The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '施'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Do unto others as you would have them do unto you.
己の欲するところを人に施せ。
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family.
施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
The door was locked and we couldn't get in.
ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Be active in doing good for people.
人々に善行を施すのに積極的であれ。
The hotel has accommodation for one hundred.
そのホテルには100人を収容する施設がある。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
Our city doesn't have enough public institutions for the aged.
私たちの市は老人のための施設が十分ではない。
His portrait was mounted in the fancy frame.
彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
The government put the question to the people in a referendum.
政府が住民に問う一般投票を実施しました。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
They will put the project into operation next spring.
彼らは来春にそのプロジェクトを実施する。
The law is not in effect any longer.
その法律はもう実施されていない。
People want more money to expand educational institutions.
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
Any member can make use of these facilities.
会員はだれでもこれらの施設を利用できる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."