Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am taking tomorrow off. | 私は明日仕事を休みます。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| I will do it tomorrow. | 明日にやります。 | |
| See you tomorrow in the library. | また明日、図書館でね。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| The evidence is clear. | 証拠は明らかだ。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| By the time the party is over, the day will have broken. | パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I will be through with my work by tomorrow. | 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| Three persons are missing with the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| Can I rely on you to be here on time tomorrow? | 明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| We live in a civilized society. | われわれは文明社会に生きている。 | |
| It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 | |
| I'll call at Mr Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は雨は降らないと思う。 | |
| You have a bright future. | 君には明るい未来がある。 | |
| Probably it will snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| Many industrialists have expressed their concern about the economy. | 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 | |
| We'll leave the house tomorrow morning. | 私たちは明日の朝にその家を出ます。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| It was obvious that he was lying. | 彼がうそをついているのは、明らかだった。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| That's how he invented the machine. | そのようにして彼はその機械を発明したのです。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| Let's start jogging together from tomorrow morning. | 明日の朝からいっしょにジョギングはじめようね。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| What's the visibility? | 透明度はどれくらいですか。 | |
| That he is a genius is clear to everyone. | 彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| She is well versed in Spanish literature. | 彼女はスペイン文学に明るいです。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日ははれてくるといいなあ。 | |
| Happy New Year! | 明けましておめでとう。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| I'd better see you about this tomorrow. | 明日このことについてお目にかからなくてはと思います。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| Won't you play tennis tomorrow afternoon? | 明日の午後テニスをしませんか。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| I will take my mother out in my new car tomorrow. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| I can't reach the skylight. | 明かり窓に届かない。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| I can easily convince you of his innocence. | 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| Will it be fine weather tomorrow? | 明日は晴れだろうか。 | |
| What's the temperature going to be tomorrow? | 明日の気温はどうだろうか。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| That small star is the brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| See you in two days. | また明後日。 | |
| I'll come without fail tomorrow morning. | 明朝必ず参ります。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| I am going to play tennis tomorrow. | 私は明日テニスをするつもりです。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| Goodbye till tomorrow. | さようなら、また明日。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| Is everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| Please bring back the tape tomorrow. | 明日そのテープを返してください。 | |
| Edison invented many useful things. | エジソンは多くの有益なものを発明した。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| I felt that the plan was unwise. | 私はその計画は賢明でないと思った。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| He flipped the switch and threw the room into brightness. | 部屋の明かりのスイッチをカチッとつけた。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| We will visit Mr Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |