UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They fled in all possible directions.彼らは四方へ逃げた。
Do you know the way that he does it?彼のそれのやり方を知っていますか。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
She knows how to make candy.彼女はキャンデーの作り方を知っている。
Do you know the name of the most successful military man from this area?この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
You'd better not tell him.彼には話さない方がよい。
A Mr Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
This district forms a basin.この地方は盆地になっている。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.買え替えた方がお得ですよ。
Don't ever speak to me like that!二度とそんな口の利き方をするな!
Which direction did he go?彼はどっちの方向へ行きましたか。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
You cannot solve this problem in an ordinary way.この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
The other one doesn't work.もう一方は駄目です。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
Which one do you think is correct?どちらの方が正しいと思いますか。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
There are things you better don't know.知らない方がいい事もあるし。
The students are happy, but the teachers are not.生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
We will stand by you whatever happens.私達は何が起こっても君の味方だ。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
You should have spoken more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
At five in the evening.夕方の五時です。
She is far better today than yesterday.彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
Do you know how to drive?運転の仕方を知っているの?
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
This soup needs something to pick it up.このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
You'd better shut the door.戸を閉めた方がいいよ。
Tell me how to play the game.そのゲームの仕方を教えてください。
We have no alternative but to work.働くより仕方ない。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
It is better for you to do it now.君は、今それをやる方が良い。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
It seems that there was no way out of difficulty.困難から逃れる方法はないように思われた。
Will you tell me how to get to your house?私にあなたの家への行き方を教えてくれませんか。
This is the best method to solve that problem.これがその問題を解決する最善の方法だ。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
She learned to ride a bicycle last year.彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Who taught her how to speak English?誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
This is the very best method.これは真に最善の方法だ。
For me, I like this better.私といえば、こちらの方がすきだ。
Life is too short to worry about things like that.人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
You sound like an idiot if you talk like this.そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ?
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
This is how I learned English.これがわたしが、勉強をした方法だ。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
That is not how we do things here.ここではそんなやり方はしません。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
You may as well tell him nothing about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Better be half hanged than ill wed.悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
There must be some way to solve this.これを解く何らかの方法があるはずだ。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
He could do nothing but give up his plan against his will.彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License