I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
You have three cars.
貴方は、三台車を持っています。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
You had better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
I prefer being poor to being rich.
金持ちになるよりむしろ貧乏でいる方がいい。
I can't do anything but obey him.
彼にしたがうより他に仕方がない。
Where there's a will, there's a way.
やる気があれば方法は見つかるもの。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.
あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
The taller of the two men went out first.
二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
You had better go over the house before you take it.
その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
You should get yourself a new car now.
もう新車を買う方がいいよ。
Of the two stories, the latter story is better.
2つの物語のうち、後の方が良い。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
At last, he found out how to make it.
ついに彼はその作り方を考え出した。
He was walking toward the sea.
彼は海の方へ歩いていきました。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
It can't be helped.
仕方がない、それはいかんともしがたい。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
I know how to ski.
私はスキーの仕方を知っています。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.