UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My water broke on the evening of the predicted birth date.予定日の夕方に破水しました。
He does not know how to drive a car.彼は車の運転の仕方を知らない。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
I know how to do it.やり方なら私は知っている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
It is no use blaming him for the accident now.いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
I like these clothes more than I like those clothes.私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
We may as well start at once.私達はすぐに出発した方がいい。
Tom showed me how to do it.トムはそのやり方を見せてくれた。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
I regarded Tom as a friend.私はトムを味方とみなした。
You speak like your mother.話し方がお母さまそっくりね。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
I had sooner sleep than eat.食事するより寝た方がよい。
His words are severe, but on the other hand he is kind.彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
She is getting better by slow degrees.彼女は徐々に快方に向かっている。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
What's the number of the party you are trying to reach?先方のお電話番号は何番ですか。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
I told you I don't know how to do that.そのやり方を知らないと言ったはずですが。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
My grandmother goes for a walk in the evening.私の祖母は夕方散歩に行きます。
At last, he found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
You had better have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
How can I get to the police station?警察署までの行き方を教えてください。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun.暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
I like the way you walk.かっこいい歩き方をするね。
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
You had better have your hair cut.髪の毛を切ってもらった方がいい。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
Is there a flight in the evening?夕方の便はありますか。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
Her way of talking got on my nerves.彼女の話し方は私の気にさわった。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
The way he walks reminds me very much of his father.彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You'd better not tell Tom.トムには言わない方がいいよ。
He studied how birds flew.彼は鳥の飛び方を研究した。
This adds color to his speech.これが彼の話し方に生彩をそえている。
In the north, it's cold in the winter.北の方では冬が寒いです。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
I don't like both of them.両方とも好きなわけではない。
I don't like his way of talking.彼の話し方がいやなのです。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちが丘のふもとの池の方へ進んだ。
John is the taller of the two boys.ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。
I prefer reading books to watching television.テレビを見るより本を読む方が好きです。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
I am familiar with the way he asks questions.私は彼の質問の仕方をよく知っている。
You should learn how to use your dictionary.君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
You shouldn't accept candy from strangers.知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
There was nothing for it but to wait.待つより他に仕方がなかった。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
Which of the two books did you like better?その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way.口笛はある方法で息を吹くことでできる。
His views were too conservative for people to accept.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
He had no choice but to run away.彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!"「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
How can I get to the hospital by bus?バスでの病院の行き方を教えてください。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License