Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting can't be held until Monday at earliest. | その会は早くても月曜日まで開けない。 | |
| Get up early. | 早く起きろ。 | |
| There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there? | 能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね? | |
| He instructed me to go to bed early. | 彼は私に早く寝るように命じた。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| I went to bed early because I was tired. | 私は早く寝た。というのは疲れていたので。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He moves quickly. | 彼は素早い。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| I advised him to start earlier. | 彼にもっと早く出発したほうがいいと勧めた。 | |
| He's quick in forming relationships with women. | 彼は手が早い。 | |
| If you're going to apologize, you should do it right away. | わびをいれるなら早い方がいいだろう。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| I take it that we are to come early. | 私たちは早く来なければならないと思う。 | |
| Several boys had to leave school early yesterday. | 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 | |
| I wish you wouldn't drive so fast. You're making the baby sick! | そんなに早く車を走らせないで欲しいわ。あかちゃんが、気持ち悪くなってしまうもの。 | |
| You are to get up earlier. | もっと早起きしなさい。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| He started early in the morning. | 彼は朝早く出発した。 | |
| Act faster! | もっと早く行動しなさい。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| It may be too early for us to put the project into practice. | その計画を実行に移すのは私たちにはまだ早すぎるかもしれない。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| He is an early riser. | 彼は起きるのが早い。 | |
| Let's finish this work as soon as possible. | この仕事をできるだけ早くすませましょう。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| Being tired, she went to bed early. | 疲れていたので、彼女は早く寝た。 | |
| My grandfather is fond of taking a walk early in the morning. | 私の祖父は早朝、散歩するのが好きです。 | |
| I should have come earlier. | もっと早く来るべきだった。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| He got up earlier than usual. | 彼はいつもより早く起きた。 | |
| Is there any good way to memorise our lines quickly? | せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 | |
| I got up early as usual. | 私はいつものように早く起きた。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Mr Hayakawa was respected by him. | 早川先生は彼に尊敬されていた。 | |
| It is impossible to catch up with the fast runner. | その早い走者に追いつくことは不可能だ。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| Because I had a bad cold, I went to bed earlier than usual. | 私はひどい風邪をひいたので、いつもより早く床についた。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きになれているから。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| I was very tired, so I went to bed early. | 私は疲れていたので、早く寝た。 | |
| He made an effort to get to the station early. | 彼は駅に早く着くように努めた。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| If you're going to apologise, sooner is better. | わびをいれるなら早い方がいいだろう。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| I cannot run faster than he. | 僕は彼ほど早く走る事ができない。 | |
| If you give at all, give quickly. | 出す以上は早くだせ。 | |
| Spring has come early this year. | 今年は春の訪れが早かった。 | |
| You should have come a little earlier. | 君はもう少し早く来るべきだった。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| He is quick at learning a foreign language. | 彼は外国語の上達が早い。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| Don't be long about it! | ぐずぐずせずに早くしろ! | |
| Oh, you are early this morning. | おや、今朝は早いですね。 | |
| She finished her work an hour in advance. | 彼女は1時間早く仕事を終えた。 | |
| Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. | 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| This guy has fast hands so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| If need be, I will come early tomorrow morning. | 必要があれば私は朝早く出ましょう。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 | |
| Let me know the result as soon as you can. | できるだけ早くその結果をお知らせください。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| She had an early breakfast. | 彼女は早い朝食をとった。 | |
| He was in the habit of getting up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きをすることにしている。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| The flower comes out in early spring. | その花は早春に咲く。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| Ellen was so tired that she went to bed early. | エレンはたいそう疲れていたので早く寝た。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| She should be there now because she left early. | 彼女は早く出たから今ごろはそこに着いているはずだ。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く良くなるといいですね。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| I would sooner die than get up early every morning. | 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| One minute earlier, and we could have seen the Queen. | もう1分早かったら、女王が見られただろうに。 | |
| I'm sorry that I didn't email you sooner. | もっと早くEメールしなくて、すみません。 | |