You should have locked, or at least closed, all the doors.
君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。
We have a good heating system.
うちにはちゃんとした暖房施設があります。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
The plan was put into operation.
その計画は実施された。
He's active doing charity work.
彼は積極的に人々に善行を施している。
Our university has excellent sports facilities.
うちの大学にはすばらしいスポーツ施設がある。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
It is premature to put the plan into practice now.
今その計画を実施するのは、時期尚早である。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Some national parks offer showers and even baby-sitting services.
国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。
She refused to accept charity.
彼女は施しを受けることを拒んだ。
They will put the project into operation next spring.
彼らは来春にそのプロジェクトを実施する。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Do to others as you would have others do to you.
己の欲せざる所は人に施す勿れ。
Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family.
施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。
Our city doesn't have enough public institutions for the aged.
私たちの市は老人のための施設が十分ではない。
The law is not in effect any longer.
その法律はもう実施されていない。
The door was locked and we couldn't get in.
ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。
The government must enforce the law immediately.
政府は法律を施行しなければならない。
His portrait was mounted in the fancy frame.
彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Our school facilities are inadequate for foreign students.
当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
The government put the question to the people in a referendum.
政府が住民に問う一般投票を実施しました。
The hotel has accommodation for one hundred.
そのホテルには100人を収容する施設がある。
I found the field trip very educational.
その実施見学は非常にためになった。
The new tax system comes into effect next year.
新しい税制は、来年から実施される。
Any member can make use of these facilities.
会員はだれでもこれらの施設を利用できる。
There are still some dry states in the U.S.
アメリカでは禁酒法が実施されている州がまだいくつかある。
The explosion reduced the facilities to ruins.
その施設は爆破によって廃虚になった。
The old man begged me for money.
その老人は私にお金の施しを求めた。
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
They are going to put the bad law in force.
彼らはその悪法を施行しようとしている。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
The law was enforced immediately.
その法律は直ちに実施された。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Do unto others as you would have them do unto you.
己の欲するところを人に施せ。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
A fiscal tightening policy is being enacted.
金融引き締め政策が実施されている。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."