They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
It's getting dark. You'd better go home.
暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
You should take advantage of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
We had better call the doctor.
私たちは医者を呼んだ方がいい。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
The accident took place on the evening of last Sunday.
その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
Because dogs are more faithful than the cats.
なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
I prefer working to doing nothing.
私は何もしないよりは働く方が好きだ。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
My family comes before my career.
僕は仕事より家庭の方が大事だ。
Should I take the bus?
バスに乗った方がいいですか。
We began to sail in the direction of the port.
私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.
彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
By evening, a few clouds had formed.
夕方になって少し雲が出てきました。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
He said that you had better go.
あなたは行く方がよいと彼は言った。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
You should have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
You have a very crisp way of speaking.
あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
I like coffee better.
コーヒーの方が好きです。
A Mr. Sato came to see you while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Salt water is more buoyant than fresh water.
塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
A Mr Sakaki has come to see you.
榊さんとかいう方がお見えになりました。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
You may as well make friends with people who need you.
あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Is there any good way to memorise our lines quickly?
せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
He did not die happily.
彼は幸せな死に方をしなかった。
I'm just about to set off for the station.
私は駅の方に出発するところだ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.