The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
A Mr Smith has come to see you.
スミスさんとか言う方が見えています。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
You had better keep him at a respectful distance.
君は彼を敬遠する方がよい。
The former is better than the latter.
前者より後者の方がいい。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
You should keep your promises.
約束は守った方がいい。
I was asked a question in my turn.
今度は私の方が質問された。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.
他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
That's the best way we can do now.
それが私たちが今できる最善の方法だ。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
You are a singer.
貴方は歌手なのだ。
You must be the temporary we asked for.
私たちが探していたバイトの方ね。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Please fill up the front.
前の方に詰めてください。
Please send my regards to your family.
御家族の方によろしくお伝え下さい。
You had better hurry. The train leaves at three.
急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
Mother advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
It came on to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
This district is known for its beautiful scenery.
この地方は美しい風景で知られている。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
You'd better go in person.
君自身が行った方がいい。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
I will side with you just this once.
今回だけは君の味方をしよう。
You should better not smoke in his presence.
彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
You had better have your hair cut.
髪を切ってもらった方がいいよ。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
We hit the hay early in order to get up at dawn.
僕らは明け方に起きるために早く寝た。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
You'd better go home.
あなたは家に帰った方がよい。
It's not what he said, but the way he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon