The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who taught her how to speak English?
誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
In all probability, we shall arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
They crept forward.
彼らは前方へはって進んでいった。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.
科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
You can't ask us to believe this.
これを信じろって方が無理だな。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
At any rate, you had better go there.
とにかく、君はそこへ行った方がいい。
This is a slow but certain way.
これは遅いけど確実な方法だ。
This district forms a basin.
この地方は盆地になっている。
You're going about it in the wrong way.
君はそれのあつかい方がまちがっている。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
I intend to follow my predecessor's policy.
私は前任者の方針を踏襲する考えです。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
Science is the way to prepare for the 21st century.
科学は21世紀に備える方法だ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
In our country we seldom open gifts in the presence of the giver.
私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Rex was a monster of a dog.
レックスは途方も無く大きな犬だった。
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
I leave it in your hands what course of action to take.
私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer.
私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
It would be better to stay home today.
今日は家にいた方が良い。
I was at a loss when I lost my house key.
私は家の鍵を失って途方にくれた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
Your teachers always speak well of your work.
先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.
「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
You had better go at once.
あなたはすぐに行った方が良い。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
We have not yet discussed which method is better.
どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.
音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
I'd prefer meat to fish.
私は魚より肉の方を好む。
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I don't know how to swim.
私は泳ぎ方を知らない。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
Who do you want to speak to?
お話になる方のお名前は。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
It would be better if we didn't attend that meeting.
その会合には参加しない方が良い。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
You should acquaint yourself with the local customs.
あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
You must be the temporary we asked for.
私たちが探していたバイトの方ね。
Are you free tomorrow evening?
明日の夕方はお暇ですか。
I believe more in diet than in drugs.
薬より食餌療法の方が効くと信じています。
This is how to cook rice.
これがお米の炊き方です。
It might rain before evening.
ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
Anybody is better than nobody.
誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.
おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
It is inevitable even if he is criticized.
彼を非難しても仕方のないことだ。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.
あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
"Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
What direction are you going?
あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
I will take the one that is more expensive.
値段の高い方をください。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
I prefer fish to meat.
私は肉より魚の方が好きです。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Sam couldn't figure out how to use the machine.
サムはその機械の使い方がわからなかった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.