The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
How can I get to the hospital by bus?
バスでの病院の行き方を教えてください。
Could you tell me how to get to the station?
駅までの行き方を教えていただけませんか。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
He is rather optimistic.
どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
You are a tennis player.
貴方は、テニスの選手です。
You may as well start at once.
あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.
サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?
この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please tell me how to use laundry starch to starch things.
洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
I can't recollect how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
You're going about it in the wrong way.
君はそれのあつかい方がまちがっている。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
This is the very best method.
これが最適な方法だ。
Do you know how to cook rice well?
ご飯の上手なたき方を知っていますか。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I am very pleased to meet them.
あの方たちに大変うれしいです。
And the name of the person you're calling, please?
先方のお名前をどうぞ。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...
しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
Do you know the way that he does it?
彼のそれのやり方を知っていますか。
I have a fancy to live the hard way.
私は楽ではない生き方をすると思う。
It would be better if we didn't attend that meeting.
その会合には参加しない方が良い。
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
You had better stay here a little longer.
君はもう少しここにいた方がいいよ。
You should get your hair cut.
髪を切ってもらった方がいいよ。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
I prefer the updated version of his cookbook.
私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
He always takes sides with her.
彼はいつも彼女の味方をする。
It's raining, so you should stay at home.
雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
I was compelled to hold a strap.
私は仕方なく、つり革につかまった。
I prefer traveling by train to flying.
私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
He picked a fight with me.
彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
His speech is very refined.
彼の話し方はたいへん洗練されている。
I don't like his smart way of talking.
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
The police searched for the missing child.
警察はその行方不明の子供を捜した。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
He taught me how to spell the word.
彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.