The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The island lies to the west of Japan.
その島は日本の西方にある。
She always sides with the weak.
彼女は常に弱者に味方する。
It is no use going there.
そこへ行っても仕方がない。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
The accident occurred at dawn.
その事故は明け方に起こった。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
This is the means by which I can find him.
これが、彼を探し出せる方法だ。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
This room is used by teachers.
この部屋は先生方に使われています。
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Tom taught me how to cook.
トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
It will be ready by six this evening.
今日の夕方6時にはできます。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
You drink tea.
貴方は、御茶を飲みます。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
I have three cousins on my mother's side.
私は母方にいとこが三人いる。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
It is desirable that you stop smoking.
君はタバコをやめた方がいい。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
For some reason I feel more alive at night.
私はなぜか夜の方が元気だ。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
Can you tell one of the twins from the other?
その双子の一方を他方と見分けることができますか。
I am glad to be with you.
貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
I know one of them but not the other.
一方は知っているが他方は知らない。
I prefer red wine to white wine.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
He is by no means bright.
彼は決して頭のいい方ではない。
Here is a method of fighting down your fear.
ここに恐怖を抑える方法がある。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
It would be better if you took a rest here.
ここでお休みになった方がよいのでは。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
But whoever lives by the truth come into the right.
しかし真理を行うものは、光の方に来る。
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
Look. My house is cleaner than yours.
見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
He judged it wiser to remain silent.
黙っていた方が利口だと彼は考えた。
She is shy and always remains in the background.
彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
We had no choice but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.
彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
I took it for granted that you were on my side.
君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.
宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
It's a lot easier to fall in love than to stay in love.
恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.