UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
There is more pleasure in loving than in being loved.愛されるより愛する方がすばらしい。
Tom adopted our method of bookkeeping.トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
The typhoon moved in a westerly direction.台風は西の方向に移動した。
One way is not better than the other.どちらかが他方よりいい、というのではない。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
You had better make the most of your opportunities.君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
A gigantic bird came flying toward him.巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方が好きだ。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
I was happy that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
This is how I learned English.これがわたしが、勉強をした方法だ。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I would rather quit than work under him.彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
Practice is the only way to master foreign languages.練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
You got that one going in a good direction.いい方向に飛んだね。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
What do you think is the best way to learn English?英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
A little more to the right, so!もう少し右の方へ—ようし!
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
My mother knows how to make cakes.私の母はケーキの作り方を知っている。
We thought out a new way.私たちは新しい方法を考え出した。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
Which book is older, this one or that one?この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
Your father seems very nice.あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
The police searched for the lost boy.警察は行方不明の少年を捜した。
The road curves gently toward the lake.道はゆっくりと湖の方へカーブしている。
The taller of the two men went out first.二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。
I don't know how to use this compass.私は、この羅針盤の使い方を知りません。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
If the film is on at your place, do go and see it.その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
I prefer travelling by train to flying.僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。
Do you know how to use a personal computer?パソコンの使い方を知っていますか。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
They know how to swim.彼らは泳ぎ方を知っている。
Will you step this way, please?どうぞ、こちらの方へおこしください。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
I will have my own way.私は自分のやり方を通します。
I prefer traveling by train to flying.ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
We can study English in many ways.私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
Excuse me, which way is the station?すみません、駅はどちらの方向ですか?
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
We sided with him in the controversy.その論争で我々は彼に味方した。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
You are the only one.貴方達は、一つです。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
She has a broad view of things.彼女は物の見方が広い。
It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved.私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
The boy knows how to throw a curve.その少年はカーブの投げ方を知っている。
She is, if anything, a little better today than yesterday.彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
His views were too conservative for people to accept.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
It's raining, so you should stay at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
Her way of speaking irritates us.彼女の話し方にはいらいらする。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
It is more blessed to give than to receive.受けるより与える方が幸いである。
The idea is of paramount importance.その考え方は最も重要だ。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License