One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
You had better take a bath to get warm.
風呂に入って暖まった方がいいよ。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
I haven't completely given up the idea.
私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.
犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
We do not insist that you do things our way.
あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
At five in the evening.
夕方の五時です。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I should go home and get some sleep.
家に帰ってひと眠りした方がいいな。
The young women of this district are well known for their beauty.
この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
It's raining, so you should stay at home.
雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
Roll the ball to me.
そのボールを僕の方に転がしてください。
We are trying a completely new method.
私たちは全く新しい方法を試しています。
Tom slowly walked towards Mary.
トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
One is tall and the other is short.
一方は背が高く、もう一方は背が低い。
Your French is perfect.
貴方のフランス語は完璧です。
Can you tell me how to get to the station?
駅への行き方を教えていただけませんか。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
I prefer walking to riding.
私は車に乗るより歩く方が好きだ。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
Tom taught me how to cook.
トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
Localities imposed bans on development.
いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
Tom adopted our method of bookkeeping.
トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
He has two aunts on his mother's side.
彼の母方には叔母が二人います。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
Will you step this way, please?
どうぞ、こちらの方へおこしください。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
This would be better than that.
この方がまだしもあれよりよい。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
The girl turned her back to the man.
その少女は背中を男の方へ向けた。
I can't figure out how to open this suitcase.
このスーツケースの開け方がわからない。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.