UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter what happens, I'll stand by you.どんなことがあっても君の味方をする。
It is cheaper to go by bus.バスで行った方が安くつく。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
I believe more in diet than in drugs.薬より食餌療法の方が効くと信じています。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
You're better able do it than I am.それは君の方が私よりうまくできるね。
A square has four sides.正方形には四つの辺がある。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
You had better help your father.あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
I'll stand by you whatever happens.何が起きようと僕は君の味方です。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
You had better hurry. The train leaves at three.急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
She practices the piano in the afternoon or in the evening.彼女は午後か夕方にピアノの練習をする。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
She had better eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
It will be ready by six this evening.今日の夕方6時にはできます。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
You had better see the doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
Please explain how to take the medicine.薬の飲み方を教えてください。
He does not know how to drive a car.彼は車の運転の仕方を知らない。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
Is there a flight in the evening?夕方の便はありますか。
You may as well say it to him in advance.あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
In the evening, I walk with my dog.夕方私は犬と散歩する。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
I prefer working to doing nothing.私は何もしないよりは働く方が好きだ。
It was a long war because neither side would give in.双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
I would rather starve than steal.盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。
He has two aunts on his mother's side.彼の母方には叔母が二人います。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
We will stand by you whatever happens.私達は何が起こっても君の味方だ。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
It began to rain toward evening.夕方から雨が降り出した。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
My mom advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
What's that big building ahead of us?私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。
I took his part in the discussion.私は討論で彼の方を持った。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
Jackets are requested for men.男性の方は上着を着用してください。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
They were speaking in a Southern dialect.彼らは南部の方言で話していた。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Both air and water are indispensable for life.空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
I like English better than music.私は音楽よりも英語の方が好きです。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
You should write it down before you forget it.忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Eat whichever one you like.どちらでも好きな方を食べなさい。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
You should go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
The birds flew away in all directions.鳥は四方八方に飛び立った。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
The new method was anything but ideal.その新しい方法は理想からほど遠かった。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
It was Mr. Smith that taught me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
Both of my parents have passed away.私の両親は両方とも亡くなりました。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
This book is older than that one.この本の方があの本よりも古い。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
He traveled through the Tohoku district this summer.彼はこの夏、東北地方を旅行した。
It's often cold, so overcoats are advisable.寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
The setting sun is not yellow, but orange.夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License