The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You sound like an idiot if you talk like this.
そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ?
You may as well know that I am a strict instructor.
私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。
You had better not drive a car.
君は車を運転しない方がいい。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.
こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
I can't recollect how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.
ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。
He asked her how to drive a car yesterday.
昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
I like these clothes more than I like those clothes.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
At last, he found out how to make it.
ついに彼はその作り方を考え出した。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
We had no choice but to call the police last night.
昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
He amended his way of living.
彼は生き方を改めた。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
Where is your brother?
貴方の兄弟はどこですか。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
"Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
After the conflict there were many dead on both sides.
その争いの後、双方に多数の死者が出た。
On the other hand a lot of people die young.
他方、多くの人間が若くして死んでいる。
We should sit down.
私達は座った方がいい。
You should leave immediately.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
A rose is sweeter in the bud than full blown.
バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。
He is the more able of the two boys.
二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The way that she spoke hurt me.
彼女の話し方がしゃくにさわった。
My mother always puts my sister before me.
おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
What person does everyone take off his hat to?
だれもが脱帽する方はどなた。
The upper part of the mountain is covered with snow.
やまのうえの方は雪でおおわれている。
He's ten years older than you.
彼の方があなたより10歳年上だ。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
I think this is the only way to get rid of cockroaches.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
You are beautiful.
貴方達は、美しい。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I'll teach you how to drive a car.
君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
No matter what happens, I'll stand by you.
どんなことがあっても君の味方をする。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He always takes sides with her.
彼はいつも彼女の見方をする。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.