The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
You had better leave at once.
すぐに出た方が良い。
You had better take his youth into account.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
You had better not sit up so late.
そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。
You had better not eat too much.
食べ過ぎない方がいいよ。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
The new designs are much better than the old ones.
新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
They adopted a new policy.
彼らは新方針を採用した。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
We had no choice but to call the police last night.
昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
Look straight ahead.
まっすぐ前方を見なさい。
His opinion adds a new light to the question.
彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
I don't think we should do that.
それはしない方がいいと思います。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
I will pay you the money tomorrow.
明日貴方にそのお金を払います。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
I just can't wait for the party.
パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
Tim writes as if he were left-handed.
ティムはまるで左利きのような書き方をする。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'm familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方を知っている。
You should have talked more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
The baby arrived near dawn.
赤ん坊は明け方近くに生まれた。
Tom showed me how to do it.
トムはそのやり方を見せてくれた。
She came up with a good way of making money by using the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
We learned how to read English.
私たちは英語の読み方を学びました。
You shouldn't say it.
あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
You should better not smoke in his presence.
彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
I like English better.
私は英語の方が好きです。
You had better not go.
いかない方がよい。
Could you tell me how to get to your office?
車での病院の行き方を教えてください。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.
おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
This would be better than that.
この方がまだしもあれよりよい。
I don't like the way he speaks.
彼の話し方は嫌いだ。
You'd better start now.
君は今でかけた方がよい。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Will you teach me how to play chess?
チェスのやり方を教えてくれませんか。
I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
It began to rain in the evening.
夕方から雨が降り出した。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅くに帰宅した。
I don't like the way she speaks.
私は彼女の話し方は好きではない。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
She knows how to make candy.
彼女はキャンデーの作り方を知っている。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
He knows how to drive a car.
彼は車の乗り方を知っている。
You had better not repeat such an error.
君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
The fire fighter demonstrated how to put out the fire.
消防士が火の消し方を実演した。
Can you tell one of the twins from the other?
その双子の一方を他方と見分けることができますか。
I will never go out of my way.
ぼくは自分のやり方はけっして変えません。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
How is he getting along with his school work?
あの人は学校の勉強の方ははかどっているのですか。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.
直美は鞄をもう一方の手に移した。
The policy fluctuated between two opinions.
方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?
この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
I don't care how you do it. Just do it.
私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
You had better put out the fire before you go to bed.
寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
She taught me how to write a poem.
彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
I took it for granted that you were on our side.
私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
She got off the bus and ran towards him.
彼女はバスから降りて彼の方に走った。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He plays dirty pool.
彼は本当にやり方が汚いね。
I regarded Tom as a friend.
私はトムを味方とみなした。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.