Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 God knows where he has gone. 彼の行方は誰にもわからない。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 She likes dancing in a disco better than skiing. 彼女はスキーよりもディスコで踊る方が好きです。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 We had to learn to read the word. 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 The odd custom is peculiar to the region. その変わった習慣はその地方特有のものだ。 Let me put it in another way. 別の言い方で言ってみよう。 He has a slight edge on you. 彼の方が君より一枚上手だ。 Tom is looking for an easy way to lose weight. トムは楽にやせられる方法を探している。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 You had better cut down your living expenses. あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 The way you talk is going to get you in trouble someday. あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 You look good in a kimono. あなたは和服の方がよく似合います。 This method is sure to work. この方法ならきっとうまくいきます。 Only man knows how to use fire. 人類だけが火の使い方を知っている。 His idea is superior to yours. 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 You shouldn't tell him anything about her. 彼に彼女について何も言わない方がいい。 The tree thrusts its branches far and wide. その木は広く枝を四方に張り出している。 It's hard to catch words in the Osakan dialect. 大阪の方言は聞き取り難い。 It was a long war because neither side would give in. 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district? 台風12号は九州地方を直撃するだろうか。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 I can't remember how to do it. どうしてもやり方が思い出せない。 The teacher will illustrate how to do it. 先生がそのやり方を説明するだろう。 There's nothing to do, so I may as well go to bed. 何もすることがないなら、寝た方がいい。 I'll stand by you no matter what others may say. 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 A Mr Jones came while you were out. あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 A Mr. Jones has come to see you. ジョーンズさんという方がお見えになりました。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 You had better not drive a car. 君は車を運転しない方がいい。 Neither of those two students passed the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 I can't recollect how to do it. どうしてもやり方が思い出せない。 My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. 明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。 I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 He explained to me how to use the machine. 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 The author's mode of expression is very concise. その作家の表現方法はとても簡潔だ。 She looks prettier in her red dress. 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 This soup needs something to pick it up. このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 I saw a lot of birds flying toward the south. 私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。 Who is heavier, Ben or Mike? ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 He hung up on me. 彼の方から電話を切ってしまった。 This is how I mastered English. こういう方法で私は英語をマスターした。 I prefer traveling by train to flying. ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。 My home town lies 10 miles south of New York. 私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。 He does not know how to drive a car. 彼は車の運転の仕方を知らない。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 The other one doesn't work. もう一方は駄目です。 I taught my girlfriend how to drive. 私は彼女に運転の仕方を教えました。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 The opposite sides of a rectangle are parallel. 長方形の対辺は平行している。 If anything, my new job is harder than my old one. どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 He doesn't know how to write a letter in English. 彼は英文の手紙の書き方をしりません。 Flights to the moon were once thought absurd. 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 Tom drew two squares on the blackboard. トムは黒板に正方形を2つ描いた。 It is a sad house where the hen crows louder than the cock. おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 I'll always love you, no matter what happens. 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 I learned how to spin wool from watching my grandmother. 私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 My father makes good use of his time. 父は時間の使い方がうまい。 Eat whichever one you like. どちらでも好きな方を食べなさい。 I don't like the way he talks. 彼の話し方がいやなのです。 We can see the island in the distance. 遠方にその島が見える。 It is advisable for you to take the medicine. その薬を飲んでおいた方がいいよ。 I was not conscious of a man looking at me. 私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。 Please tell me the way to the post office. 郵便局への行き方を教えてください。 I don't know anything about how to play golf. 私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。 The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 One of her shoes dropped off. 彼女の片方の靴が脱げました。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 Better to get advice from your lawyer. 君の弁護士に相談した方がいい。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。 I had no choice but to go. 私は行くより仕方なかった。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 It includes widely varying organizations, people, and ideas. これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 Do whatever he tells you. あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 Are you a new student? 新入生の方ですか? The typhoon brought lots of rain to that area. その台風はその地方に多くの雨をもたらした。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 I know both of the girls. 私はその少女の両方とも知っている。 The rights you requested do not belong to us. お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。 In this company, there are more women than men. この会社は女性の方が男性より数が多い。 It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 The fireworks were set off on all sides. 花火が四方八方であげられた。 We explored all possible ways of cutting expenditures. 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 I think we should do some more. もう少しやった方がいいと思うわ。 Do you know how to use a dictionary? 君は辞書の使い方を知っていますか。 Bill is the smarter of the two brothers. ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 I took a cooking class last spring and learned to bake bread. 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 He was counted as lost. 彼は行方不明になったと思われた。