The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People who want to put out an ezine on education, come this way!
教育のメルマガを発行したい方はこちら!
He is learning how to drive a car.
彼は車の運転の仕方を習っている。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
His methods are not scientific.
彼の方法は科学的ではない。
All we can do is to wait for him.
彼を待つより仕方がない。
Both of my parents are dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
His way of thinking is sound.
彼の考え方は健全です。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
You brought it on yourself.
自分でやったことだから仕方がないね。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
He was envious of her way of living.
彼は彼女の生き方がうらやましかった。
The odd custom is peculiar to the region.
その変わった習慣はその地方特有のものだ。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
You're better off not getting in his way!
あの人にたてつかない方がいいよ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Please show me how to make cakes.
私にケーキの作り方を教えて下さい。
We can communicate with each other in many ways.
我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.
母方の祖父は10年前に亡くなった。
I'm familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方を知っている。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.
部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.
作家は誰でも自分に合った書き方をする。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.
ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
Why do you dislike his way of speaking?
なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
I prefer reading to writing.
私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
My home town lies 10 miles south of New York.
私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
We learned at school that the square root of nine is three.
僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He ran toward me as fast as he could.
彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.
ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
He is, if anything, a little taller than I.
どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
We may as well set to work at once.
すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
Who are you to talk to me like that?
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
One of us will have to go.
どちらか一方が出て行くしかないな。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
What I like is her way of talking.
私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
It said rain from this evening.
夕方から雨だっていっていたよ。
Tom walked over to the desk.
トムは机の方へ歩いていった。
The linguist is quite familiar with the dialect.
言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
His way of looking after the animals is very humane.
彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
I like skiing much better than swimming.
私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
You had better throw away leftovers.
残飯は捨てた方がいいです。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
He is quick to find fault with the student's penmanship.
彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
In all probability, we'll arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
Do you know how to use this machine?
この機械の使い方を知っていますか。
They are both good.
両方ともよい。
I love you.
私は、貴方が好きです。
I got off at the bus stop and went to the right.
私はバス停で降りて、右の方にいった。
One is red and the other is white.
一方は赤で、また一方は白である。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
He ran toward me as fast as he could.
彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
The island lies to the west of Japan.
その島は日本の西方にある。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
Never in my life have I heard or seen such a thing.
そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I'll remain your ally no matter what happens.
私は何が起こっても君の味方だ。
We have no choice but to go.
行くより他に仕方がない。
A Mr Smith has come to see you.
スミスさんとか言う方が見えています。
Will you tell me how to sing this song?
この歌の歌い方を教えてくれますか。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
I like Sachiko better.
私は佐知子さんの方が好きです。
He headed for the door at full speed.
彼は全速力でドアの方へ向かった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.