UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The child's good health says a great deal for maternal care.子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
You had far better stay here.君はここにとどまる方がずっとよい。
Since you are here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
How do I get to the beach?海岸への行き方を教えてください。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
You're a reporter.新聞記者の方ですね。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The box is leaning to one side.その箱は一方に傾いている。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
At last, he found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
I learned how to ride a bike when I was six years old.私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He disappeared, taking advantage of the confusion.彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
I would not have known him.私もこの方を知りませんでした。
The boy talks as if he were a man.その少年は大人のような口の利き方をする。
She doesn't like the way I speak.彼女は私の話し方が気に入らない。
I like the way you smile.君の笑い方好きだな。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
But still you people do not accept our testimony.しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
You had better not go there again.もう二度とそこへ行かない方がいい。
Well done is better than well said.良き言葉よりよき行いの方が勝る。
This is the best method to solve that problem.これがその問題を解決する最善の方法だ。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
There are various ways to get to her house.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Could you tell me how to use this washing machine?この洗濯機の使い方を教えて下さい。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
You had better not smoke while on duty.君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
Do you know how to drive?運転の仕方を知っているの?
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
The students are happy, but the teachers are not.生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。
This district forms a basin.この地方は盆地になっている。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
The forest fire began to spread in all directions.森の火事は四方に広がり始めた。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved.私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
They all stood for MRA.彼らはMRAに味方した。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
He doesn't know how to play the guitar.彼はギターの弾き方を知らない。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It would be better for you to read more books.君はもっと本を読んだ方がよい。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
This bus is going in a different direction.このバスじゃ、違う方にいきますよ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
My mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
I got very sleepy.眠くて仕方がなかった。
We must see the matter in its proper perspective.私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
She came up with a good way of making money by using the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
Tom usually sits in the back of the classroom.トムは大体教室の後ろの方に座っている。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
The alcohol is beginning to effect his speech.アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
The rising generation always have some funny ideas.青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
Show me how to do it, please.やり方を教えてください。
Anybody is better than nobody.誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
February 7th is Northern Territories Day in Japan.2月7日は日本では北方領土の日です。
Which way is the cheese shelf?チーズの棚はどちらの方向にありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License