The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
I prefer mutton to beef.
私は牛肉より羊肉の方が好きだ。
He explained how to play the guitar to me.
彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
The students are happy, but the teachers are not.
生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.
音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
She knows well how to deal with children.
彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
My home town lies 10 miles south of New York.
私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
The accident occurred at dawn.
その事故は明け方に起こった。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
He considered two alternative courses.
彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
You shouldn't say it.
あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
A Mr Sato called in your absence.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
My son thinks women are stronger than men.
私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I have three cousins on my mother's side.
私は母方にいとこが三人いる。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
I don't know how to pronounce his name.
私は彼の名前の読み方がわからない。
No matter what you say, I'll do it my way.
君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
I have tried every way.
私はありとあらゆる方法をやってみました。
I think you'd better go on a diet.
君はダイエットをした方がいいと思う。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Is there a flight in the evening?
夕方の便はありますか。
If you're going to apologize, you should do it right away.
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.
しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
The baby arrived near dawn.
赤ん坊は明け方近くに生まれた。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
The dog was running toward him.
その犬は彼の方に走っていた。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
The birds flew away in all directions.
鳥は四方八方に飛び立った。
Do you know how to play mahjong?
麻雀のやり方を知ってる?
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
I would rather starve than steal.
盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
I'm familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方を知っている。
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
The ship made for the shore.
その船は海岸の方へ進んだ。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
You'd better not drink too much coffee so late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
It would be better if you took a rest here.
ここでお休みになった方がよいのでは。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.
トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
To tell the truth, I don't like his way of living.
実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
How did you come to know each other?
あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
You had better begin with easier questions.
もっともやさしい問題から始めた方がいい。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
We arrived here in the evening.
我々は夕方ここに着いた。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
I help my mother in the evening.
夕方は母の手伝いをします。
I supported her even against my father.
私は父に反対してまで彼女の味方になった。
You should eat more vegetables.
もっと野菜を食べた方がいい。
You're a reporter.
新聞記者の方ですね。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
She is a friend of the poor.
彼女は貧しい人達の味方です。
Let it be done by six this evening.
それを夕方6時までにやって下さい。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.
満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
I know how to ski.
私はスキーの仕方を知っています。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
A Mr. Sakaki has come to see you.
榊さんとかいう方がお見えになりました。
Do whatever he tells you.
あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
There is no access to the building from this direction.