Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.
一立方メートルは千リットルにあたる。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
He drew two squares on the blackboard.
彼は黒板に正方形を二つ書いた。
You had better stop smoking.
あなたはタバコを止めた方が良い。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
She was at a loss when to start.
彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
Tom drew two squares on the blackboard.
トムは黒板に正方形を2つ描いた。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
My grandmother on my mother's side lives in Osaka.
母方の祖母は大阪に住んでいる。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
You had better take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Look straight ahead.
真っ直ぐ前方を見てごらん。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
It is more blessed to give than to receive.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
Is that the key you are looking for?
あれが貴方の探している鍵ですか?
His plan seems very good from my point of view.
彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
We had better call the doctor.
私たちは医者を呼んだ方がいい。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
You should put your ideas in writing.
貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
The hungry boys made for the restaurant.
腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
Tom likes to stay home and read books on weekends.
出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
I taught my girlfriend how to drive.
私は彼女に運転の仕方を教えました。
Which direction did he go?
彼はどっちの方向へ行きましたか。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.