The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
I'll explain how to take this medicine.
飲み方をご説明します。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
Is that the key you are looking for?
あれが貴方の探している鍵ですか?
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.
箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
I do not know how to drive a car.
私は車の運転方法を知らない。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
I took it for granted that he would stand by me.
彼は当然私の味方になると思った。
You had better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
You had better have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
The teacher showed us how to use a computer.
先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。
This method is sure to work.
この方法でうまくいく。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I know how to do it.
やり方なら私は知っている。
It will be ready by six this evening.
今日の夕方6時にはできます。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
The road curves gently toward the lake.
道はゆっくりと湖の方へカーブしている。
It is, not I, but you, who are to blame.
悪いのは私ではなくて君の方なんです。
It is more blessed to give than to receive.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
You may as well begin to prepare your lessons.
予習を始めた方がいいですよ。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.
私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
Tom is looking for an easy way to lose weight.
トムは楽にやせられる方法を探している。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
He taught me how to swim.
彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。
Children under 18 are not admitted.
18歳未満の方は入場できません。
I like the way you walk.
かっこいい歩き方をするね。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
She doesn't know how to swim.
彼女は泳ぎ方を知らない。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
You look sick.
貴方は顔色が悪い。
They fled in all possible directions.
彼らは四方へ逃げた。
But still you people do not accept our testimony.
しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
She showed them how to fasten their seat belts.
彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
He plays dirty pool.
彼は本当にやり方が汚いね。
You may as well come with me.
あなたは私といっしょに来た方がいい。
I dislike how he smiles.
私は彼の笑い方が気に入らない。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Your method is different from mine.
君のやり方は僕のと違う。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.