The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
You'd better put your cigarette out before Terry sees it.
テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.
シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
One is red and the other is white.
一方は赤で、また一方は白である。
You should exercise.
運動した方がいいよ。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.
怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
Rice is the chief crop in this area.
米はこの地方の主な農作物です。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
Tom asked for directions.
トムは方向を聞いた。
You may as well make friends with people who need you.
あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
If you're going to apologize, you should do it right away.
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
I will take the one that is more expensive.
値段の高い方をください。
It's no use trying to stick to the old ways.
古い方法にこだわっても仕方がない。
I like English better.
私は英語の方が好きです。
He mocked the way the professor speaks.
彼はその教授の話し方を真似してからかった。
We were glad when we saw a light in the distance.
遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We're up against the wall.
八方塞がりだ。
I don't like the way he speaks.
彼の話し方は嫌いだ。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Nothing whatever is known of him.
杳として行方が知れない。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
I don't think he'll know how to do that work.
彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.
メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.
サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
John testified concerning him.
ヨハネはこの方について証言した。
You talk as if you were the boss.
まるで頭のような話し方をする。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.
イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
Your watch is more expensive than mine.
君の時計の方が私の時計より値段が高い。
You've got to learn to hold your tongue.
君は口の利き方を知らなければならない。
She does not know how to ski.
彼女はスキーの仕方を知りません。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.
私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
It might be better to address her as Doctor.
彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
I've taught myself to play the guitar.
私はギターの弾き方を独習した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
She explained to me how to make a cake.
彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.
一立方メートルは千リットルにあたる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
He headed for the door at full speed.
彼は全速力でドアの方へ向かった。
The population of Tokyo is greater than that of London.
ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
We have no choice but to go.
行くより他に仕方がない。
He is, if anything, a little taller than I.
どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
You'd better not drink too much coffee so late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
You're the new secretary, aren't you?
あなたは新しい秘書の方ですね。
I would rather you came tomorrow than today.
今日より明日来てくれる方がいいです。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕まえ方を教えてあげよう。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
We can study English in many ways.
私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
A person named Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.