His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.
この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
Do you know how to use this camera?
あなたはこのカメラの使い方を知っていますか。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
Of the two stories, the latter story is better.
2つの物語のうち、後の方が良い。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Japan is to the east of China.
日本は中国の東方にある。
We have no alternative but to work.
働くより仕方ない。
The salesman demonstrated how to use the mincer.
セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。
You should have spoken more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.
兵隊は暗闇で四方に目を配った。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
As the proverb goes, "The end justifies the means."
諺にある通り、「嘘も方便だ」
I will stand by you whatever happens.
何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.
減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
This is how I learned English.
これが、私が英語を勉強した方法だ。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
I prefer swimming to skiing.
私はスキーより水泳の方が好きだ。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
Flying is the quickest way to travel.
飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
What payment options are available?
どのような支払方法がありますか。
He has a slight edge on you.
彼の方が君より一枚上手だ。
He attracted votes away from both candidates.
彼は双方の候補者から票を奪った。
The injured were many, but the missing were few.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
You are teachers.
貴方達は、先生です。
Could you tell me how to use the telephone?
電話の使い方を教えてください。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
John is the taller of the two.
2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
We sided with him in the controversy.
その論争で我々は彼に味方した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.
彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
They are not enemies, but friends.
彼らは敵ではなくて味方だ。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
You had better see the doctor.
医者に見てもらった方がいいですよ。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
I arrived here just now.
つい今し方ここへ着いたばかりだ。
In all probability, we'll arrive before they do.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Lady Luck favors the adventuresome.
幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.
正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
You don't have to use such a harsh tone with me.
そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
She is more human in thinking than you.
彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.
しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
The typhoon brought lots of rain to that area.
その台風はその地方に多くの雨をもたらした。
You shouldn't accept candy from strangers.
知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.