Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. | 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. | このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| According to the radio, it will snow tomorrow. | ラジオによれば、明日は雪になるそうです。 | |
| Let's get together again tomorrow evening. | 明日の晩までに集まろう。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了承済みだ。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| It's the soccer match tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| If you go fishing tomorrow, I'll go, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| I am going to do it first thing tomorrow. | 明日一番にそれをするつもりです。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I am going to play tennis tomorrow. | 私は明日テニスをするつもりです。 | |
| I will visit you tomorrow without fail. | 明日、きっと君を訪ねます。 | |
| I have to go and have an X-ray tomorrow. | 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| If God did not exist, we'd have to invent him. | もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修理してもらいましょう。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| You might be wise to remain silent. | 君は黙っている方が賢明だろう。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| My brother is arriving tomorrow morning. | 私の兄は明日の朝到着します。 | |
| I will call on him tomorrow. | 私は明日彼のところを訪れるつもりです。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| Civilization is now threatened by nuclear war. | 文明は今や核戦争に脅かされている。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| But confessed freely, I am not the Christ. | 「わたしはキリストではありません」と言明した。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| I must pay a visit to the doctor tomorrow. | 明日一度医者へ行こう。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくありません。 | |
| What are you going to do tomorrow? | 明日は何をするつもりですか。 | |
| I will have repaired your watch by tomorrow. | あなたの時計は明日までには直しておきますよ。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| New facts have been brought to light. | 新たな事実が明らかになった。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go to the picnic. | 明日、雨になれば、ピクニックに行きません。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He'll leave by plane tomorrow. | 彼は明日飛行機で行ってしまう。 | |
| See you in two days. | また明後日。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |
| We're going to leave tomorrow morning. | 私たちは明日の朝出発することになっています。 | |
| Good night, Tatoeba. See you tomorrow. | おやすみTatoeba。また明日。 | |
| Europeans tried to civilize the tribe. | ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。 | |
| Her birthday party will be given next evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| He thought it would be wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨が降っていたら家にいます。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日という日もある。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| It is not clear when the meeting will open again. | 集会は何時に再開するか明らかでない。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |