The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
Of the two girls, she is the younger.
彼女は、2人のうちで若い方です。
We had no choice but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I would not have known him.
私もこの方を知りませんでした。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
This is the very best method.
これは真に最善の方法だ。
This is how I mastered English.
こういう方法で私は英語をマスターした。
She keeps secrets.
彼女は口が堅い方だ。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.
その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Don't tell him. He's got a loose tongue.
あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
Do you know how to use this machine?
この機械の使い方を知っていますか。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
You are doctors.
貴方達は、医者です。
We may as well wait.
私たちは待った方がよさそうだ。
I saw a horse galloping toward me.
馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
You had better have your car washed.
君は車を洗ってもらった方がよい。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Your party doesn't answer.
先方がお出になりません。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
Do you know how to use a personal computer?
パソコンの使い方を知っていますか。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
We are trying a completely new method.
私たちは全く新しい方法を試しています。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
He is your lover.
彼は、貴方の愛人です。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
A rose is sweeter in the bud than full blown.
バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。
It's a lot easier to fall in love than to stay in love.
恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。
He always talks in such high-sounding terms.
彼はいつも物々しい話し方をします。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
She was at a loss what to wear for the party.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
The rising generation always have some funny ideas.
青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
It is better for you not to eat before you go to bed.
寝る前には食べない方がいいですよ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
My grandmother goes for a walk in the evening.
私の祖母は夕方散歩に行きます。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
We have no alternative but to work.
働くより仕方ない。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.
英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
I know how to swim.
私は泳ぎ方を知っている。
A gentleman called in your absence, sir.
お留守中に男の方がお見えになった。
I thought it wiser to hold my tongue.
私は黙っている方が賢明だと思った。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.