The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
Taro is the taller of the two boys.
太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
She ran for the door.
彼女はドアの方へ走った。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
一般に女子よりも男子の方が足が速い。
You had better begin with easier questions.
もっともやさしい問題から始めた方がいい。
I think it's the best way.
それは最高の方法だと思う。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
Humor is absent in his way of thinking.
彼の考え方にはユーモアというものがない。
He taught me how to spell the word.
彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
It can't be helped.
仕方がない、それはいかんともしがたい。
I bought a scarf for my grandfather on my father's side for his 88th birthday.
父方の祖父の米寿のお祝いにマフラーを贈った。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.
これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
The setting sun is not yellow, but orange.
夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
They fly south from the arctic region.
彼らは北極地方から南へとびます。
The police searched for the lost boy.
警察は行方不明の少年を捜した。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
The police searched for the missing child.
警察はその行方不明の子供を捜した。
Your father's friends aren't his only supporters.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
He doesn't know how to play the guitar.
彼はギターの弾き方を知らない。
Jackets are requested for men.
男性の方は上着を着用してください。
Will you tell me how to sing this song?
この歌の歌い方を教えてくれますか。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
She stood looking out toward the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
You brought it on yourself.
自分でやったことだから仕方がないね。
The young women of this district are well known for their beauty.
この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
The salesman demonstrated how to use it.
セールスマンはその使い方を実演した。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
I will make a friend of him.
私は彼を味方にしよう。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.
あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
It's getting dark. You'd better go home.
暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
Students usually like club activities better than their classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
The floor was painted green, while the walls were yellow.
床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.