Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
He has an eye for good English usage.
彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The boy talks as if he were a man.
その少年は大人のような口の利き方をする。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
You and I are both students at this school.
私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.
自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
I find it much easier to speak French than English.
私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
I see a red car ahead.
前方に赤い車が見える。
George did business in the same manner as his father.
ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
For me, I like this better.
私といえば、こちらの方がすきだ。
As I see it, that is the best way.
私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
We're up against the wall.
八方塞がりだ。
He teaches them how to speak Japanese.
彼は日本語の話し方を彼らに教えます。
The salesman demonstrated how to use it.
セールスマンはその使い方を実演した。
Some things are better not said.
言わない方がいいこともある。
Could you tell me how to get to the station?
駅までの行き方を教えていただけませんか。
Salt is sold by weight.
塩は目方で売られる。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.