UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
She has a broad view of things.彼女は物の見方が広い。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.買え替えた方がお得ですよ。
Your father seems very nice.あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
I was compelled to hold a strap.私は仕方なく、つり革につかまった。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
She prefers beer to wine.彼女はワインよりビールの方が好きだ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちが丘のふもとの池の方へ進んだ。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
Don't speak to him like that.彼にああいう口の効き方をするな。
I can ski.私はスキーの仕方を知っています。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
That's the best way we can do now.それが私たちが今できる最善の方法だ。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
This is how I mastered English.こういう方法で私は英語をマスターした。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
She elbowed her way onto the train.彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
He has an eye for good English usage.彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.間違って反対方向の電車に乗った。
You should write it down before you forget it.忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
When asked how to do it, he said he didn't know.彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
But among you stands one you do not know.しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。
He made for the door.彼は戸口の方へ進んで行った。
He hunted for his missing cat all day.彼は一日中行方不明の猫を探した。
The girls came singing toward the crowd.少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
I think you'd better go on a diet.君は食事を減らした方がいいと思う。
He's everybody's friend.彼は八方美人だ。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
It's to your advantage to learn everything you can.何でも習っておいた方が得ですよ。
You had better have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
You sound like an idiot if you talk like this.そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ?
I take sides with you.僕はあなたの見方です。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
You had better help your father.あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
I think it better to go at once.すぐ行く方がよいと思う。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
Show me how to do it, please.やり方を教えてください。
You should go to the hospital at once.すぐに病院に行く方がよい。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
The travelers made haste as evening drew near.夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
I'll stand by you no matter what others may say.人がなんと言おうと僕は君の味方だ。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
As you are tired, you had better take a rest.あなたは疲れているので、休んだ方がよい。
Needless to say, health is above wealth.言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。
He is walking very slowly.歩き方がとてもゆっくりだね。
I can't put up with the way he spits.彼の唾の吐き方が我慢できない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
There is a gentleman to see you.あなたに会いたい方がおいでです。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
The course of action is unclear.方向性がはっきりしない。
We may as well wait.ぼくたちは待つ方がよいだろう。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
Tom demonstrated how to core an apple.トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
My grandmother goes for a walk in the evening.私の祖母は夕方散歩に行きます。
His way of thinking is sound.彼の考え方は健全です。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License