UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
I prefer comedy to tragedy.私は悲劇より喜劇の方が好きです。
Please fill up the front.前の方に詰めてください。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
You are human.貴方は、人間です。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
The path continues straight ahead for miles on end.その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
He is, if anything, a little taller than I.どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
It would be better to leave it unsaid.それを言わないでおく方がいい。
He made for the door.彼は戸口の方に進んだ。
She has two cats. One is black, and the other is white.彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
Evening was drawing near.夕方がちかづいてきた。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
We promised to stand by him in case of trouble.困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
I told you I don't know how to do that.そのやり方を知らないと言ったはずですが。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
I myself didn't have to go and meet him there.私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
If the film is on at your place, do go and see it.その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
This is the very best method.これは最良の方法だ。
I can ski.私はスキーの仕方を知っています。
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
Practice is the only way to master foreign languages.練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
I usually take a shower in the evening.私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
Can you tell us about some of the natural features of that area?その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
It is better to wear out than to rust out.さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
My father makes good use of his time.父は時間の使い方がうまい。
I cannot do otherwise than obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
I took his side in the argument.その議論で私は彼に味方した。
There are more girls than boys in our school.私たちの学校は男子より女子の方が多い。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
Is there no alternative to your method?ほかに方法はありませんか。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
The evening in Hawaii is very beautiful.ハワイの夕方はたいへん美しい。
If you don't know, you had better ask around.わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
This is a poem written in Scottish dialect.これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
You had better leave it unsaid.それは言わずにおいた方がいい。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Three people are still missing.3人が依然行方不明です。
Which way shall we go now?どっちの方に行くとよいかな。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I think you should think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
The girls came singing toward the crowd.少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
What's the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
We began to sail in the direction of the port.私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
You may choose whichever you like.どちらでも好きな方を選んでよろしい。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
You had better go home as soon as possible.君はできる限り早く家に帰った方がいい。
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
The dog came running to me.犬は私の方に走ってきた。
Your father's friends aren't his only supporters.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Why do you dislike his way of speaking?なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
Excuse me, which way is the station?すみません、駅はどちらの方向ですか?
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License