Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I should go home and get some sleep.
家に帰ってひと眠りした方がいいな。
This is the cheaper of the two.
二つのうちではこちらの方が安い。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
You should rest a little bit longer.
もう少し休んだ方がいい。
You had better close the window.
窓を閉めた方がよい。
This district forms a basin.
この地方は盆地になっている。
I don't think we should do that.
それはしない方がいいと思います。
As the proverb goes, "The end justifies the means."
諺にある通り、「嘘も方便だ」
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Boys, as a rule, are taller than girls.
一般に男子の方が女子より背が高い。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
Tom showed me how to do it.
トムはそのやり方を見せてくれた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
We had better begin to prepare for the test.
私達は試験勉強を始めた方がよい。
He explained how to play the guitar to me.
彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
Do you know how to use a dictionary?
君は辞書の使い方を知っていますか。
This method is sure to work.
この方法ならきっとうまくいきます。
You had better take his youth into account.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
A Mr. Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
I wish I could figure out how to control my appetite.
食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
It is more blessed to give than to receive.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
The bank robbers dispersed in all directions.
銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
He is superior to me in mathematics.
数学では、彼の方が僕より優れている。
I like Alpine skiing better than Nordic skiing.
アルペンスキーの方がノルディックより好きです。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Give him my best regards.
あの方にくれぐれもよろしく。
She should eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
Both of my parents are dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
John is the taller of the two.
2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
I know how to make beef stroganoff.
ビーフストロガノフの作り方を知っています。
I can't figure out how to solve the puzzle.
その謎の解き方が分からない。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
You don't know how to do it, do you?
やり方がわからないんでしょう?
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
She knows how to do the crawl.
彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
But among you stands one you do not know.
しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。
He's very rigid in his ideas on marriage.
結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
We had better not stay up too late tonight.
私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。
The star which shines up there is Jupiter.
あの上の方で光っている星は木星です。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.