The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
Evening was drawing near.
夕方がちかづいてきた。
He did not die happily.
彼は幸福な死に方をしなかった。
I like the way she smiles.
彼女の笑い方が好きだ。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
I am learning how to type.
わたしはタイプの打ち方を習っている。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
He went in the opposite direction from us.
彼は私たちとは反対の方向に行った。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Can you direct me to NHK?
NHKへの行き方を教えていただきませんか。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
He is superior to me in mathematics.
数学では、彼の方が僕より優れている。
He gave us an explanation about the new billing system.
彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
You had better put out the fire before you go to bed.
寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。
I don't like the way she speaks.
私は彼女の話し方は好きではない。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.
彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
But still you people do not accept our testimony.
しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
You should rest a little bit longer.
もう少し休んだ方がいい。
I am very pleased to meet them.
あの方たちに大変うれしいです。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
I prefer going for a walk to seeing the movie.
その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
It is cheaper to go by bus.
バスで行った方が安くつく。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
He adopted the new method.
彼はその新方法を採用した。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
I advise you to listen to your doctor.
医者の言うことは聞いた方がよい。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Give him my best regards.
あの方にくれぐれもよろしく。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.