Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were no customers, so we closed the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Sorry I didn't reply sooner. | もっと早く返事を出さないでいてすみません。 | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| He's accustomed to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| His family are early risers. | 彼の家族は早起きです。 | |
| He started to go to bed early. | 彼は早く寝始めた。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| The years pass by quickly. | 年月が過ぎるのは早い。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| It is in early spring that daffodils come into bloom. | ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| You should have done it earlier. It cannot be helped now. | 君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。 | |
| You needn't go too early, need you? | そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。 | |
| He can run as fast as any other boy. | 彼はどの少年にも劣らず早く走れる。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| We shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかったね。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| Would it be better to start early? | 早く出発したほうがよいだろうか。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| I'll come as soon as possible. | 出きるだけ早く参ります。 | |
| "If you're tired, why don't you go to sleep?" "Because if I go to sleep now I will wake up too early." | 「もし疲れているなら寝たらどう?」 「僕が今寝たらあまりに早く目覚めてしまうから。」 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| I came early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| Does your father get home early? | お父さんは早く帰ってこられますか。 | |
| My mother always gets up earlier in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| He's an early bird. | 彼は早起きだ。 | |
| Being tired, he went to bed earlier than usual. | 疲れていたので、彼はいつもより早く床についた。 | |
| There is going to be a game between Waseda and Keio today. | 今日早稲田対慶応の試合がある。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| You're waking up quite early today. Do you have something? | 今日は随分早起きだね。何かあるの? | |
| I should have left earlier. | もっと早く出発すれば良かったのに。 | |
| She does it faster than me. | 彼女は私よりも素早くそれをします。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| He was tired, so he went to bed early. | 彼は疲れていたので、早く寝た。 | |
| My grandfather is fond of taking a walk early in the morning. | 私の祖父は早朝、散歩するのが好きです。 | |
| The tarantula seized its victim very quickly. | タランチュラはそのいけにえを素早く捕まえた。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| I would rather leave early than travel on rush-hour trains. | ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| This film develops fast. | このフィルムは現像が早い。 | |
| What did you come here so early for? | 君は何でこんなに早くここへきたの。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| He comes to school earlier than any other student in the class. | 彼はクラスの他のどの生徒よりも早く登校する。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| Don't be long about it! | ぐずぐずせずに早くしろ! | |
| There were no customers, so we closed the shop earlier. | 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 | |
| I wonder if the first week or so of July is too early to go to the beach. | 7月の上旬は、海に行くのは早いかな? | |
| If need be, I will come early tomorrow morning. | 必要があれば私は朝早く出ましょう。 | |
| Sorry I didn't e-mail you sooner. | もっと早くEメールしなくて、すみません。 | |
| I would like to have this car repaired as soon as possible. | この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Her boots wear out much more quickly than mine. | 彼女のブーツは私のものよりずっと早くだめになる。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| He wakes up early. | 彼は早く目が覚める。 | |
| He gets up early. | 彼は早起きだ。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I have to form the habit of getting up early. | 私は早起きの習慣をつけねばならない。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| He's quick in forming relationships with women. | 彼は手が早い。 | |
| You don't get up as early as your older sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| I make it a rule to jog early in the morning. | 私は朝早くジョギングをすることにしている。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| You need not have come so early in the morning. | あんなに朝早くから来なくてもよかったのに。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| We must die sooner or later. | われわれはおそかれ早かれ死ななければならない。 | |
| I came early in order to get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |