If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
She refused to accept charity.
彼女は施しを受けることを拒んだ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
When will the law go into force?
いつその法律は施行されますか。
There are many amusements in the city.
この市にはたくさんの娯楽施設がある。
They will put the project into operation next spring.
彼らは来春にそのプロジェクトを実施する。
People want more money to expand educational institutions.
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
There are still some dry states in the U.S.
アメリカでは禁酒法が実施されている州がまだいくつかある。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
The law will be effective from the 1st of April.
その法律は4月1日から実施される。
The drawing was mounted in a fancy frame.
その絵は装飾の施された額に入れられた。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
The law is not in effect any longer.
その法律はもう実施されていない。
The old man begged me for money.
その老人は私にお金の施しを求めた。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
A fiscal tightening policy is being enacted.
金融引き締め政策が実施されている。
Do to others as you would have others do to you.
己の欲せざる所は人に施す勿れ。
I'm going to carry out this plan.
私はこの計画を実施するつもりです。
The hotel has accommodation for one hundred.
そのホテルには100人を収容する施設がある。
We have a good heating system.
うちにはちゃんとした暖房施設があります。
The government is scheduled to put the plan into practice next year.
政府はその計画を来年実施する予定である。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
They are living on charity.
彼らは施しを受けて暮らしている。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500.
この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Any member can make use of these facilities.
会員はだれでもこれらの施設を利用できる。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
The explosion reduced the facilities to ruins.
その施設は爆破によって廃虚になった。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.