The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
You may as well come with me.
あなたは私といっしょに来た方がいい。
Tom told me I walked like a penguin.
トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
The east was brightened by the rising sun.
日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?
この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
You borrow a book.
貴方は、本を借ります。
You had better take a bath to get warm.
風呂に入って暖まった方がいいよ。
A man named Mr. Itoh wants to meet you.
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Don't figure on going abroad this summer.
今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
Don't try to be all things to all men.
八方美人になるな。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Tom is looking for an easy way to lose weight.
トムは楽にやせられる方法を探している。
This room is used by teachers.
この部屋は先生方に使われています。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Eat whichever one you like.
どちらでも好きな方を食べなさい。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
I like fish more than meat.
私は肉より魚の方が好きです。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Hokkaido is to the north of Sendai.
北海道は仙台の北方にある。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I don't like his affected manner of speaking.
彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
The humor of his speech is derived from his peculiar local accent.
彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
I could see traffic lights ahead of my car.
車の前方に交通信号が見えた。
It is regrettable that she should have died so young.
あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
This is how we do it.
これが私たちのやり方です。
We received instructions on how to make a bamboo basket.
私たちは竹かごの作り方を教わった。
You should stay at home today.
今日は家にいた方が良い。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I've taught myself to play the guitar.
私はギターの弾き方を独習した。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
February 7th is Northern Territories Day in Japan.
2月7日は日本では北方領土の日です。
Please tell me how to start the engine.
エンジンのかけ方を教えてください。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
The police searched for the lost boy.
警察は行方不明の少年を捜した。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.