Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 We should tell children how to protect themselves. 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you. 純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。 My mother taught me how to make osechi. 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 You'd better see a doctor. あなたは医者に見てもらった方がいい。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 You had better leave it unsaid. それは言わずにおいた方がいい。 You should write it down before you forget it. 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 What's sauce for the goose is sauce for the gander. 一方に当てはまることは他方にも当てはまる。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 I prefer to buy domestic rather than foreign products. 私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 I like Sachiko better. 私は佐知子さんの方が好きです。 But where is this compass? しかしこの方位磁石はどこにありますか。 She practices the piano in the afternoon or in the evening. 彼女は午後か夕方にピアノの練習をする。 The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 You should get your eyes examined. あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 The typhoon moved in a westerly direction. 台風は西の方向に移動した。 My grandfather on my mother's side passed away ten years ago. 母方の祖父は10年前に他界した。 He tried many different methods. 彼は種々の方法を試みた。 The east was brightened by the rising sun. 日が昇りはじめて東の方が明るくなった。 She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。 You don't have to stand on ceremony with me. そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 Which direction did he go? 彼はどっちの方向へ行きましたか。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 You should take an umbrella with you this morning. 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 I think you should change your eating habits. 食生活変えた方がいいよ。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 Mother advised me to take a walk for a change. 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 You'd better not tell him. 彼には話さない方がよい。 Look straight ahead. 真っ直ぐ前方を見てごらん。 I intend to follow my predecessor's policy. 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 You had better set off at once. すぐに出発した方がいいよ。 There must be some way to solve this. これを解く何らかの方法があるはずだ。 You had better stay here a little longer. 君はもう少しここにいた方がいいよ。 A square has four sides. 正方形には四つの辺がある。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 Put on me to the office. 事務所の方につないでください。 He didn't die happily. 彼は幸運な死に方をしなかった。 Don't beat around the bush. 回りくどい言い方はしないで。 It is better to remain silent, than to talk without purpose. 目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。 There has to be another way to do this. きっと別のやり方もあるはずだよ。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 You're making yourself appear cheap. そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 The choice of clothes has become conservative. 服の選び方は保守的になってきている。 He stood for those who were oppressed. 彼は抑圧されている者達の味方をした。 Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 You look sick. 貴方は顔色が悪い。 My father makes good use of his time. 父は時間の使い方がうまい。 He came home late in the evening. 彼は夕方遅く帰宅した。 He attracted votes away from both candidates. 彼は双方の候補者から票を奪った。 In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 I prefer to be looked upon as a teacher. 私は先生と思われる方がよいのだ。 I can't recollect how to do it. どうしてもやり方が思い出せない。 This is the very best method. これは真に最善の方法だ。 He faced toward the sea. 彼は海の方を向いた。 The story of the lost prince was a fiction. 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 Divide the cake between you two. ケーキをあなた方2人で分けなさい。 The dog is yours. 犬は貴方のです。 Let me put it in another way. 別の言い方で言ってみよう。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。 Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 Tom fell from the boat and was lost. トムはボートから転落して行方不明になった。 You shouldn't say it. あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。 You'd better not drink too much coffee so late at night. 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 His way of thinking is sound. 彼の考え方は健全です。 You should begin with easier questions. もっともやさしい問題から始めた方がいい。 I prefer the updated version of his cookbook. 私は彼の料理の本の新しい方が好きです。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 I can't remember how to use this machine. この機械の使い方が思い出せない。 To tell the truth, I am at my wit's end. 実を言うと、私は途方にくれている。 At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 I had no choice but to do what he asked. 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 Generally speaking, men can run faster than women can. 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 What is the best way to learn English? 英語を学ぶ最良の方法は何ですか。 He said that you had better go. あなたは行く方がよいと彼は言った。 She is more human in thinking than you. 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。