UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She is learning how to drive a car.彼女は車の運転の仕方を習っている。
It is better to live rich, than to die rich.金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
It's absolutely impossible for me to go on like this.こんなやり方はとても私にはやっていけない。
It's getting dark. You'd better go home.暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
I have read sixty pages, while he has read only ten.私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
When asked how to do it, he said he didn't know.彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
Nothing remains but to die.死ぬよりほかに方法がない。
I like English better than I like mathematics.私は数学よりも英語の方が好きです。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
You had better not sit up so late.そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I don't have a clue how to play golf.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
You had better write the letter at once.すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
How do I get to the beach?海岸への行き方を教えてください。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
She was at a loss what to do next.彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
He taught me how to spell the word.彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
You'd better shut the door.戸を閉めた方がいいよ。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
The surest way to prevent war is not to fear it.戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
To tell the truth, I don't like his way of living.実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Could you tell me how to get to your office?車での病院の行き方を教えてください。
We had to learn to read the word.我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
John testified concerning him.ヨハネはこの方について証言した。
Both air and water are indispensable for life.空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
She stood looking out toward the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
The typhoon moved in a westerly direction.台風は西の方向に移動した。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
I think this one is inferior to that in quality.ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
You should get your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
You don't have to stand on ceremony with me.そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
There is nothing to do, so I may as well go to bed.することがないから、寝た方がよさそうだ。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
The old man prefers horse carriages to cars.その老人は車より馬車の方を好んだ。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
But among you stands one you do not know.しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
The land to the northeast was low-lying.北東方向に土地が低く横たわっていた。
We saw another ship far ahead.我々ははるか前方に他の船を見た。
You had better have your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
The way you talk is going to get you in trouble someday.あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
He was with God in the beginning.この方は、初めに神とともにおられた。
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
He's ten years older than you.彼の方があなたより10歳年上だ。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
You'd better go there on foot.そこには歩いて行った方がいいよ。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License