Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They spent the night on the beach. 彼らは海岸で一夜を明かした。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 Come on, get it off your chest. さあ、すっかり打ち明けなさい。 Are you going to school tomorrow? あなたは明日学校に行く予定ですか。 I hope it rains tomorrow. 明日、雨が降ればいいのに。 Nobody could explain how the thing was made. その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 He gave me an account of the machine. 彼は私にその機械の説明をした。 Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 The computer is a recent invention. コンピューターは最近の発明です。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Come and see me tomorrow. 明日遊びに来て下さい。 Call me at nine tomorrow morning. 明日の朝9時に電話を下さい。 You'll strain your eyes trying to read in this light. この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 Can you tell me what this is? これはどんなものか説明してください。 The teacher explained the meaning of the word to us. 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 You have to account for your absence. 君は欠席の理由を説明しなければならない。 She asked the doctor to come and see her son again the next day. 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 How do you account for your absence from the meeting? 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 She may not come here tomorrow. 彼女は明日ここへ来ないかもしれない。 My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. 父方の祖父は明日米寿を迎える。 Press the green button. If you do so, the light will go on. 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 The doctor sat up all night with the sick old man. 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 His explanation was too sketchy. I didn't understand it. 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 That just goes to prove that you are a liar. それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 I hope the weather will clear up tomorrow. 明日は晴れてくれるといいなぁ。 The student failed to account for the mistake. その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 We should be in Paris by this time tomorrow. 明日の今ごろはパリにいるはずだ。 If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 She turned off the lights. 彼女は明かりを消した。 Please explain this sentence to me. この一文を説明してください。 B. Franklin was an American statesman and inventor. B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 If it should rain tomorrow, the game would be called off. 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 He will not be back tomorrow. 彼は明日帰ってこないでしょう。 He will have done his homework by tomorrow. 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 Clear foresight contributed greatly to his success. 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 I learned many things about Greek culture. 私はギリシャ文明について多くのことを学びました。 The sun makes the earth warm and light. 太陽は地球を暖かく明るくする。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 We are going to have an examination in English tomorrow. 明日英語の試験がある。 You must account for your absence. あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 I wonder what the weather will be like tomorrow. 明日のお天気どうかしら? He explained how the accident came about. どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 I don't know for certain when he will arrive. 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 I have no one to confide in. 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 Shall we meet tomorrow? 明日会いましょうか? His scientific discovery unlocked many mysteries. 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 I reasoned him out of his fears. 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. 明日、友達の誕生会を開きます。 It was obvious that they had told a lie. 彼らがうそを言ったということは明白だった。 You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. 明朝忘れず私に会いに来なさい。 All the lights went out. 明かりがすべて消えた。 I hope the weather will clear up tomorrow. 明日ははれてくるといいなあ。 Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 Don't forget our date tomorrow. 明日のデート、忘れないでよ。 He will be able to hand in his report tomorrow. 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 It is clear that he is rich. 彼が金持ちなのは明らかだ。 No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 They are having a party tomorrow. 彼らは明日パーティーを開きます。 It might rain tomorrow. 明日は雨かもしれない。 A few important facts emerged after the investigation. 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 So I want to explain who these people are. そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. 明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら私たちはピクニックに行く。 He said that he would come back here tomorrow. 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 I will call you tomorrow morning. 明日の朝電話をします。 It will snow tomorrow. 明日、雪が降るだろう。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 The enemy attack ceased at dawn. 敵の攻撃は夜明けにやすんだ。 I am going to write a letter tomorrow. 私は明日手紙を書くつもりです。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 The end of the rainy season came late this year. 今年は梅雨明けが遅かった。 The sun is shining brightly. 太陽は明るく照っている。 In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 He was cowed by her intelligence. 彼は彼女の聡明さに恐れをなした。 A friend in hand is worth two in the bush! 明日の二人の友より今日のたった一人の友! The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 I hope it will be fine tomorrow. 明日晴れるといいと思います。 The weather forecast say it's going to rain tomorrow. 天気予報は明日は雨だと言っています。 It is wise to provide against a rainy day. まさかの時に備えておくのは賢明だ。 In any case, I'll call you tomorrow. とにかく明日電話するよ。 If it snows tomorrow, I'll build a snowman. もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。 You must make a clean breast of what you saw at that time. あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 It was obvious to everybody that he was tired. 彼が疲れているのは誰の目にも明らかだった。 We will have to set out early tomorrow morning. 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 Please wake me up at six tomorrow morning. どうか明朝6時に起こして下さい。 I wish it were tomorrow already. 早く明日にならないかなあ。 It's evident that you told a lie. 君が嘘をついたということは明白だ。 The soldiers got to the foot of the hill before dawn. 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 They are leaving Japan tomorrow. 彼らは明日日本を発とうとしています。 I'm flying to Hanoi tomorrow. わたしは明日、ハノイへ飛びます。 When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 I want to get a satisfactory explanation for your conduct. 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 Who invented the telephone? だれが電話を発明したの。 When was printing invented? 印刷術はいつ発明されましたか。