UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
She had better eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
John is the taller of the two boys.ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
We had better go home rather than wait here.ここで待つより家に帰った方がよかろう。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
You should keep your promises.約束は守った方がいい。
We're sunk.八方塞がりだ。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
We began to sail in the direction of the port.我々は港の方へ航行し始めた。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
The end justifies the means.嘘も方便。
He has two aunts on his mother's side.彼の母方には叔母が二人います。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
You had better stay here a little longer.君はもう少しここにいた方がいいよ。
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
She talked childishly.彼女はあどけない物の言い方をした。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
I'm having a bash myself at the ballet.私の方はバレーで盛り上がっている。
I need your help. And I will be your president, too.あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
There are more girls than boys at our school.私たちの学校は男子より女子の方が多い。
You're the new secretary, aren't you?あなたは新しい秘書の方ですね。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Slow but sure wins the race.遅くても着実な方が競争に勝つ。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
This district forms a basin.この地方は盆地になっている。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
Tom drew two squares on the blackboard.トムは黒板に正方形を2つ描いた。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
I have three cousins on my mother's side.私は母方にいとこが三人いる。
We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。
At any rate, you had better go there.とにかく、君はそこへ行った方がいい。
There are things you better don't know.知らない方がいい事もあるし。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
He has no choice but to resign.彼はやめるほか仕方がない。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
I love you.私は、貴方が好きです。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
The star which shines up there is Jupiter.あの上の方で光っている星は木星です。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
You had better go to the infirmary.君は保健室に行った方がいいぞ。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
They are both good.両方ともよい。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
Don't put it that way.そんな言い方をするな。
This is the very best way to do it.これはそれを行うまさに最良の方法です。
You are the only one.貴方達は、一つです。
Say, Mike. Tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
What person does everyone take off his hat to?だれもが脱帽する方はどなた。
He made for the door.彼は戸口の方へ進んで行った。
Tom was sitting in the front of the bus.トムはバスの前の方に座っていた。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
You'd better call the doctor.あなたは医者に診てもらった方が良いです。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
Tom usually sits in the back of the classroom.トムは大体教室の後ろの方に座っている。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
I haven't read both of his novels.彼の小説の両方とも読んだわけではない。
We began to sail in the direction of the port.私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Honesty is the best policy.正直は最良の方策。
You'd better start now.君は今でかけた方がよい。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
A little more to the right, so!もう少し右の方へ—ようし!
Do you know how to open this box?あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方がいい。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License