Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| I do not know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかわからない。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| The sun makes the earth warm and light. | 太陽は地球を暖かく明るくする。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| I'm going to buy a cell phone tomorrow. | 明日、携帯買うんだよ。 | |
| Greece was the cradle of western civilization. | ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. | 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| Her birthday party will be given next evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| We call it the Evening Star. | 私たちはそれを宵の明星と呼ぶ。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| My friends will give me a party tomorrow. | 明日友達がパーティーを開いてくれる。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母なり。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| Tom turned on the light. | トムは明かりをつけた。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いによるよ。 | |
| I wonder if it will clear up tomorrow. | 明日は晴れるかしら。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女は明るい性格です。 | |
| She had the wisdom to follow the custom. | 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| It may rain tomorrow, but we are going in any case. | 明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。 | |
| I don't know if it will be fine tomorrow. | 明日晴れるかどうか分かりません。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| I've lost my fountain pen. I have to buy one tomorrow. | 私は万年筆をなくしてしまった。明日買わなければならない。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| It's her fifth birthday tomorrow. | 明日は彼女の5歳の誕生日です。 | |
| You're visiting a factory tomorrow aren't you? | 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take. | 明日は履修届けを出しに学校へ行きます。 | |
| Their wedding will be tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| Friends today, enemies tomorrow. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| Because of the storm, we couldn't search for the lost child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| It would have been wiser to leave it unsaid. | それを言わなかったら、いっそう賢明だったのに。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私たちは明日の朝早くに出発します。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| Tomorrow is Christmas Day. | 明日はクリスマスだ。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備できた? | |
| European civilization had its birth in these lands. | これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| We are going to a dance tomorrow. | 明日ダンスに行く事になっています。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いに行きます。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| It will snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。 | |
| You left your lights on. | 明かりがつけっぱなしでしたよ。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| Please attach a certificate of quality. | 品質証明書を添付してください。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| We start for Osaka tomorrow morning. | 私達は明日の朝大阪へ出発します。 | |
| What do you say to going swimming tomorrow? | 明日、泳ぎに行こうよ。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| Tomorrow, I'm going to study at the library. | 明日図書館で勉強するつもりです。 | |