UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '明'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will not be busy tomorrow.私は明日忙しくない。
Homework must be done by tomorrow.明日までに宿題をしなければならない。
They can't have gone out because the light's on.明かりがついているのだから、彼らが外出したはずがない。
The evidence is clear.証拠は明らかだ。
His invention is worthy of attention.彼の発明は注目に値するものだ。
Would you like to meet tomorrow?明日会いましょうか?
Call her tomorrow.明日、彼女に電話をかけなさい。
The moon does not shine as brightly as the sun.月は太陽ほど明るくは光らない。
I'll stay home if it rains tomorrow.明日雨なら、家にいます。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
I saw something very bright fly across the night sky.何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
Clear up the cause.原因を明らかにする。
He didn't press her for an explanation.彼は彼女に説明を強要しなかった。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
He couldn't account for his foolish mistake.彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
In the tent we talked and talked.テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。
We called him to account for his long absence.長期の欠席について彼に弁明を求めた。
"Will it rain tomorrow?" "I hope not."「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」
The room is spacious and light.その部屋は広くて明るい。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
These facts prove that he is innocent.この事実は彼の無罪を証明している。
Can you wake me up at 7:00 tomorrow?明日7時に起こしてくれませんか。
Suddenly the light went out.突然、明かりが消えた。
Don't sleep with the light left on.明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。
I would rather you came tomorrow than today.今日より明日来てくれる方がいいです。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
It makes a difference to us whether it rains tomorrow.私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。
There is insufficient light to take pictures.写真が撮れるほど明るくはありません。
I will get to the foot of the hill before dawn.私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。
Probably it will snow tomorrow.たぶん、明日は雪が降るだろう。
The stars look dim because of the city lights.星は町の明かりでかすんで見える。
I will be through with my work by tomorrow.明日までには仕事をやり終えているでしょう。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Day breaks.夜が明ける。
A friend comes to play at our house tomorrow.友達が明日家に遊びに来る。
When will the rainy season be over?梅雨はいつ明けるの。
Are you busy tomorrow afternoon?明日の午後あいてる?
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
This transparent liquid contains a sort of poison.この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
It may rain tomorrow.明日は雨かもしれない。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.明日の午後7時に羽田に着きます。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
I slept with the light off.私は明かりを消して眠った。
They stayed up all night.彼らは寝ずに一夜を明かした。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
He must go there tomorrow.彼は明日そこへ行かなければならない。
A friend's coming over tomorrow.明日、家に友達が来る。
It may be unwise of you to advertise your presence.あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。
This system has obvious defects.このシステムには明らかな欠陥がある。
I need a concise explanation.簡潔な説明をしてほしい。
I will call you tomorrow afternoon.明日の午後あなたに電話しましょう。
It was apparent that there was no way out.解決策がないのは明らかだった。
The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell.電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
It is apparent that he will win the election.彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
It is aptly said that necessity is the mother of invention.必要は発明の母とはよく言ったものだ。
He is the very best inventor in the class.彼こそクラスの中で一番の発明家です。
The moon was bright last night.昨夜の月は明るかった。
Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue.水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。
Everyone knows that Bell invented the telephone.誰でもベルが電話を発明したことを知っている。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
That small star is the brightest.あの小さい星が一番明るい。
The ship is arriving in harbor tomorrow morning.船は明朝入港する予定です。
Compared with his brother, he is not so intelligent.兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
Supposing it rains tomorrow, will you still go on a picnic?明日雨が降ってもそれでもピクニックに行きますか。
Carol will have left for London by eight tomorrow.キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。
Can you wake me up at 7:00 tomorrow?明日7時に起こしていただけますか。
The return of his daughter brightened his life.娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The diamond shone brightly.ダイヤは明るく光った。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
She was asked to account for her conduct.彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
It will have been raining for a week tomorrow.明日で1週間雨が降り続いていることになる。
This is a secret. Keep it to yourself.これは秘密です。他人に明かさないでください。
May I come to see you at your office tomorrow morning?明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国へ出発する。
We are going to have a meeting here tomorrow.私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
It's so obvious we don't need proof.明白すぎて証明を要しない。
It ought to be fine tomorrow.明日は晴れるに決まっている。
Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon?今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。
What's the temperature going to be tomorrow?明日の気温はどうだろうか。
I will get up early tomorrow.私は明日早く起きるだろう。
I need to know by tomorrow.明日までには必要です。
We will start tomorrow, weather permitting.天気が許せば、私たちは明日出発する。
Tomorrow is another day.明日は明日の風が吹く。
Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目?
Turn the light over here, will you.こっちに明かりをむけてくれないか。
I'm taking tomorrow afternoon off.私は明日の午後仕事を休みます。
He is not wise but clever.彼は賢明なのでなく利口なのだ。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
I must pay a visit to the doctor tomorrow.明日一度医者へ行こう。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License