UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He may as well confess his crimes.彼は罪を告白した方が良い。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
You had better not sit up late at night.君は夜更かししない方がよい。
I like weak coffee better than strong.濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
Flying is the quickest method of travelling.飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
As the proverb goes, "The end justifies the means."諺にある通り、「嘘も方便だ」
We have no choice but to carry on.私たちはこのままやっていくより仕方がない。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
Tom told me I walked like a penguin.トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
It might rain before evening.もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
She looks better today than when I her saw last.彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
Philosophy is learning how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
Could you tell me how to use this washing machine?この洗濯機の使い方を教えて下さい。
You'd better go there on foot.そこには歩いて行った方がいいよ。
The rescue party searched for the missing passengers.レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
I soon learned how to swim.私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Tom doesn't even know how to boil water.トムはお湯の沸かし方も知らない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He has just set out toward town.彼は今し方町へ出かけた。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
A gigantic bird came flying toward him.巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
We can communicate with each other in many ways.我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
You had better have your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
I couldn't figure out how to do it.私はそのやり方がわからなかった。
I will show you how to solve it.解き方を教えてあげるよ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
Where I live, we have snow in January.うちの方では1月には雪が降る。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Give him my best regards.あの方にくれぐれもよろしく。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
The way that she spoke hurt me.彼女の話し方がしゃくにさわった。
He has two aunts on his mother's side.彼の母方には叔母が二人います。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
Could you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えてもらえますか。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Your father's friends aren't his only supporters.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
She is gaining in weight.彼女は目方がふえつつある。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
John is the taller of the two boys.ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
I prefer mutton to beef.私は牛肉より羊肉の方が好きだ。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
I haven't read both of his novels.彼の小説の両方とも読んだわけではない。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
You had better go to the infirmary.君は保健室に行った方がいいぞ。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
Science is the way to prepare for the 21st century.科学は21世紀に備える方法だ。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
I had no choice but to do what he asked.彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちは丘のふもとにある池の方へ進んだ。
I was charmed by her way of speaking.私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License