Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| Let's arrange for a 7:00 a.m. wake-up call. | 明日は、7時にモーニングコールをかけてもらうことにしよう。 | |
| Can you come tomorrow? | 明日来れる? | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| I will come tomorrow without fail. | 明日きっと伺います。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| She turned out the light so as not to waste electricity. | 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備はできた? | |
| He will be skiing on Mt. Zao about this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼は蔵王でスキーをしているだろう。 | |
| I'll bring it to you tomorrow. | 明日そちらへ持ってまいります。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| We're meeting up tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| You shall have an answer tomorrow. | 明日返事をあげよう。 | |
| "Will you play the piano tomorrow?" "No, I won't." | 「明日ピアノをひくつもりですか」「いいえ」 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨が降っていたら家にいます。 | |
| Could you turn on the light please? | 明かりをつけてくれませんか。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| A beer today or a degree tomorrow? | 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| They are having a party tomorrow. | 彼らは明日パーティーを開きます。 | |
| You will have to get up early tomorrow morning. | あなたは明日の朝早く起きなくてはいけません。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| He told his mother that he would study the next day. | 明日勉強すると彼は母に言った。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 | |
| If it snows tomorrow, I will build a snowman. | 明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| She put out the light before she went to bed. | 彼女は寝る前に明かりを消した。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| The store will be closed tomorrow. | 明日は店が閉まっています。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| What's the program for tomorrow? | 明日の計画はどうなっていますか。 | |
| He's young, but he's very intelligent. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| The moon was bright last night. | 夕べは月が輝いて明るかった。 | |
| If the weather is good, I'll leave tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| I am of the opinion that necessity is the mother of invention. | 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. | 明朝忘れず私に会いに来なさい。 | |
| She has a distinct English accent. | 彼女には明らかなイギリスなまりがある。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I have got to leave here early tomorrow morning. | 私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| Scratch a Russian and find a Tartar. | 文明人も一皮むけば野蛮人。 | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| They agreed on a joint statement. | 彼らは共同声明に同意した。 | |
| It will snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明確な陳述をしていただけませんか。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| I'd like to see you tomorrow. | 明日お会いしたいのですが。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| The statement was not timely. | その声明はときを得ていなかった。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| He is coming to see me tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後、私に会いにきます。 | |