Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| I'm afraid it's going to rain tomorrow. | 明日は雨になりそうだ。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. | 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 | |
| See you tomorrow. | 明日お会いしましょう。 | |
| They are going to give a party the day after tomorrow. | 彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。 | |
| They are leaving Japan tomorrow. | 彼らは明日日本を発とうとしています。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| It was clear that he went there. | 彼がそこへ行ったのは明らかだった。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. | 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| It may be unwise of you to advertise your presence. | あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。 | |
| Compared with his brother, he is not so intelligent. | 兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| What was invented by Bell? | 何がベルによって発明されたのですか。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| A friend in hand is worth two in the bush! | 明日の二人の友より今日のたった一人の友! | |
| Yumi will use this camera tomorrow afternoon. | 由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| That the earth is round is clear now. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| I like the bright colors | 私は明るい色が好きです | |
| He made it clear that he intended to do so. | そうする意志のあることを明らかにした。 | |
| Rock and roll was a creation of the young generation. | ロックンロールは若い世代の発明だった。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日です。 | |
| You will do well to leave her. | あなたが彼女と別れるのは賢明である。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修繕してもらおう。 | |
| I'm gonna get a cell phone tomorrow! | 明日、携帯買うんだよ。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| The truth is that the statement is his personal view. | 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 | |
| He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn. | 彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| Would you like to meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| It became clear that she'd told a lie. | 彼女がうそをついていたことが明らかになった。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| It is evident that the Earth is round. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| Brightest flame burns quickest. | 最も明るい炎というのは、最も速く燃え尽きるものだ。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. | アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女の性格は明るい。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| It will be hot tomorrow. | 明日は暑くなるでしょう。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| I am to meet the man tomorrow. | 私は明日その男に会う予定だ。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |