The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is it true that men have oilier skin than women?
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
In this company, there are more women than men.
この会社は女性の方が男性より数が多い。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
I'll tell you how to swim.
君に泳ぎ方を教えよう。
What's the number of the party you are trying to reach?
先方のお電話番号は何番ですか。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.
これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
I take sides with you.
僕はあなたの見方です。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
We have five fingers on each hand.
片方の手には5本の指がある。
Could you tell me how to get to the station?
駅への行き方を教えてもらえますか。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
He has worked out a quicker way to get the job finished.
彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
He has an eye for good English usage.
彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
She is learning how to drive a car.
彼女は車の運転の仕方を習っている。
Please tell me how to start the engine.
エンジンのかけ方を教えてください。
We just have to swallow it.
泣き寝入りするよりほか仕方がない。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
He studied the flight of birds.
彼は鳥の飛び方を研究した。
You should take advantage of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
A gentleman called in your absence, sir.
お留守中に男の方がお見えになった。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
It is better to live rich, than to die rich.
金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
It was a long war because neither side would give in.
双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
A huge tanker just pulled out from the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun.
暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.
このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
Do whatever he tells you.
あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
Shouldn't we go now?
私たちはもう行った方がよくないですか。
Which of the two books did you like better?
その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.
子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
You're Germans, aren't you?
ドイツの方ですよね?
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Do you know how to cook rice well?
ご飯の上手なたき方を知っていますか。
Please tell me why you don't eat meat.
あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He made for the door.
彼は戸口の方に進んだ。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
I advise you to listen to your doctor.
医者の言うことは聞いた方がよい。
You may as well begin to prepare your lessons.
予習を始めた方がいいですよ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
Mary is the cuter of the two.
メアリーはその二人のうちで可愛い方です。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Tom finds it much easier to speak English than French.
トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
There is nothing for it but to do it this way.
こうするより仕方がないのです。
Someone named Henry said he wants to meet with you.
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.