We should tell children how to protect themselves.
私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
You should look up that word.
その単語は調べた方がいい。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
It can't be helped.
仕方がないよ。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
She has two cats. One is black, and the other is white.
彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him.
君らしいやり方をした。
He is the more able of the two boys.
二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
I like coffee better than tea.
私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.
あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
You had better not smoke so much.
あなたはタバコをすわない方がよい。
Please show me how to do it.
やり方を教えてください。
A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.
王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
He always talks in such high-sounding terms.
彼はいつも物々しい話し方をします。
He learned how to swim.
彼は泳ぎ方を習った。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
You are doctors.
貴方達は、医者です。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
You'd better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
You'd better take an umbrella.
傘持ってった方がいいよ。
Do you know how to drive a car?
運転の仕方を知っているの?
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
He attracted votes away from both candidates.
彼は双方の候補者から票を奪った。
If you are to go to America, you had better learn English conversation.
アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。
Why do you dislike his way of speaking?
なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
I prefer going on foot to going by bus.
バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。
You might be wise to remain silent.
君は黙っている方が賢明だろう。
He didn't die happily.
彼は幸運な死に方をしなかった。
He worked out a new formula.
彼は新しい方式を編み出した。
You should get your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
I must return his call.
今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.
私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
We hurried in the direction of the fire.
私たちは火事の方向に急いだ。
You should write it down before you forget it.
忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.