UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One is red and the other is white.一方は赤で、また一方は白である。
The balloon floated off in the west.気球は西の方へ漂っていった。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
I have tried every way.私はありとあらゆる方法をやってみました。
There are things you better don't know.知らない方がいい事もあるし。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
But something has gone wrong.けれども、何かがおかしな方向に進みました。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
The world did not recognize him.世はこの方を知らなかった。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
The dog seems to be getting better.その犬は快方に向かいつつあるらしい。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
The idea is of paramount importance.その考え方は最も重要だ。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My mother knows how to make cakes.私の母はケーキの作り方を知っている。
He studied the flight of birds.彼は鳥の飛び方を研究した。
Flying is the quickest way to travel.飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
My parents are both dead.私の両親は両方とも亡くなりました。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
You may as well come with me.あなたは私といっしょに来た方がいい。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
They were scattered in all directions.彼らは四方八方に散らばった。
How is he getting along with his school work?あの人は学校の勉強の方ははかどっているのですか。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Mary is the prettier of the two.メアリーはその二人のうちで美しい方です。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
They headed westward.彼らは西の方へ向かった。
My parents tried to convert me to their way of thinking.両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
Typhoons are frequent in this region.この地方には台風が良く来ます。
The humor of his speech is derived from his peculiar local accent.彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
A man named Mr. Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
His views were too conservative for people to accept.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
I can't figure out how to solve the puzzle.私はそのパズルの解き方がわからない。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
I like skating better.スケートの方が好きです。
I like the way you walk.かっこいい歩き方をするね。
Please show me how to do it.やり方を教えてください。
Your plan is not in line with our policy.あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
We are usually at home in the evening.私たちは夕方はたいてい家にいます。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
A person named Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
This one is prettier.こちらの方がきれいだ。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
He studied how birds flew.彼は鳥の飛び方を研究した。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.間違って反対方向の電車に乗った。
You had better take his youth into account.彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
They had better cut down their living expenses.彼らは生活費を切りつめた方がよい。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
One evening a man came to my house.ある夕方、一人の男がやってきた。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
I prefer to travel by air.私は飛行機の方を好みます。
I think you had better look forward.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
John used to stand by me whenever I was in trouble.ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The path continues straight ahead for miles on end.その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
You had better be ready in case he comes.彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
You should tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License