Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| "Will you play the piano tomorrow?" "No, I won't." | 「明日ピアノをひくつもりですか」「いいえ」 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| I'm busy getting ready for tomorrow. | 明日の準備で忙しい。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| Shall you be able to come tomorrow? | 明日来られますか。 | |
| His disappointment was obvious to everyone. | 彼が落胆している事は誰の目にも明らかだった。 | |
| Tomorrow, I will ask him. | 明日、彼に聞きます。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備できた? | |
| She has a distinct English accent. | 彼女には明らかなイギリスなまりがある。 | |
| Their wedding will be tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| The star is so bright as to be seen with the naked eye. | その星はとても明るいので肉眼で見える。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home. | 明後日もし雨が降れば、私は家にいます。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| I believe it will snow tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| He will arrive in Kyoto tomorrow. | 彼は明日京都につきます。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He said that he was busy then, but that he would be free the next day. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I am leaving for Tokyo tomorrow. | 明日東京へ立つつもりだ。 | |
| The moon is bright. | 月は明るい。 | |
| You had better keep your money for a rainy day. | 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくるでしょうか。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| They won't come until tomorrow. | 彼らは明日まで来ないだろう。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨かしら。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| If it rains tomorrow, she will not come here. | 明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。 | |
| The unwise statement by the government caused prices to rise again. | 政府の愚かな声明で物価がまた上がった。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| It seems necessary for you to come again tomorrow. | あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | もし明日雨が降れば、私たちはバスで行く。 | |
| What the country needs most is wise leaders. | その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| There will be a math test tomorrow. | 明日数学のテストがあるでしょう。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| I slept with the light off. | 私は明かりを消して眠った。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| Sorry, I've got part-time work from the morning tomorrow. | ごめんね。明日は朝からパートがあるのよ。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| Come again tomorrow. | 明日また来なさい。 | |
| I have plans to go to Tokyo tomorrow. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| I'm afraid it will be rainy tomorrow. | 明日は雨天ではなかろうかと思う。 | |
| I'll call on Mr Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| I must give back the book to him by tomorrow. | 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| I will call on him tomorrow. | 私は明日彼のところを訪れるつもりです。 | |
| As far as I know, she is still missing. | 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| It is getting lighter outside. | 外はだんだん明るくなっていく。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| Come tomorrow morning. | 明日の朝に来て。 | |
| I'll come without fail tomorrow morning. | 明朝必ず参ります。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| Are you busy tomorrow afternoon? | 明日の午後あいてる? | |
| Tomorrow, he will land on the moon. | 明日、彼は月に着陸する。 | |
| He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? | 彼は明日ペルーへ立つのでしょ。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| It's evident that you told a lie. | 君が嘘をついたということは明白だ。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| What a wonderful invention! | なんと素晴らしい発明だろう。 | |
| Because of the storm, we couldn't search for the lost child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| The setting of the story is Japan in the late Meiji period. | その物語の舞台は明治末期の日本である。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| I am going to call on her tomorrow. | 私は明日彼女を訪ねるつもりです。 | |
| I'll be there tomorrow. | 私は明日そこにいます。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. | インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。 | |
| Can I borrow your Ford for tomorrow? | 明日、フォードを借りられますか。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| I would rather go today than tomorrow. | 明日よりはむしろ今日いきたい。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |