UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
You'd better put your cigarette out before Terry sees it.テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
One is red and the other is white.一方は赤で、また一方は白である。
You should exercise.運動した方がいいよ。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
Rice is the chief crop in this area.米はこの地方の主な農作物です。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
You may as well make friends with people who need you.あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
If you're going to apologize, you should do it right away.わびをいれるなら早い方がいいだろう。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
I like English better.私は英語の方が好きです。
He mocked the way the professor speaks.彼はその教授の話し方を真似してからかった。
We were glad when we saw a light in the distance.遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Nothing whatever is known of him.杳として行方が知れない。
Both of the means are dangerous.その方法は両方とも危険だ。
I don't think he'll know how to do that work.彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
We're worried about Tom.私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
John testified concerning him.ヨハネはこの方について証言した。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
You've got to learn to hold your tongue.君は口の利き方を知らなければならない。
She does not know how to ski.彼女はスキーの仕方を知りません。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
It might be better to address her as Doctor.彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
I've taught myself to play the guitar.私はギターの弾き方を独習した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.一立方メートルは千リットルにあたる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
There must have been an accident up ahead.先の方で事故でもあったんでしょう。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
I have a strong backhand.俺はバックで打つ方が得意だな。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
The surest way to prevent war is not to fear it.戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
She taught me how to swim.彼女は私に泳ぎ方を教えてくれた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
The population of Tokyo is greater than that of London.ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
We have no choice but to go.行くより他に仕方がない。
He is, if anything, a little taller than I.どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
You'd better not drink too much coffee so late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
You're the new secretary, aren't you?あなたは新しい秘書の方ですね。
I would rather you came tomorrow than today.今日より明日来てくれる方がいいです。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
We can study English in many ways.私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
You'd better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
She is, if anything, a little better today than yesterday.彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
You should call your father as soon as possible.できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
You may choose whichever book you like.どちらの本でも好きな方を選んでもいいですよ。
He worked from morning till evening.彼は朝から夕方まで働いた。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
You may as well leave now.出かけた方がいい。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
We may as well wait.私たちは待った方がよさそうだ。
They fly south from the arctic region.彼らは北極地方から南へとびます。
He tried many different methods.彼は種々の方法を試みた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Since it's raining, it would be better it you stayed at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License