UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
One of these two methods is right.その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
He studied the flight of birds.彼は鳥の飛び方を研究した。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
I told you I don't know how to do that.そのやり方を知らないと言ったはずですが。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
No matter how hard I try, I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
Business keeps going from bad to worse.景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
Humor is absent in his way of thinking.彼の考え方にはユーモアというものがない。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
Can you tell us about some of the natural features of that area?その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
It matters not how a man dies, but how he lives.人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I take a walk with my dog in the evening.夕方私は犬と散歩する。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
What is the best way to put an end to the war?戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
She stood looking out toward the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.母方の祖父は明日還暦を迎える。
I prefer going for a walk to seeing the movie.その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I taught him how to swim.彼に泳ぎ方を教えた。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
You had better cut down your living expenses.あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
You had better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
It looks like snow toward evening.夕方ごろには雪になりそうだ。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
Intonation is absent in his way of speaking.彼の話し方には抑揚が欠けている。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
I take sides with you.僕はあなたの見方です。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965.私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。
I prefer the updated version of his cookbook.私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He is learning how to drive a car.彼は車の運転の仕方を習っている。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
You should eat more vegetables.あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
I dislike how he smiles.私は彼の笑い方が気に入らない。
He walked toward the door.彼はドアの方へ歩いて行った。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
The end justifies the means.嘘も方便。
You're a reporter.新聞記者の方ですね。
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
I think it better to go at once.すぐ行く方がよいと思う。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
The sun is setting below the horizon.地平線の彼方に日が沈みかけている。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
We'd better leave her alone.彼女を一人にした方がいい。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
There is no choice.仕方がないよ。
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License