UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
We may as well wait.私たちは待った方がよさそうだ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
You shouldn't see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
I like white roses better than red ones.私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I asked a policeman for directions.私は警官に方向を尋ねた。
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
After the conflict there were many dead on both sides.その争いの後、双方に多数の死者が出た。
Tom showed me how to do it.トムはそのやり方を見せてくれた。
You had better make sure that he is at home before you call on him.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
I don't know how to play golf at all.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
People who want to put out an ezine on education, come this way!教育のメルマガを発行したい方はこちら!
He showed me how to make a cake.彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
You must be the temporary we asked for.私たちが探していたバイトの方ね。
What direction are you going?あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
I prefer reading to writing.私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
You'd better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
You should eat more vegetables.あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。
My new job is harder than my old one.今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
I don't like his affected manner of speaking.彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
A Mr. Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
You'd better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
You can't have both books.その2冊の本の両方ともはだめです。
She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
You should protect your eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
He went in the opposite direction from us.彼は私たちとは反対の方向に行った。
Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
You should see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He learned how to raise cattle.彼は牛の飼育の仕方を知った。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.飛行機は香港の方向に飛んでいった。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
I soon learned how to swim.私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
You should take advantage of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」
We hurried in the direction of the fire.私たちは火事の方向に急いだ。
I like music better than sports.私はスポーツより音楽の方が好きだ。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
She has tried various methods of slimming down.彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
She is far better today than yesterday.彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
I prefer swimming to skiing.私はスキーより水泳の方が好きだ。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
His name is known to everybody in this area.彼の名前はこの地方すべての人に知られている。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
There are more girls than boys at our school.私たちの学校は男子より女子の方が多い。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
I like Sachiko better than Akiko.私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
Tom knows how to make Mary happy.トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
This bus is going in a different direction.このバスじゃ、違う方にいきますよ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
The story of the lost prince was a fiction.行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
The dog is blind in one eye.その犬は片方の目が見えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License