UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
But something has gone wrong.けれども、何かがおかしな方向に進みました。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
You had better not eat too much.あなたは食べ過ぎない方がよい。
Take whichever you like.どちらでも好きな方を取りなさい。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
No matter how hard I try, I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
He explained to me how to use the machine.彼は私に、その機械の使い方を説明した。
The typhoon moved in a westerly direction.台風は西の方向に移動した。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
You are human.貴方達は、人間です。
Don't tell him. He's got a loose tongue.あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
One of these two answers is right.その2つの答えのどちらか一方が正しい。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
Since you're here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
She taught me how to write a poem.彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
I don't have a clue how to play golf.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
We have no choice but to go.行くより他に仕方がない。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Science is the way to prepare for the 21st century.科学は21世紀に備える方法だ。
We have no alternative but to work.働くより仕方ない。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Do you know how to operate a computer?コンピューターの操作の仕方を知ってますか。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
He hung up on me.彼の方から電話を切ってしまった。
My mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
Both of the means are dangerous.その方法は両方とも危険だ。
He tried many different methods.彼は種々の方法を試みた。
You may as well ask your friend for advice.君は友達に助言を求めた方がよい。
Are you an exchange student?留学生の方ですか?
She went out just now.彼女は今し方外出しました。
She knows how to do the crawl.彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
It's getting dark. You'd better go home.暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
You should take advantage of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
She learned to ride a bicycle last year.彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
The sun is setting below the horizon.地平線の彼方に日が沈みかけている。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
We had better call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
The accident took place on the evening of last Sunday.その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
Because dogs are more faithful than the cats.なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
I prefer working to doing nothing.私は何もしないよりは働く方が好きだ。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
We began to sail in the direction of the port.私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
By evening, a few clouds had formed.夕方になって少し雲が出てきました。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
I like coffee better.コーヒーの方が好きです。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
A Mr Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
You may as well make friends with people who need you.あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
He did not die happily.彼は幸せな死に方をしなかった。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
He talks as if he were rich.彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License