Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
You may use either of the dictionaries.
その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。
Mac knows how to use this computer.
マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
A living dog is better than a dead lion.
死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。
I like dogs more than cats.
私は猫より犬の方が好きです。
Students are expected to stay away from dubious places.
学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
Do you know how to juggle?
ジャグリングのやり方がわかりますか。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
We had no choice but to call the police last night.
昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般に女性よりも男性の方が足が速い。
The travelers made haste as evening drew near.
夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
On the other hand a lot of people die young.
他方、多くの人間が若くして死んでいる。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
He doesn't know how to handle children.
彼は子供の扱い方を知らない。
Don't figure on going abroad this summer.
今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
They were scattered in all directions.
彼らは四方八方に散らばった。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
Learning to read well is of primary importance.
読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.
京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
I can't remember how to say "Thank you" in German.
ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
You may as well leave now.
出かけた方がいい。
Are you a new student?
新入生の方ですか?
Soon, he learned how to speak English.
まもなく、彼は英語の話し方を学びました。
The rights you requested do not belong to us.
お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
In the north it is cold in winter.
北の方では冬が寒いです。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The ship struck northward.
船は北方に進路をとった。
He is quick to find fault with the student's penmanship.
彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
What method did you use to give up smoking?
禁煙するためにどんな方法を使いましたか。
I like meat better than fish.
私は魚より肉の方を好む。
You should eat some vegetables rich in vitamins.
ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。
He hunted for his missing cat all day.
彼は一日中行方不明の猫を探した。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
You are teachers.
貴方達は、先生です。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
You'll go to school tomorrow.
貴方は、明日学校に行くだろう。
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
Could you find out how to get there?
そこへいく方法を調べてもらえませんか。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
Could you tell me how to use the telephone?
電話の使い方を教えてください。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.