It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
We thought out a new way.
私たちは新しい方法を考え出した。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
I don't like the way she laughs.
私は彼女の笑い方が好きでない。
You'd better not drink too much coffee so late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
Where there's a will, there's a way.
やる気があれば方法は見つかるもの。
One book is thin, and the other is thick.
片方の本は薄く、他方は厚い。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.
シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
Now that you are tired, you'd better rest.
君は疲れているので、休んだ方がよい。
You're the new secretary, aren't you?
あなたは新しい秘書の方ですね。
You may as well start at once.
あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
You should see a doctor.
医者に診てもらった方がいいですよ。
You should take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。
I was very glad that she took my side.
彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
The rescue party searched for the missing passengers.
レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
Debit Mr Hill with $100.
100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
What's the name of the party you're calling?
お呼びする相手方のお名前は?
We'd better go home now.
私たちはもう家に帰った方がいい。
The alcohol is beginning to effect his speech.
アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
I prefer oranges to apples.
私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
I prefer poetry to novels.
私は小説より詩の方が好きです。
It matters not how long we live, but how.
人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
I would not have known him.
私もこの方を知りませんでした。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
You had better not sit up so late.
そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.
私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.