UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him.君らしいやり方をした。
He has worked out a quicker way to get the job finished.彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
He was in the world.この方はもとから世におられ。
He was envious of her way of living.彼は彼女の生き方がうらやましかった。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
I don't know how to use this compass.私は、この羅針盤の使い方を知りません。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
Slow but sure wins the race.遅くても着実な方が競争に勝つ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I have three cousins on my mother's side.私には母方のいとこが3人います。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He came home late in the evening.彼は夕方遅く帰宅した。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
I like coffee better than tea.私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
He then added, "I tell you the truth..."そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
Mary is the prettier of the two.メアリーはその二人のうちで美しい方です。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
We have no choice but to carry on.私たちはこのままやっていくより仕方がない。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
Humor is absent in his way of thinking.彼の考え方にはユーモアというものがない。
I think it's the best way.それは最高の方法だと思う。
You may choose whichever you like.どちらでも好きな方を選んでよろしい。
I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu).拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。
I haven't read both of his novels.彼の小説の両方とも読んだわけではない。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
She showed the passengers how to fasten their seat belts.彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
You had better look up the word.その単語は調べた方がいい。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
A Mr Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
This is how I learned English.これが、私が英語を勉強した方法だ。
You are doctors.貴方達は、医者です。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The huge tanker has just left the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
Who taught you how to dance?だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
That is just her way.それがまさに彼女のやり方だ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
Do you know how to cook meat?君は肉の料理の仕方を知っていますか。
The rescue party searched for the missing passengers.レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
Is there no alternative to what you propose?君の提案することのほかに方法はないのか。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
That is how I learned English.それが私が英語を学んだ方法です。
I cannot do otherwise than obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
You're going about it in the wrong way.君はそれのあつかい方がまちがっている。
The land to the northeast was low-lying.北東方向に土地が低く横たわっていた。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
He has no choice but to resign.彼はやめるほか仕方がない。
You'd better get going in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
How can I get to the hospital by bus?バスでの病院の行き方を教えてください。
The only thing we could do was to bear with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
My mother always puts my sister before me.おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
We must see the matter in its proper perspective.私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
You don't know how to do it, do you?やり方がわからないんでしょう?
I'll remain your ally no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
What person does everyone take off his hat to?だれもが脱帽する方はどなた。
I like skiing much better than swimming.私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
You had better go over the house before you take it.その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
He judged it wiser to remain silent.黙っていた方が利口だと彼は考えた。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
It would be better to leave it unsaid.それを言わないでおく方がいい。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
Can you tell one of the twins from the other?その双子の一方を他方と見分けることができますか。
To tell the truth, I don't like his way of living.実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
The old man prefers horse carriages to cars.その老人は車より馬車の方を好んだ。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License