UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
I have read sixty pages, while he has read only ten.私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
We had no choice but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
The dog is yours.犬は貴方のです。
You should go in person.君自身が行った方がいい。
I can't remember how to use this machine.この機械の使い方が思い出せない。
It looks like snow toward evening.夕方ごろには雪になりそうだ。
Smoking or health, the choice is yours.喫煙か健康か、選択は貴方にある。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
That's the best way we can do now.それが私たちが今できる最善の方法だ。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
We must see the matter in its proper perspective.私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
I wonder who the man over there may be.向こうにおられる方はどなたかしら。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
There is nothing to do, so I may as well go to bed.することがないから、寝た方がよさそうだ。
It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
You got that one going in a good direction.いい方向に飛んだね。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
You are teachers.貴方達は、先生です。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
You had better cut down your living expenses.あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
He is blind in one eye.彼は片方の眼が見えない。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
You may as well leave now.今出かけた方がいい。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
She knows how to make candy.彼女はキャンデーの作り方を知っている。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
We may as well wait.私たちは待った方がよさそうだ。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
We have no clue where he is.杳として行方が知れない。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
Can you direct me to NHK?NHKへの行き方を教えていただきませんか。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
I think you had better look forward.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
At five in the evening.夕方の五時です。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
Do your work in your own way.君なりのやり方で仕事しなさい。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
You may as well start at once as stay here.あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
The world did not recognize him.世はこの方を知らなかった。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
There has to be a way.何か方法があるはずだ。
I soon learned how to swim.私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer.私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Rice is the chief crop in this area.米はこの地方の主な農作物です。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
It was very wise of her to choose the other one.もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Mary is the cuter of the two.メアリーはその二人のうちで可愛い方です。
I would sooner die than give up.降参するくらいなら死んだ方がましだ。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
You had better make the most of your opportunities.君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Her dream is to lead a life full of variety.彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
The rumor spread far and wide.うわさは四方八方に広がった。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License