Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in. | 彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| The drift of the current is to the south. | 潮の流れは南の方向に向かっている。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| Stop beating around the bush and give it to me straight! | 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! | |
| You may as well give up. | あきらめた方が良いのではないでしょうか。 | |
| You should get some exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| Seeing that she is tired, we had better stop for a while. | 彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。 | |
| The former is better than the latter. | 前者より後者の方がいい。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| We can deliver it this evening. | 今日の夕方にはお届できます。 | |
| I should go home and get some sleep. | 家に帰ってひと眠りした方がいいな。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| The old man prefers horse carriages to cars. | その老人は車より馬車の方を好んだ。 | |
| They made fun of Jack's haircut. | 彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。 | |
| I think we should ask Tom where he wants to live. | 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| He is in his early twenties. | 彼は20代の始めの方だ。 | |
| Your father seems very nice. | あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。 | |
| Do you like the new school better? | 今度の学校の方がいいですか。 | |
| We were glad when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 | |
| I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life. | 私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| Look. My house is cleaner than yours. | 見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。 | |
| This one is prettier. | こちらの方がきれいだ。 | |
| Better to be hated for who you are than loved for who you're not. | 偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| I don't know how to use a VCR. | 私はビデオデッキの使い方が分からない。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| It is reported in the local news. | それは地方のニュースに出ている。 | |
| I was not conscious of a man looking at me. | 私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。 | |
| He taught his son how to swim. | 彼は息子に泳ぎ方を教えた。 | |
| Do you prefer reading to cards? | トランプより読書の方が好きですか。 | |
| Yet to all who received him, to those who believed in his name. | しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| If you like, I will teach you to play chess. | よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。 | |
| This is how we do it. | これが私たちのやり方です。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| My mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| I like the gray sweater more than the purple one. | 紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。 | |
| I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. | 彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| It was very wise of her to choose the other one. | もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。 | |
| My grandfather on my mother's side passed away ten years ago. | 母方の祖父は10年前に他界した。 | |
| Do you know how to drive a car? | 車の運転の仕方を知っているか。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| You got that one going in a good direction. | いい方向に飛んだね。 | |
| These patterns show you how to make sentences. | これらの文型は文の作り方を示している。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| My water broke on the evening of the predicted birth date. | 予定日の夕方に破水しました。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| Please take all of your medicine as prescribed. | お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。 | |
| He is always on my side. | 彼はいつも私の味方だ。 | |
| I'll give you a prescription. | 処方箋をお出しします。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| He knows well how to use a computer. | 彼はコンピューターの使い方をよく知っている。 | |
| All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. | 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 | |
| The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. | 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | |
| I like dogs more than cats. | 私は猫より犬の方が好きです。 | |
| I don't think we should do that. | それはしない方がいいと思います。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| Gerard de Nerval wrote Journey to the East. | ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。 | |
| As you make your bed, so you must lie in it. | 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 | |
| Neither of those two students passed the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| Mac knows how to use this computer. | マックはこのコンピューターの使い方を知っている。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| I'm a person who lives for the moment. | 私は刹那的な生き方をしている人間です。 | |
| The boy knows how to throw a curve. | その少年はカーブの投げ方を知っている。 | |
| A child can play in various ways of his own choosing. | 子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。 | |
| One is tall and the other is short. | 一方は背が高く、もう一方は背が低い。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| The huge tanker has just left the dock. | 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Of these it is the latter one that is important. | このうち大事なのは後者の方です。 | |
| I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. | 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 | |
| This adds color to his way of speaking. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| It's too hot. | 暑くて仕方ない。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| How do I get to the beach? | 海岸への行き方を教えてください。 | |
| This is by far the better of the two. | これはその2つの中で断然良い方だ。 | |
| Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin. | アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| You have to use the money wisely. | その金は賢明な使い方をしなければなりません。 | |
| I prefer red wine to white wine. | 私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。 | |