The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
You should put your ideas in writing.
貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
You may as well tell him nothing about her.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
You had better not eat too much.
食べ過ぎない方がいいよ。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.
祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
He thrust me aside.
彼は私をわきの方へ強く押しやった。
One's point of view depends on the point where one sits.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
I prefer walking to riding.
私は車に乗るより歩く方が好きだ。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
You should tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
What's your shoe size?
貴方の靴のサイズはいくつですか。
She looks better today than when I her saw last.
彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
My aunt showed me how to make good coffee.
叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
One way is not better than the other.
どちらかが他方よりいい、というのではない。
There is a gentleman to see you.
あなたに会いたい方がおいでです。
Mr. Ito wants to see you.
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
Now this is more like it.
この方がしっくりする。
Of the two girls, she is the younger.
彼女は、2人のうちで若い方です。
I find it much easier to speak French than English.
私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
Her older daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
I prefer fish to meat.
私は肉より魚の方が好きです。
I like English better than I like mathematics.
私は数学よりも英語の方が好きです。
She explained to me how to use the hair drier.
彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
Could you find out how to get there?
そこへいく方法を調べてもらえませんか。
Go ahead. Your party is on the line.
どうぞお話ください。先方がでました。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.
子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
She asked how to cook the fish.
彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
Alcohol is beginning to tell on his speech.
アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
You speak like your mother.
あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
It would be better to leave it unsaid.
それを言わないでおく方がいい。
You had better have your car washed.
君は車を洗ってもらった方がよい。
I saw a town in the distance.
遠方に街が見えた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
It seems that there was no way out of difficulty.
困難から逃れる方法はないように思われた。
I don't like the way he talks.
彼の話し方がいやなのです。
I resent the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Is there a flight in the evening?
夕方の便はありますか。
You should go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
Nothing remains but to die.
死ぬよりほかに方法がない。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
How can I get to the hospital by bus?
バスでの病院の行き方を教えてください。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
Kate knows how to make a cake.
ケイトはケーキの作り方を知っています。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
We received instructions on how to make a bamboo basket.
私たちは竹かごの作り方を教わった。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
Henry wants to see you.
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.