The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
It would be better to stay home today.
今日は家にいた方が良い。
I took his side in the argument.
その議論で私は彼に味方した。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
I think it's better you stay here until the snow stops.
雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
You'd better not tell Tom.
トムには言わない方がいいよ。
I lost my shoe in the fire.
火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
They adopted a new policy.
彼らは新方針を採用した。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.
その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
It is becoming important for us to know how to use a computer.
私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
We may as well set to work at once.
すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
There is nothing to do, so I may as well go to bed.
することがないから、寝た方がよさそうだ。
A Mr. Sato came to see you while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
I usually take a shower in the evening.
私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
I'm on your side.
私はあなたの味方です。
Each child has an individual way of thinking.
めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.
万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
Don't tell him. He's got a loose tongue.
あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
You had better wait until the police come.
警察が来るまで待った方が良い。
The road curves gently toward the lake.
道はゆっくりと湖の方へカーブしている。
You lent a book.
貴方は、本を貸しました。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I am in agreement with most of what he says.
彼の言っていることの大方に私は同感である。
Someone named Henry said he wants to meet with you.
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
The typhoon brought lots of rain to that area.
その台風はその地方に多くの雨をもたらした。
She went into the woods in search of her lost child.
彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Do you know how to cook meat?
君は肉の料理の仕方を知っていますか。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Do they have something like a compass?
彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
She spends more time thinking about work than doing it.
彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
He taught me how to write.
彼は私に書き方を教えてくれた。
George did business in the same manner as his father.
ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.
アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
A group of boys were coming up to me.
少年の一団が私の方にやってきた。
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
You need this.
貴方に必要だ。
Will you tell me how to play the guitar?
ギターの弾き方を教えてくれませんか。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
You are teachers.
貴方達は、先生です。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.