UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
At last, he found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
We see things differently according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
A Mr. Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
He taught me how to write.彼は私に書き方を教えてくれた。
You had better see a doctor at once.すぐに医者に見てもらった方がいい。
Tom's way of speaking gets on my nerves.トムの話し方は私の癇にさわる。
One is tall and the other is short.一方は背が高く、もう一方は背が低い。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Can you direct me to NHK?NHKへの行き方を教えていただきませんか。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
You had better have gone by ship.船で行く方がよかったのに。
I was charmed by her way of speaking.私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
You'd better go there on foot.そこには歩いて行った方がいいよ。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
A square has four sides.正方形には四つの辺がある。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
You should look that word up.その単語は調べた方がいい。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
The future of English seems to be leading in three directions.英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
This room is used by teachers.この部屋は先生方に使われています。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
Fortune favors the bold.運命の女神は勇者に味方する。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In all probability, we'll arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Why do you dislike his way of speaking?なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
A Mr. Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
There's more ways than one to kill a cat.猫を殺すにも方法はいろいろある。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
You may as well return home at once.あなたはただちに帰宅する方がいい。
It may snow in the evening.夕方には雪がふるかもしれない。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
You'd better consult your doctor.お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
I know how to swim.私は泳ぎ方を知っている。
I like Sachiko better.私は佐知子さんの方が好きです。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
We received instructions on how to make a bamboo basket.私たちは竹かごの作り方を教わった。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
He did not die happily.彼は幸せな死に方をしなかった。
The dog came running to me.犬は私の方に走ってきた。
People were anxious for news of missing relatives.人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
I prefer reading to writing.私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
They headed westward.彼らは西の方へ向かった。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
She stood looking out toward the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
You had better speak more naturally.君はもっと自然に話す方がよい。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
You may as well tell me the truth.私には真実を言った方がいいよ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
I like both dogs and cats.私は犬も猫も両方好きです。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
God knows where he has gone.彼の行方は誰にもわからない。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の話し方が気に入らない。
Do you prefer reading to cards?トランプより読書の方が好きですか。
You had better go and speak to him in person.行って自分で彼に話す方がよい。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
She is a friend of the poor.彼女は貧しい人達の味方です。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
You had better ask him how to do it.あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。
We learned at school that the square root of nine is three.僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License