The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom went downtown to do shopping.
トムは買い物に街の方へ出た。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
I will teach you to play chess.
チェスのやり方を教えますよ。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
I know how to make beef stroganoff.
ビーフストロガノフの作り方を知っています。
This method is sure to work.
この方法はきっとうまくいく。
We were glad when we saw a light in the distance.
遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
She practices the piano in the afternoon or in the evening.
彼女は午後か夕方にピアノの練習をする。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
I had no choice but to stay.
とどまるより他に仕方なかった。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
We have the edge on them.
我々の方が歩がよい。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I think death is preferable to shame.
ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
I wish I had known how to do it.
それをする方法がわかっていたらよかったのに。
This is the man for you to speak to.
こちらはあなたがお話になるお方です。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
Both of my parents are dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
You should have a doctor look at that.
医者に見てもらった方がいいですよ。
I have tried every way.
私はありとあらゆる方法をやってみました。
A gigantic bird came flying toward him.
巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.
京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
It is more blessed to give than to receive.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
You brought it on yourself.
自分でやったことだから仕方がないね。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.
子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965.
私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.