Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cause of the fire was unknown. | 火災の原因は不明です。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| If it was light I'd have read it. | 明るかったら、読んだだろう | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| There is enough light to read by. | 物を読めるだけの明るさだ。 | |
| The sky has brightened. | 空が明るくなった。 | |
| May I come and see you tomorrow? | 明日うかがってもいいですか。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| The store opens for business tomorrow. | その店は明日から開業する。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| "Is he going to swim tomorrow?" "Yes, he is." | 「彼は明日泳ぎますか」「はい」 | |
| Scratch a Russian and find a Tartar. | 文明人も一皮むけば野蛮人。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| Will he be able to come tomorrow? | あの人は明日来られますか。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねてみるつもりです。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| The enemy attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けにやすんだ。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| What is Jane going to do tomorrow morning? | ジェーンさんは明日の朝なにをしますか。 | |
| Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| If it is fine tomorrow, we will play baseball. | もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Feel light at heart; feel happy. | 明るい気分になる。 | |
| Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. | 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめたたえた。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| The fact is apparent to everybody. | その事実はだれにも明白だ。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| You will do well to leave him. | 君は彼と別れるのが賢明だろう。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨なら私は家にいます。 | |
| This is a secret. Keep it to yourself. | これは秘密です。他人に明かさないでください。 | |
| A friend in hand is worth two in the bush! | 明日の二人の友より今日のたった一人の友! | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| She proved an intelligent pupil. | 彼女は聡明な生徒だと分かった。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| He was cowed by her intelligence. | 彼は彼女の聡明さに恐れをなした。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| He's young, but he's very wise. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| I'll be absent tomorrow. | 明日は休みます。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| The time when he did it was not known. | 彼がそれをした時間は不明である。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga. | 家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| It is clear that he is rich. | 彼が金持ちなのは明らかだ。 | |
| The sun was shining brightly. | 太陽は明るく輝いていた。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| Her anxiety was apparent to everyone. | 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| Akiko has several friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いによるよ。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| If God did not exist, we'd have to invent him. | もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. | この仕事を明日の2時までにしあげてほしいんです。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Let's start jogging together from tomorrow morning. | 明日の朝からいっしょにジョギングはじめようね。 | |