Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tomorrow never comes. | 明日と言う日は来ない。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I hope it does not rain tomorrow. | 明日雨が降らなければいいと思う。 | |
| If he should die tomorrow, what in the world would you do? | 万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| The sun having risen, I turned off the light. | 日が昇ったので明かりを消した。 | |
| Her birthday party will be held tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国へ出発する。 | |
| They are going off by plane tomorrow. | 彼らは明日の飛行機で行ってしまう。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| But I have an appointment with my client tomorrow. | だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| Let's get together again tomorrow evening. | 明日の晩までに集まろう。 | |
| My aunt is coming to Tokyo tomorrow. | 私の叔母が明日東京にきます。 | |
| He made it known where the president had gone. | 彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。 | |
| Will you let me have a holiday tomorrow? | 明日1日休ませてください。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence. | この汚い服は彼の潔白を証明する新しい証拠かもしれません。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| I'm afraid it will be rainy tomorrow. | 明日は雨天ではなかろうかと思う。 | |
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| If by any chance it rains tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| I'll have it ready for you by tomorrow. | 明日までにご用意いたします。 | |
| I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. | 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 | |
| It's evident to everybody that he's in love. | 彼が恋をしているのは明らかだ。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| He took to Akiko from the moment he met her. | 明子にあったその瞬間から、彼は明子が好きになった。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| Occasional showers are possible tomorrow. | 明日は時々にわか雨が降るかもしれない。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| A man of vision will make good in the end. | 先見の明のある人は最後に成功する。 | |
| I'm busy getting ready for tomorrow. | 明日の準備で忙しい。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| Tomorrow is a holiday. | 明日は休みだ。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| I know you are clever. | あなたが賢明であることは知っている。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. | ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| "Will it rain tomorrow?" "I hope not." | 「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」 | |
| I am going to call on her tomorrow. | 私は明日彼女を訪ねるつもりです。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| We have a test tomorrow. | 明日はテストがあります。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| He will be in London at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. | 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| He will arrive in Paris tomorrow. | 彼は明日パリにつくでしょう。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. | 有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。 | |
| He's young, but he's very wise. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| I leave for Paris tomorrow. | 私は明日パリへ出発します。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| You can keep this tape until tomorrow. | 明日までこのテープを持っていていいよ。 | |
| Evidently, it's going to rain tomorrow. | どうやら明日は雨になりそうだ。 | |
| She accumulated a fortune by investing wisely. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | ひょっとしたら明日は雨かも。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym. | 万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。 | |
| Have you put out the light in the dining room? | 食堂の明かりを消してくれましたか。 | |
| I'd better see you about this tomorrow. | 明日このことについてお目にかからなくてはと思います。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |