UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To tell the truth, I don't like his way of talking.実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
I prefer being poor to being rich.金持ちになるよりむしろ貧乏でいる方がいい。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
She spends more time thinking about work than doing it.彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
The odd custom is peculiar to the region.その変わった習慣はその地方特有のものだ。
A person named Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
The young women of this district are well known for their beauty.この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
I don't know how I should do it.それをすべき方法が分からない。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
One of these two methods is right.その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
She shouldn't go by herself.彼女は1人で行かない方がよい。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
I lost an earring.イヤリングを片方失くした。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
There must have been an accident up ahead.先の方で事故でもあったんでしょう。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
Speaking of his eating habits, they're revolting aren't they?彼の食べ方といったら、胸が悪くなるね。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
This is the best method to solve that problem.これがその問題を解決する最善の方法だ。
Don't try to be all things to all men.八方美人になるな。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
She keeps secrets.彼女は口が堅い方だ。
One evening a man came to my house.ある夕方、一人の男がやってきた。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
You had better go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
He stood for those who were oppressed.彼は抑圧されている者達の味方をした。
Mac knows how to use this computer.マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
We explored all possible ways of cutting expenditures.我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
Do you know how to use a personal computer?パソコンの使い方を知っていますか。
It's to your advantage to learn everything you can.何でも習っておいた方が得ですよ。
He did not die happily.彼は幸せな死に方をしなかった。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
You had better not sit up late at night.君は夜更かししない方がよい。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
I think it's better you stay here until the snow stops.雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
You should stay at home today.今日は家にいた方が良い。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
My hamster has a swollen testicle on one side.ハムスターの金玉が片方肥大しています。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
I thought it wiser to hold my tongue.私は黙っている方が賢明だと思った。
He didn't die happily.彼は幸運な死に方をしなかった。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
He showed me how to make a cake.彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
The evening in Hawaii is very beautiful.ハワイの夕方はたいへん美しい。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
They made fun of Jack's haircut.彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
Give him my best regards.あの方にくれぐれもよろしく。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
How do you make Mirano?このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
Both of those students didn't pass the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License