The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅くに帰宅した。
He knows how to make a radio.
彼はラジオの作り方を知っている。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
A castle stands a little way up the hill.
丘の上の方に城があります。
Do you know how to drive a car?
運転の仕方を知っているの?
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
It is better to live rich, than to die rich.
金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I like fish more than meat.
私は肉より魚の方が好きです。
She likes dancing in a disco better than skiing.
彼女はスキーよりもディスコで踊る方が好きです。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
Mother advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.
タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
A Mr. Smith came to see you while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
Which one do you think is correct?
どちらの方が正しいと思いますか。
Tom knows how to make Mary happy.
トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Can you direct me to NHK?
NHKへの行き方を教えていただきませんか。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
To tell the truth, I don't like his way of living.
実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
You may as well return home at once.
あなたはただちに帰宅する方がいい。
She always sides with the weak.
彼女は常に弱者に味方する。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.
一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
He wants to eat both of them.
彼はそれらの両方を食べたい。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.
私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
Do you know how to use a word processor?
ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
She is a friend of the poor.
彼女は貧しい人達の味方です。
You should have your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。
The trees are budding early this year.
今年は木の芽の出方が早い。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
She had better eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.