Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
You should take a day off.
君は1日休暇をとった方がいい。
She was standing in the front of the classroom.
彼女は教室の前の方に立っていた。
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
You may as well return home at once.
あなたはただちに帰宅する方がいい。
I know how to make beef stroganoff.
ビーフストロガノフの作り方を知っています。
It would be better to leave it unsaid.
それを言わないでおく方がいい。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
My mother taught me how to make osechi.
母が私におせちの作り方を教えてくれた。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
She was beside herself with joy.
彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕まえ方を教えてあげよう。
You had better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
How would you like your steak?
ステーキの焼き方はどうなさいますか。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
She taught me how to write a poem.
彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
I like skiing much better than swimming.
私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.
万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
We had nothing for it but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
She doesn't like the way I speak.
彼女は私の話し方が気に入らない。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
I prefer tea to coffee.
私はコーヒーより紅茶の方を好む。
I cannot do otherwise than obey him.
彼にしたがうより他に仕方がない。
I'll stand by you no matter what happens.
私は何が起こっても君の味方だ。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.
男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.
王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.