UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The way he walks reminds me very much of his father.彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
I think you should visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
It came to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。
Can you see something red down below?下の方に何か赤いものが見れますか。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
You should take advantage of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
It would be better for you to read more books.あなたは本を読む方がよい。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
It is no use blaming him for the accident now.いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
Tom told me I walked like a penguin.トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
You had better have gone by ship.船で行く方がよかったのに。
This adds color to the way he speaks.これが彼の話し方に生彩をそえている。
I have nothing to add on my part.私の方には意見はない。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
We had better sit down here.私達は座った方がいい。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
She has two cats. One is black, and the other is white.彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
On the other hand a lot of people die young.他方、多くの人間が若くして死んでいる。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
His way of thinking is sound.彼の考え方は健全です。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
You had better see the doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
He told me how to play chess.彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Could you find out how to get there?そこへいく方法を調べてもらえませんか。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
I took his part in the discussion.私は討論で彼の方を持った。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
A Mr. Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
It is better for you not to eat before you go to bed.寝る前には食べない方がいいですよ。
That is just her way.それがまさに彼女のやり方だ。
Show me how to do it.その仕方を教えてください。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
He made for the door and tried to escape.彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
The man watched the sun set below the horizon.その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
His methods are not scientific.彼の方法は科学的ではない。
When asked how to do it, he said he didn't know.彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。
Of the two girls, she is the younger.彼女は、2人のうちで若い方です。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
Do you have any regional dishes?この地方の名物料理がありますか。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
This is the very best method.これが最適な方法だ。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
You shouldn't say it.あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.買え替えた方がお得ですよ。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
It began to rain in the evening.夕方から雨が降り出した。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
She has a broad view of things.彼女は物の見方が広い。
Practice is the only way to master foreign languages.練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
Your teachers always speak well of your work.先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The boy knows how to throw a curve.その少年はカーブの投げ方を知っている。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I help my mother in the evening.夕方は母の手伝いをします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License