It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
This explanation doesn't mean anything!
こんな説明意味ないじゃんっ!
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
You're pretty good with the lay of the land.
君はなかなか地理に明るいな。
I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?
明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
Do you know who invented the microscope?
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
I can't explain the reason for his conduct.
彼の行為の理由は説明できない。
He illustrated the theory with facts.
彼はその理論を事実によって説明した。
Her birthday party will be tomorrow evening.
彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。
Are you satisfied with my explanation?
私の説明に満足していますか。
I will not go to school tomorrow.
私は明日学校へ行きません。
Ah, you're leaving tomorrow!
ああ明日発つんだってね。
It will probably snow tomorrow.
明日はおそらく雪が降るだろう。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
She has a cheerful personality.
彼女は明るい性格です。
The bribery came to light.
収賄が明るみにでた。
You have to wake up early tomorrow morning.
明日の朝は早く起きなければいけませんよ。
She turned off all the lights at ten.
彼女は十時に明かりを全部消した。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Will he be able to come tomorrow?
あの人は明日来られますか。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡だ。
Let's go to the flea market tomorrow.
明日フリーマーケットに行こうよ!
The morning sun is too bright to look at.
朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。
Get up at seven tomorrow morning.
明日の朝は7時起きなさい。
I hope it does not rain tomorrow.
明日雨にならないといいな。
It's clear that you are wrong.
君が間違っている事は明らかだ。
It will snow tomorrow.
明日、雪が降るだろう。
The president made a statement on the issue.
大統領はその件について声明を発表した。
If it rains the day after tomorrow I'll be inside.
明後日雨が降れば、私は家にいます。
If it rains tomorrow, they will not go.
もし明日雨が降ったら、彼らは行かないでしょう。
His birthday party is to be held at three tomorrow.
彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。
Have you completed your preparations for tomorrow?
明日の準備はできた?
Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya?
タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。
Are you free in the afternoon?
明日の午後はあいていますか。
He soon became confidential with the man.
じきに彼はその男と打ち明けた。
Will it rain tomorrow?
明日雨が降るだろうか。
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
Will you pick me up at seven tomorrow morning?
明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Get up early tomorrow morning!
明日の朝は早く起きろよ。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
I'll call him first thing in the morning.
明日の朝一番に彼に電話しよう。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
Will it be fair in Tokyo tomorrow?
東京は明日晴れるでしょうか。
Will you please provide more details about your proposal?
ご提案について詳しく説明してください。
There will be a lunar eclipse tomorrow.
明日、月食が起こります。
He went about town looking for his missing dog.
彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
I'm looking forward to tomorrow.
明日楽しみだな。
If you go fishing tomorrow, I'll go, too.
もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。
Is tomorrow's breakfast bread or a proper one with rice?
明日の朝食はパンですかご飯ですか。
Go any time you want, tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもお出かけください。
Tomorrow, I will eat strawberry cake and pizza with my boyfriend.
明日,彼氏 と 私 は いちごケーキ と ピザ を 食べる。
It will snow tomorrow according to the weather forecast.
天気予報によると、明日は雪が降ります。
Shall you be able to come tomorrow?
明日来られますか。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
His explanation is too obscure to understand.
彼の説明はあいまいすぎていて分からない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.