The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
His argument is inconsistent with our policy.
彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
You can't buy this medicine without a prescription.
その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
Mr Brown came to see you were out.
留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
It finally stopped raining towards evening.
夕方ごろになってようやく雨があがった。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
Will you tell me how to sing this song?
この歌の歌い方を教えてくれますか。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
At five in the evening.
夕方の五時です。
I prefer reading to writing.
私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
I don't like his smart way of talking.
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
We're up against the wall.
八方塞がりだ。
It is advisable for you to take the medicine.
その薬を飲んでおいた方がいいよ。
Previously, floods were fate for the region.
洪水はかつてはこの地方には宿命であった。
I learned how to ride a bike when I was six years old.
私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
She did it in her own way.
彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
I resent the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
I would rather quit than work under him.
彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
I don't know how to buy a ticket.
切符の買い方がわかりません。
I prefer reading books to watching television.
テレビを見るより本を読む方が好きです。
I think we should do some more.
もう少しやった方がいいと思うわ。
You look pale. You had better lie down in bed at once.
顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。
Smoking or health, the choice is yours.
喫煙か健康か、選択は貴方にある。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
Our club has three times as many members as yours.
私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。
Your watch is more expensive than mine.
君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Should I put this bag under the seat?
このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.
彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
You are my best friend.
貴方は、大親友です。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.
私は家にいて小説でも読む方がよい。
He taught me how to spell the word.
彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
I much prefer working at night.
夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
Can you read that sign ahead of us?
前方にあるあのサインが読めますか。
He attracted votes away from both candidates.
彼は双方の候補者から票を奪った。
You shouldn't say it.
あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
You speak like your mother.
話し方がお母さまそっくりね。
You may as well begin at once.
君はすぐに始めた方がよい。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).
タバコは止めた方がいいよ。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
You should go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
He is your lover.
彼は、貴方の愛人です。
You may as well return home at once.
あなたはただちに帰宅する方がいい。
Flying is the quickest way to travel.
飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
I like the gray sweater more than the purple one.
紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
There are no means of getting there.
そこにたどりつく方法はない。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.
怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
He went about town looking for his missing dog.
彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
Look straight ahead.
真っ直ぐ前方を見てごらん。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
I think there are many who binge eat from stress.
ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
You should recover from your cold.
風邪を治した方がいい。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.
この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
I would rather starve than steal.
盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
Do you know how to use a dictionary?
君は辞書の使い方を知っていますか。
She ran for the door.
彼女はドアの方へ走った。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
I taught my girlfriend how to drive.
私は彼女に運転の仕方を教えました。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
I'll explain how to take this medicine.
飲み方をご説明します。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
I help my mother in the evening.
夕方は母の手伝いをします。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
They headed westward.
彼らは西の方へ向かった。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.
話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
I was very glad that she took my side.
彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.