Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
I wish you spoke French.
貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
This is how we do it.
これが私たちのやり方です。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
I prefer reading books to watching television.
テレビを見るより本を読む方が好きです。
Science is the way to prepare for the 21st century.
科学は21世紀に備える方法だ。
I take sides with you.
僕はあなたの見方です。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
You're going about it in the wrong way.
君はそれのあつかい方がまちがっている。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I was ashamed of having said so.
私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.
ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
Children whose parents are rich do not know how to use money.
親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
One is tall and the other is short.
一方は背が高く、もう一方は背が低い。
Whose side are you?
あなたは誰の味方なの。
Who is heavier, Ben or Mike?
ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。
But where is this compass?
しかしこの方位磁石はどこにありますか。
My mother always puts my sister before me.
おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
You'd better put your cigarette out before Terry sees it.
テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
I think there are many who binge eat from stress.
ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
I can't remember how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
It might rain before evening.
もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Localities imposed bans on development.
いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
This is the guide who took us around the castle.
この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
We may as well wait.
私たちは待った方がよさそうだ。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I would rather die than do it.
私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
The fireworks were set off on all sides.
花火が四方八方であげられた。
You should look that word up.
その単語は調べた方がいい。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.
わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
We might as well eat dog food as eat such a dish.
こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.
新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
How do I get to the beach?
海岸への行き方を教えてください。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.