UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
She ran for the door.彼女はドアの方へ走った。
Do I have to change my diet?私は食事のとり方を変えるべきですか。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
You had better go over the house before you take it.その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
We just have to swallow it.泣き寝入りするよりほか仕方がない。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
You might be wise to remain silent.君は黙っている方が賢明だろう。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The girls came singing toward the crowd.少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
You had better not smoke while on duty.君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
You should go to the hospital at once.すぐに病院に行く方がよい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
I will have my own way.私は自分のやり方を通します。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
You'd better set off at once.君はすぐ出発した方がよい。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.一立方メートルは千リットルにあたる。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
You had better leave at once.すぐに出た方が良い。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
He judged it wiser to remain silent.黙っていた方が利口だと彼は考えた。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
The huge tanker has just left the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
We may as well start at once.私達はすぐに出発した方がいい。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
I prefer to travel by air.私は飛行機の方を好みます。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
You had better not eat too much.あなたは食べ過ぎない方がよい。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
This book is designed to teach children how to read.この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
The hungry boys made for the restaurant.腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
The skyscraper rose above the other buildings around.その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
They were speaking in a Southern dialect.彼らは南部の方言で話していた。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him.君らしいやり方をした。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
You'd better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Which way shall we go now?どっちの方に行くとよいかな。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
We have no choice but to carry on.私たちはこのままやっていくより仕方がない。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
She is looking forward to going to the Tohoku district.彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Salt is sold by weight.塩は目方で売られる。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The boy certainly wasn't talkative.男の子は決して饒舌な方ではなかった。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I did not study both of the languages.私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
Do you know how to drive a car?車の運転の仕方を知っているか。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
I don't know how to buy a ticket.チケットの買い方がわかりません。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
Bill is the more clever of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License