No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
You should take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。
You should learn how to use your dictionary.
君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Will you teach me how to play chess?
チェスのやり方を教えてくれませんか。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
I want to know more about your way of speaking.
私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
I like coffee better.
コーヒーの方が好きです。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Where is the mate to this sock?
この靴下の片方はどこだ。
She is a local government officer.
彼女は地方公務員だ。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
Do you know how to open this box?
あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
This is by far the better of the two.
この方が2つのうちではるかによい。
Put on me to the office.
事務所の方につないでください。
My hamster has a swollen testicle on one side.
ハムスターの金玉が片方肥大しています。
It is desirable that you stop smoking.
君はタバコをやめた方がいい。
What I like is her way of talking.
私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
You had better have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
Why did you put off the printing of my book?
なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
I think you'd better go and visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
He worked from morning till evening.
彼は朝から夕方まで働いた。
You should look that word up.
その単語は調べた方がいい。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
She is looking forward to going to the Tohoku district.
彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
It is better to live rich, than to die rich.
金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
He is more human in thinking than his father.
彼は父親よりも考え方が人間的である。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
Could you show me how to use that machine?
その機械の使い方を教えて下さい。
It is more blessed to give than to receive.
受けるより与える方が幸いである。
Which do you like better, chicken or fish?
鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
You may as well leave now.
出かけた方がいい。
You may as well tell me the truth.
私には真実を言った方がいいよ。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
I don't know how to buy a ticket.
切符の買い方がわかりません。
What do you think is the best way to learn English?
英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
You had better see a doctor at once.
すぐに医者に見てもらった方がいい。
Of the two girls, she is the younger.
彼女は、2人のうちで若い方です。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.
箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
The hungry boys made for the restaurant.
腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
You should leave now.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
Could you tell me how to use this washing machine?
この洗濯機の使い方を教えて下さい。
I admit this may not be the best way of doing it.
確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
I've never heard such a story all my life.
生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Me, I prefer coffee to tea.
ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
Let me rephrase it.
聴き方をかえます。
I had no choice but to do what he asked.
彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.