UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had to learn to read the word.我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
There comes our teacher. He is walking very slowly.先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
You're making yourself appear cheap.そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
The surest way to prevent war is not to fear it.戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
This is a good book, but that one is better.これはよい本ですが、あの本の方が良いです。
This is the best method to solve that problem.これがその問題を解決する最善の方法だ。
There's a Mr Kay wants to see you.ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
Sam couldn't figure out how to use the machine.サムはその機械の使い方がわからなかった。
She died a miserable death.彼女は悲惨な死に方をした。
A gentleman called in your absence, sir.お留守中に男の方がお見えになった。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
This book is designed to teach children how to read.この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
Jane is more attractive than Susan.ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Both of my parents have passed away.私の両親は両方とも亡くなりました。
Don't let that dog come near me!あの犬を私の方へ来させないでよ。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
He has an eye for good English usage.彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
The baby arrived near dawn.赤ん坊は明け方近くに生まれた。
The method was too expensive to be practical.その方法は高くつきすぎて実用的でない。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
Should I put this bag under the seat?このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
This is the more useful of the two.これが2つのうちで役に立つ方です。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
What is the best way to learn English?英語を学ぶ最良の方法は何ですか。
It would be better if you didn't eat before going to bed.寝る前には食べない方がいいですよ。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
It is becoming important for us to know how to use a computer.私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
You don't know how to do it, do you?やり方がわからないんでしょう?
He told his stories in a very unusual way.彼は非常に変わった話し方をした。
I met an otolaryngologist at a party on Sunday.日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
You'd better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It's raining, so you should stay at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
You had better leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
A man named Mr. Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
There has to be a way.何か方法があるはずだ。
I would rather stay at home than go to the movies.映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
You should keep your promises.約束は守った方がいい。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I take a walk with my dog in the evening.夕方私は犬と散歩する。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
My home town lies 10 miles south of New York.私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License