The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
Be sure to turn out the light when you go out of the room.
部屋を出るときは必ず明かりを消してね。
I will go even if it rains tomorrow.
たとえ明日雨が降っても私は出かけるつもりです。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
You must account for your absence.
あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
Perhaps it will rain tomorrow.
ひょっとしたら明日は雨かも。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.
明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。
Will he be able to come tomorrow?
あの人は明日来られますか。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The store will be closed tomorrow.
明日は店が閉まっています。
I have things to do tomorrow.
明日は用事があります。
I will be at home tomorrow.
明日は家にいます。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
We called him to account for his long absence.
長期の欠席について彼に弁明を求めた。
We are going to see her in front of the station tomorrow.
私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
We are to take in five guests tomorrow evening.
明日の晩五人のお客を迎えることになっている。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡だ。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
Be sure to hand in your homework by tomorrow.
必ず明日までに宿題を提出してください。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell.
電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。
He said that necessity is the mother of invention.
彼は「必要は発明の母」と言った。
She was taken to hospital unconscious.
彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
I listened to him explain a new product.
私は彼が新製品について説明するのを聞いた。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。
Her explanation of the problem made no sense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
He accounted for his strange acts.
彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
If it rains tomorrow, I won't go.
明日雨が降れば私は行きません。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
He will be at home tomorrow.
彼は明日は家にいます。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Explain to him the difficult situation you are in.
君の困難な立場を彼に説明しなさい。
They will have a moon-viewing party tomorrow.
明日、月見の会があるだろう。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.
在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
Please remember to wake me up at seven tomorrow morning.
どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。
If it rains tomorrow, I'll stay home.
明日雨が降っていたら家にいます。
Akiko has several friends in France.
明子はフランスに何人かの友達がいる。
We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow.
私たちは明日の運動会に参加することになっている。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.
もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.