UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
You'd better leave him to do as he likes.彼の好きなようにさせておいた方がいい。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
He learned how to raise cattle.彼は牛の飼育の仕方を知った。
You are human.貴方は、人間です。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.兵隊は暗闇で四方に目を配った。
I'll stand by you through thick and thin.万難を排して君の味方をしよう。
The way you talk is going to get you in trouble someday.あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
You may as well tell him nothing about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
It is more blessed to give than to receive.受けるより与える方が幸いである。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.地方の道路整備のための財源確保が必要です。
She learned to ride a bicycle last year.彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
It might rain before evening.もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
I saw a town in the distance.遠方に街が見えた。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
I'll stand by you whatever happens.何が起きようと僕は君の味方です。
She loves Tom more than she does me.彼女は私よりトムの方を愛している。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
Do I have to change my diet?私は食事のとり方を変えるべきですか。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.一立方メートルは千リットルにあたる。
The land to the northeast was low-lying.北東方向に土地が低く横たわっていた。
He drew two squares on the blackboard.彼は黒板に正方形を二つ書いた。
You had better stop smoking.あなたはタバコを止めた方が良い。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
Tom drew two squares on the blackboard.トムは黒板に正方形を2つ描いた。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
My grandmother on my mother's side lives in Osaka.母方の祖母は大阪に住んでいる。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
People were anxious for news of missing relatives.人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Look straight ahead.真っ直ぐ前方を見てごらん。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
It is more blessed to give than to receive.与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
His plan seems very good from my point of view.彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
We had better call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
He bent his steps toward the village.彼は村の方に足を向けた。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
The hungry boys made for the restaurant.腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
Tom likes to stay home and read books on weekends.出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
I taught my girlfriend how to drive.私は彼女に運転の仕方を教えました。
Which direction did he go?彼はどっちの方向へ行きましたか。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
She should eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
We explored all possible ways of cutting expenditures.我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.非通知は恐いから出ない方がいいよ。
You need this.貴方に必要だ。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞなぞの解き方が解らない。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
I like coffee better.コーヒーの方が好きです。
You're a reporter.新聞記者の方ですね。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
She knows how to do the crawl.彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
I will make a friend of him.私は彼を味方にしよう。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
My mother taught me how to make osechi.母が私におせちの作り方を教えてくれた。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License