Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow. | 私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| We must get up at dawn. | 私達は夜明けにおきなければならなかった。 | |
| Put out the light and go to bed. | 明かりを消して、寝なさい。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| Let's meet at the station at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に駅で会いましょう。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| I'll be absent tomorrow. | 明日は休みます。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| The store will be closed tomorrow. | 明日は店が閉まっています。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| It was obvious that they had told a lie. | 彼らがうそを言ったということは明白だった。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| The statement was not timely. | その声明はときを得ていなかった。 | |
| I believe him to be intelligent. | 彼は聡明だと信じる。 | |
| Occasional showers are possible tomorrow. | 明日は時々にわか雨が降るかもしれない。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| They stayed up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| I like light colors. | 私は明るい色が好きです。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムは明日本校へ来る。 | |
| It looks like rain tomorrow, but I'll try my best. | 明日雨のようだががんばろう。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Tomorrow never comes. | 明日と言う日は来ない。 | |
| It may be unwise of you to advertise your presence. | あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。 | |
| He thought, and very wisely, that it was best to do so. | 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日は6時に起きます。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| I can not tell if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかは私にはわかりません。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気がよければ、明日の朝出発します。 | |
| I am going to play soccer tomorrow. | 私は明日サッカーをするつもりです。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日はまた暑くなるでしょうか。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| They yielded their land to the invaders. | 彼らは土地を侵入者に明け渡した。 | |
| It's getting light. Morning is coming. | 明るくなってきた。もうすぐ朝だ。 | |
| They spent the night on the beach. | 彼らは海岸で一夜を明かした。 | |
| I'd like to see you tomorrow. | 明日お会いしたいのですが。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I would not go if it rains tomorrow. | 明日雨ならば行きません。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| You have to use the money wisely. | その金は賢明な使い方をしなければなりません。 | |
| That's how he invented the machine. | そのようにして彼はその機械を発明したのです。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| If you do not go fishing tomorrow, I will not either. | もしあなたが明日釣りに行かないのなら、私もいきません。 | |
| Yes. I have to read it by tomorrow. | うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。 | |
| The fact is apparent to the most casual observer. | この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。 | |
| They cannot have gone out, because the light is on. | 彼らは外出しているはずがない。なぜなら明かりがついているから。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? | 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| The day is breaking soon. | もすぐ夜が明ける。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| I must leave early tomorrow. | 私は明日早く出発しなければならない。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日また行くことにするよ。 | |