UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane flew away in the direction of Hong Kong.飛行機は香港の方向に飛んでいった。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.買え替えた方がお得ですよ。
The girls came singing toward the crowd.少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I believe more in diet than in drugs.薬より食餌療法の方が効くと信じています。
They were speaking in a Southern dialect.彼らは南部の方言で話していた。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I prefer tea to coffee.私はコーヒーより紅茶の方を好む。
We did everything for our part.私たちの方であらゆることをした。
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
At any rate, you had better go there.とにかく、君はそこへ行った方がいい。
Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。
I've taught myself to play the guitar.私はギターの弾き方を独習した。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
You might be wise to remain silent.君は黙っている方が賢明だろう。
How dare you talk to me like that!よくもまあそんな口のきき方ができるな。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
I will never go out of my way.ぼくは自分のやり方はけっして変えません。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Do you know how to operate a computer?コンピューターの操作の仕方を知ってますか。
What is the easiest way to learn English?英語を学ぶ最もやさしい方法は何ですか。
You should leave immediately.今すぐ出かけた方がいいですよ。
You had better stay here a little longer.君はもう少しここにいた方がいいよ。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He is quick to find fault with the student's penmanship.彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
I would rather die than do it.私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
I think this one is inferior to that in quality.僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Bill is the more clever of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
I can't do anything but obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
It finally stopped raining towards evening.夕方ごろになってようやく雨があがった。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
I don't know how to operate a spinning wheel.糸車の使い方は知りません。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
You'd better call the doctor.あなたは医者に診てもらった方が良いです。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
My mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方を好む。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
You wouldn't gain anything by a method like that.そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.日本は全方位を海に囲まれた国だ。
She is a local government officer.彼女は地方公務員だ。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
I don't know how to play golf at all.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
It is no use blaming him for the accident now.いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
I want to learn how to swim.私は泳ぎ方を覚えたい。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
You're going the wrong way.君は違う方にいきますよ。
Which way shall we go now?どっちの方に行くとよいかな。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
There must be a defect in the experimental method.実験方法に欠陥があるに違いない。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
You shouldn't see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
Do you know how to cook meat?君は肉の料理の仕方を知っていますか。
I don't know how to buy a ticket.チケットの買い方がわかりません。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
You had better stop smoking.あなたはタバコを止めた方が良い。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
We're worried about Tom.私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
One of the cats is black, the other is brown.その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License