The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Should I put this bag under the seat?
このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
I side with a weaker party.
弱い方に味方する。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I don't know how to get there.
そこへ行く方法を私は知らない。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
You'd better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
Could you tell me how to get to Osaka station?
大阪駅への行き方を教えてくれませんか。
You had better not eat too much.
君は食べ過ぎない方がよい。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
You should write it down before you forget it.
忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
You'd better see a doctor.
あなたは医者に見てもらった方がいい。
You borrow a book.
貴方は、本を借ります。
He prefers the country to the town.
彼は都会よりいなかの方が好きだ。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.
殿方が細かいことにこだわるものではありません。
You should keep your promises.
約束は守った方がいい。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Didn't you hear her speaking French?
貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
She does not know how to ski.
彼女はスキーの仕方を知りません。
You'd better back off.
手を引いた方がいいよ。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
Salt is sold by weight.
塩は目方で売られる。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
You may as well as go to bed now.
寝た方が良い。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
You had better speak more naturally.
君はもっと自然に話す方がよい。
She showed them how to fasten their seat belts.
彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
Do you know how to pronounce this word?
この単語の発音の仕方を知っていますか。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
You will be able to play soccer.
貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
There is nothing for it but to do it this way.
こうするより仕方がないのです。
Which way shall we go now?
どっちの方に行くとよいかな。
I am in agreement with most of what he says.
彼の言っていることの大方に私は同感である。
I like dogs more than cats.
私は猫より犬の方が好きです。
You had better not eat too much.
食べ過ぎない方がいいよ。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.
今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
A Mr. Sato came to see you while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Your father seems very nice.
あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.
母方の祖父は10年前に亡くなった。
I think highly of your way of thinking.
私はあなたの考え方を高く評価しています。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You speak like your mother.
話し方がお母さまそっくりね。
The boat made for the harbor.
そのボートは港の方に進んだ。
One is red and the other is white.
一方は赤で、また一方は白である。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.
しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
This is your victory.
これはあなた方の勝利だ。
I was very glad that she took my side.
彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
Tom walked over to the desk.
トムは机の方へ歩いていった。
The storm kept us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
We have no choice but to carry on.
私たちはこのままやっていくより仕方がない。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.
ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Debit Mr Hill with $100.
100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."