The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
You should go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
Please tell me how to use laundry starch to starch things.
洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I am dying for a cold drink.
冷たいものが飲みたくて仕方ない。
I can tell it's him by the way he speaks.
話し方で彼だと分かる。
Which is the best way to travel?
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I'll teach you how to drive a car.
君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
The young women of this district are well known for their beauty.
この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
I know how to write a letter in English.
私は英語の手紙の書き方を知っています。
We're sunk.
八方塞がりだ。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
One of these two answers is right.
その2つの答えのどちらか一方が正しい。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
Please show me how to do it.
やり方を教えてください。
Never in my life have I heard or seen such a thing.
そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
We sided with him in the controversy.
その論争で我々は彼に味方した。
You wouldn't gain anything by a method like that.
そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.
バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
I would rather starve than steal.
盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?
これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Tom was sitting in the front of the bus.
トムはバスの前の方に座っていた。
I don't know anything about how to play golf.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
Could you tell me how to operate this word processor?
このワープロの使い方を教えてくれませんか。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
A Mr Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
Do you have any regional dishes?
この地方の名物料理がありますか。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I was at a loss when I lost my house key.
私は家の鍵を失って途方にくれた。
Who do you want to speak to?
お話になる方のお名前は。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
He is walking very slowly.
歩き方がとてもゆっくりだね。
I like Sachiko better than Akiko.
私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
Will you teach me how to play chess?
チェスのやり方を教えてくれませんか。
Could you tell me how to call this number?
この電話番号に電話する方法を教えてください。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
It can't be helped.
仕方がないよ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
You might as well throw your money away as spend it on gambling.
ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The box is leaning to one side.
その箱は一方に傾いている。
I prefer swimming to skiing.
私はスキーより水泳の方が好きだ。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.
この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Debit Mr Hill with $100.
100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
She had an individual style of speaking.
彼女は個性的な話し方をしていた。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
He is, if anything, a little taller than I.
どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
Is there any good way to memorise our lines quickly?
せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
The new method is well worth consideration.
その新しい方法は熟考に値する。
You had better make use of this opportunity.
この機会は活かした方がいいよ。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
The blind man felt his way toward the exit.
目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
Do you study chemistry?
貴方は、化学を勉強しますか。
I prefer fish to meat.
私は肉より魚の方がいい。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."
「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
This book is older than that one.
この本の方があの本よりも古い。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Children whose parents are rich do not know how to use money.
親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
I like the way you walk.
かっこいい歩き方をするね。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.