Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A Mr. Sato came to see you while you were out. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 Now that you are tired, you'd better rest. 君は疲れているので、休んだ方がよい。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 It all depends how you handle it. 君の扱い方次第だ。 It is more blessed to give than to receive. 与えられるより与える方がいっそう恵まれている。 People look at things differently depending on whether they are rich or poor. 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 You've got to learn to hold your tongue. 君は口の利き方を知らなければならない。 His childlike laugh is charming. 彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。 In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 Please tell me the way to the post office. 郵便局への行き方を教えてください。 I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 To tell the truth, I don't like his way of thinking. 実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。 Yet to all who received him, to those who believed in his name. しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 She keeps secrets. 彼女は口が堅い方だ。 I don't know how to operate a spinning wheel. 糸車の使い方は知りません。 Turning to the right, you will find the city hall in front of you. 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 Stop beating around the bush and give it to me straight! 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! Me, I prefer coffee to tea. ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? There has to be a way. 何か方法があるはずだ。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 Please show me how to use the headset. ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 John testified concerning him. ヨハネはこの方について証言した。 We learned how to pronounce Japanese. 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 Do you like the new school better? 今度の学校の方がいいですか。 Since you look tired, you had better take a rest. 君は疲れているようだから、休んだ方がよい。 My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. 明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。 I wish I could figure out how to control my appetite. 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 His ideas were far in advance of the age in which he lived. 彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 I always liked mysterious characters more. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ... このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 The words above the door of the theater were one meter high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 I have read sixty pages, while he has read only ten. 私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。 I'll give you a prescription. 処方せんを出しておきますね。 We should tell children how to protect themselves. 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 She answered to the description of the missing woman. 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 You had better go home as soon as possible. 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 They adopted a new policy. 彼らは新方針を採用した。 I have attached instructions on how to use FTP to access our files. 私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。 What's the most convenient way to get to Tokyo Station? 東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 You'd better call the doctor. あなたは医者に診てもらった方が良いです。 There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 You had better go to the infirmary. 君は保健室に行った方がいいぞ。 I am afraid we are advancing in the wrong direction. 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 As a man lives, so shall he die. 人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。 She came up with a good way of making money by using the Internet. 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 It will be ready by six this evening. 今日の夕方6時にはできます。 Our policy is to satisfy our customers. 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 You had better not eat too much. 食べ過ぎない方がいいよ。 I prefer mature cheese. 熟成したチーズの方が好きだ。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it. 姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。 I would sooner die than give up. 降参するくらいなら死んだ方がましだ。 His way of doing was much disliked. 彼のやり方はとても嫌われていた。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 The rising generation always have some funny ideas. 青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 It's best to put covers on paperbacks. 文庫本にカバーをかけた方がいいです。 They communicate the distance and direction of the food by dancing. 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 He taught me how the machine operated. 彼はその機械の動かし方を教えてくれた。 It will be to our mutual benefit to carry out the plan. その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 We get a lot of snow here in winter. この地方では冬になると雪が多い。 The mountains look nicer from a distance. その山は少し離れて見た方がよい。 His notion was neither concrete nor abstract. 彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。 Will you step this way, please? どうぞ、こちらの方へおこしください。 The dog came running to me. 犬は私の方に走ってきた。 This district forms a basin. この地方は盆地になっている。 There must have been an accident up ahead. 先の方で事故でもあったんでしょう。 You had better have studied harder. もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 I bought a scarf for my grandfather on my father's side for his 88th birthday. 父方の祖父の米寿のお祝いにマフラーを贈った。 She loves Tom more than she does me. 彼女は私よりトムの方を愛している。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 I don't know how to use this compass. 私は、この羅針盤の使い方を知りません。 Most people like summer, but as for me, I like winter much better. たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions. 火は強風にあおられて四方に広がった。 It came to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 I like both science and math. 私は理科と数学の両方が好きだ。 I really liked his style of singing. 彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 I like English better than music. 私は音楽よりも英語の方が好きです。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 You can't buy this medicine without a prescription. その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 I prefer oranges to apples. 私は林檎よりも甘橙の方が好きです。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。