The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hunted for his missing cat all day.
彼は一日中行方不明の猫を探した。
She should eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
His plan seems very good from my point of view.
彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
I prefer mutton to beef.
私は牛肉より羊肉の方が好きだ。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Tom doesn't understand how to use a computer.
トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
He is, if anything, a little taller than I.
どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
Which of the two books did you like better?
その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
Do you know how to cook rice well?
ご飯の上手なたき方を知っていますか。
The Tohoku district is worth traveling to.
東北地方は旅行する価値があります。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.
天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
His way of doing was much disliked.
彼のやり方はとても嫌われていた。
You lent a book.
貴方は、本を貸しました。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
He taught me how to spell the word.
彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
He learned how to raise cattle.
彼は牛の飼育の仕方を知った。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
The best way is to do one thing at a time.
最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
There are various ways to get to her house.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
Mr Brown came to see you were out.
留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
His argument is inconsistent with our policy.
彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
I prefer oranges to apples.
私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
Do you prefer reading to cards?
トランプより読書の方が好きですか。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
We need somebody with bold new ideas.
私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
The trees are budding early this year.
今年は木の芽の出方が早い。
Gerard de Nerval wrote Journey to the East.
ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.
私は家にいて小説でも読む方がよい。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
His idea is superior to yours.
彼のアイデアの方が君のものより優れている。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
I took it for granted that you were on our side.
私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
You may as well ask your friend for advice.
君は友達に助言を求めた方がよい。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
The policy fluctuated between two opinions.
方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
Tom was sitting in the front of the bus.
トムはバスの前の方に座っていた。
It is no use blaming him for the accident now.
いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
My family comes before my career.
僕は仕事より家庭の方が大事だ。
We may as well wait.
私たちは待った方がよさそうだ。
A student with a crew cut was sitting in the front seat.
一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
He finally found out how to make it.
ついに彼はその作り方を考え出した。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
He is your lover.
彼は、貴方の愛人です。
The dog is yours.
犬は貴方のです。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.
これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.
私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.