Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
This is by far the better of the two.
これはその2つの中で断然良い方だ。
You had far better stay here.
君はここにとどまる方がずっとよい。
Since you are here, we might as well begin.
君が来たのだから、始めた方がよかろう。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
How do I get to the beach?
海岸への行き方を教えてください。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Could you tell me how to use this washing machine?
この洗濯機の使い方を教えて下さい。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
You had better not smoke while on duty.
君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
Can it be phrased in another way?
何か他の言い方はある?
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
You speak like your mother.
あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
Do you know how to drive?
運転の仕方を知っているの?
He looked down at the valley below.
彼は下の方の谷を見下ろした。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
The forest fire began to spread in all directions.
森の火事は四方に広がり始めた。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
They all stood for MRA.
彼らはMRAに味方した。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.
直美は鞄をもう一方の手に移した。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
He doesn't know how to play the guitar.
彼はギターの弾き方を知らない。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It would be better for you to read more books.
君はもっと本を読んだ方がよい。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.
男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I prefer silver rings to gold ones.
金より銀の指輪の方が好きです。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.