for life.空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
You had better leave at once.すぐ出発した方がよい。
Teach an old dog new tricks.頭の固い老人に新しい考え方を教える。
You had better go to the infirmary.君は保健室に行った方がいいぞ。
You had better have your hair cut.散髪した方がよい。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
They crept forward.彼らは前方へはって進んでいった。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
The police searched for the lost boy.警察は行方不明の少年を捜した。
You should begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
He talks as if he were rich.彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.一立方メートルは千リットルにあたる。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
The salesman demonstrated how to use the mincer.セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
You had better not eat too much.あなたは食べ過ぎない方がよい。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License