The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
You should rest a little bit longer.
もう少し休んだ方がいい。
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
He worked from morning till evening.
彼は朝から夕方まで働いた。
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.
祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
It sounds easier that way.
その方がもっと簡単に聞こえる。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
You should help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I supported her even against my father.
私は父に反対してまで彼女の味方になった。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
Are you Japanese?
日本の方ですか?
She was beside herself with joy.
彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
Do you love each other to that extent?
貴方たちは、そのほど愛していますか。
You would do well to stay here.
あなたはここにとどまっている方がよい。
Nothing remains but to die.
死ぬよりほかに方法がない。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.
何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
It is better to wear out than to rust out.
さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
One of us will have to go.
どちらか一方が出て行くしかないな。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。
Do you know how to juggle?
ジャグリングのやり方がわかりますか。
I can't figure out how to solve the puzzle.
その謎の解き方が分からない。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
Do you know how to drive a car?
車の運転の仕方を知っているか。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅く帰宅した。
I want to know more about your way of speaking.
私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
My aunt showed me how to make good coffee.
叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
He told his stories in a very unusual way.
彼は非常に変わった話し方をした。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
You may as well make friends with people who need you.
あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
Of the two girls, she is the younger.
彼女は、2人のうちで若い方です。
You should stay at home today.
今日は家にいた方が良い。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
It said rain from this evening.
夕方から雨だっていっていたよ。
You had better leave at once.
すぐに出た方が良い。
I've never heard such a story all my life.
生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。
He is more human in thinking than his father.
彼は父親よりも考え方が人間的である。
The police searched for the missing child.
警察はその行方不明の子供を捜した。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
Take whichever you like.
どちらでも好きな方を取りなさい。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.