The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I find it much easier to speak French than English.
私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
You should learn how to use your dictionary.
君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
You had better not eat too much.
食べ過ぎない方がいいよ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
Teach an old dog new tricks.
頭の固い老人に新しい考え方を教える。
She steered our efforts in the right direction.
彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
A person named Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
It began to rain in the evening.
夕方から雨が降り出した。
You talk as if you were the boss.
まるでボスのような話し方をする。
He did business in the same manner as his father did.
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
You had better have your hair cut.
散髪した方がよい。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
Humor is absent in his way of thinking.
彼の考え方にはユーモアというものがない。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I was happy that she took my side.
彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
Do your work in your own way.
君なりのやり方で仕事しなさい。
I think we had better wait another thirty minutes.
もう三十分待った方が良いと思う。
You had better go to the infirmary.
君は保健室に行った方がいいぞ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.