UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
How can I get to the hospital by bus?バスでの病院の行き方を教えてください。
Could you tell me how to get to the station?駅までの行き方を教えていただけませんか。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
He is rather optimistic.どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
You may as well start at once.あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please tell me how to use laundry starch to starch things.洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
You're going about it in the wrong way.君はそれのあつかい方がまちがっている。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
And the name of the person you're calling, please?先方のお名前をどうぞ。
This book is designed to teach children how to read.この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
Do you know the way that he does it?彼のそれのやり方を知っていますか。
I have a fancy to live the hard way.私は楽ではない生き方をすると思う。
It would be better if we didn't attend that meeting.その会合には参加しない方が良い。
You look good in a kimono.あなたは和服の方がよく似合います。
You had better stay here a little longer.君はもう少しここにいた方がいいよ。
You should get your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
I prefer the updated version of his cookbook.私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
It's raining, so you should stay at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
I was compelled to hold a strap.私は仕方なく、つり革につかまった。
I prefer traveling by train to flying.私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
He picked a fight with me.彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
His speech is very refined.彼の話し方はたいへん洗練されている。
I don't like his smart way of talking.あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
He taught me how to spell the word.彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
One of these two methods is right.その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
She is far better today than yesterday.彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Please show me how to use the headset.ヘッドホンの使い方を教えて下さい。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Why do you dislike his way of speaking?なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
You had better go over the house before you take it.その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
This is how we do it.これが私たちのやり方です。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
The ship is arriving in San Francisco this evening.船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。
He left the office just now.彼は今し方事務所を出たところだ。
A cold wave hit this district.この地方を寒波が襲った。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
You had better see a doctor at once.すぐに医者に見てもらった方がいい。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
Jane is more attractive than Susan.ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
I saw a lot of birds flying toward the south.私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License