The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
It may snow in the evening.
夕方には雪がふるかもしれない。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Few people know how to do it.
そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
You had better see the cloth with your own eyes.
その生地を自分の目で見た方がいい。
I know how to make beef stroganoff.
ビーフストロガノフの作り方を知っています。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
If the film is on at your place, do go and see it.
その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
It is better for you to do it now.
君は、今それをやる方が良い。
She is a friend of the poor.
彼女は貧しい人達の味方です。
A gentleman called in your absence, sir.
お留守中に男の方がお見えになった。
As you make your bed, you must lie on it.
君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。
It's rather cold for April.
4月にしては、寒い方です。
You drink tea.
貴方は、御茶を飲みます。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
It is cheaper to order by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
My grandmother on my mother's side lives in Osaka.
母方の祖母は大阪に住んでいる。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
I taught him how to swim.
彼に泳ぎ方を教えた。
John testified concerning him.
ヨハネはこの方について証言した。
I can't recollect how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
I prefer going on foot to going by bus.
バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。
Don't say it in a roundabout way.
回りくどい言い方はしないでくれ。
I was compelled to hold a strap.
私は仕方なく、つり革につかまった。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
I don't have a clue how to play golf.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
Tom doesn't know how to use a snorkel.
トムはスノーケルの使い方がわからない。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
It will be quicker to walk than to take a taxi.
タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
This is the very best method.
これが最適な方法だ。
You shouldn't accept candy from strangers.
知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
I'll tell you how to swim.
君に泳ぎ方を教えよう。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
In all probability, we'll arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.
トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
There are a lot of ways of doing it.
やり方がいく通りもある。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
He talks as if he knew the secret.
彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
This adds color to the way he speaks.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
There's nothing to do, so I may as well go to bed.
何もすることがないなら、寝た方がいい。
You should look that word up.
その単語は調べた方がいい。
The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun.
暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
You'd better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
We couldn't find out her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
A castle stands a little way up the hill.
丘の上の方に城があります。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.
正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
The linguist is quite familiar with the dialect.
言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
What's that big building ahead of us?
私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
You had better write the letter at once.
すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
You should get yourself a new car now.
もう新車を買う方がいいよ。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Sam couldn't figure out how to use the machine.
サムはその機械の使い方がわからなかった。
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.
二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
From my point of view, it would be better to wait a little longer.
私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
It is more blessed to give than to receive.
受けるより与える方が幸いである。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
He always talks in such high-sounding terms.
彼はいつも物々しい話し方をします。
Look. My house is cleaner than yours.
見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Apply within.
応募の方はお入りください。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Tom showed me how to do it.
トムはそのやり方を見せてくれた。
I don't like the way you laugh at her.
私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.
私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
Kate knows how to make a cake.
ケイトはケーキの作り方を知っています。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice