UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
I tried all possible means.八方手をつくした。
I will make a friend of him.私は彼を味方にしよう。
You're going the wrong way.君は違う方にいきますよ。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
I can't put up with the way he spits.彼の唾の吐き方が我慢できない。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Which color do you like more, blue or red?青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
The boy certainly wasn't talkative.男の子は決して饒舌な方ではなかった。
I bought a scarf for my grandfather on my father's side for his 88th birthday.父方の祖父の米寿のお祝いにマフラーを贈った。
We saw a castle ahead of us.私たちの前方に城が見えた。
A living dog is better than a dead lion.死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
The boy talks as if he were a man.その少年は大人のような口の利き方をする。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
You had better go to bed right away, or your cold will get worse.すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
She keeps secrets.彼女は口が堅い方だ。
How is he getting along with his school work?あの人は学校の勉強の方ははかどっているのですか。
You had better leave it unsaid.それは言わずにおいた方がいい。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
If you need to go off-line, that is fine.オンラインでお話した方がよろしければそうします。
Tokyo is bigger than Rome.東京の方がローマより大きいです。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
I know how to do it.やり方なら私は知っている。
I like dark red better.私は濃い赤色の方が好きだ。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
Generally speaking girls are better linguists than boys.概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
I don't know how to play golf at all.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
This is the very best method.これは最良の方法だ。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
I'll stand by you no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
The humor of his speech is derived from his peculiar local accent.彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。
A student with a crew cut was sitting in the front seat.一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。
Prices go on rising.物価は上がる一方だ。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
You may as well leave now.今出かけた方がいい。
We had better go home rather than wait here.ここで待つより家に帰った方がよかろう。
You had better go at once.あなたはすぐに行った方が良い。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
The dog is yours.犬は貴方のです。
I don't think he'll know how to do that work.彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
You'd better call the doctor.あなたは医者に診てもらった方が良いです。
Anybody is better than nobody.誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
You're going about it in the wrong way.君はそれのあつかい方がまちがっている。
The legend has come down in this district from olden times.その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
A Mr Sato called in your absence.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
What's the number of the party you are trying to reach?先方のお電話番号は何番ですか。
They decided that it would be better to start at once.彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
He doesn't know how to play golf.彼はゴルフのやり方を知りません。
This soup needs something to pick it up.このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
You'd better go there on foot.そこには歩いて行った方がいいよ。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License