Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have no one to confide in. 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 He has a keen awareness of the problem. 彼は明敏な問題意識をもっている。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 The police searched for the missing child. 警察官は行方不明の子供を捜した。 We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 I thought he was more clever than honest. 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 I can't explain it either. 私も説明できません。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 You should leave it for tomorrow. それはもう明日にしておけよ。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼はその交通事故で失明した。 She put out the light before she went to bed. 彼女は寝る前に明かりを消した。 I explained the procedures to him. 彼に手続きを説明した。 You will have to go to the dentist's tomorrow. 明日は歯医者へいかねばならないでしょう。 Thomas Edison invented the light bulb. トーマス・エジソンは電球を発明した。 He probably won't go on the picnic tomorrow. I won't either. 彼は明日ピクニックには行かないでしょう。私も行きません。 We have to finish preparations for the party by tomorrow. 明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。 It's obvious that he lied. 彼が嘘をついたということは明白だ。 We call it the Evening Star. 私たちはそれを宵の明星と呼ぶ。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 May I come tomorrow, too? 明日も来ていい? The act ended and the lights were turned on. 幕が終わり明かりがついた。 She explained to me how to make a cake. 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 It's abundantly clear. 明々白々だ。 I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 They sat up all night. 彼らは寝ずに一夜を明かした。 He had a brainstorm when he invented that machine! 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 I'll call for you at eight tomorrow morning. 明日の朝8時に誘いに行きます。 We were roused at daybreak by the whistle of a train. 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 If you want this job, you must apply for it by tomorrow. もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 His face brightened. 彼の顔はパッと明るくなった。 They will have gone to school by eight tomorrow morning. 明朝8時までには彼らは学校に行ってしまっているでしょう。 The cops are searching for the missing documents. 警察は行方不明の書類を捜している。 European civilization had its birth in these lands. これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 Don't sleep with the light left on. 明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。 It seems it will rain tomorrow. 明日は雨になるでしょう。 I'm none the wiser for his explanation. 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 It is aptly said that necessity is the mother of invention. 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 I'll take my revenge on him at all costs tomorrow. あいつめ明日こそ痛い目にあわせてくれる。 Please turn off the light before you go to sleep. 寝る前には明かりを消して下さい。 We have no school tomorrow. 明日は学校が休みです He explained the rule to me. 彼は私にルールを説明した。 She is very bright. 彼女はとても明るい人です。 We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 Can you explain why you dislike him? どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning. 彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 We are trying to clarify your future procurement requirements. お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 We are flying to Los Angeles tomorrow. 私達は明日飛行機でロサンゼルスへ行きます。 We got up at dawn to avoid a traffic jam. 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 If it rains tomorrow, I'll stay home. 明日雨が降ったら、私は家にいます。 Taxes are the price we pay for a civilized society. 税金は文明社会の代償である。 If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 What do those lights signify? あの明かりは何を意味しているのですか。 Please explain how to get there. どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 Lend me your car tomorrow. 明日君の車を貸してください。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 It was very sensible of him to reject the bribe. 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 In due time, his innocence will be proven. そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 I am going to go to Tokyo tomorrow. 私は明日東京に行くつもりです。 His secret life came to light at last. 彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 She explained the reason why she was late. 彼女は遅くなった理由を説明した。 It will be fine tomorrow, too. 明日も晴れるでしょう。 The old man looked wise. その老人は賢明に見えた。 I like light colors. 私は明るい色が好きです。 I'm off to Turkey tomorrow. 明日はトルコに行って来ます。 I'm coming to see you tomorrow. 明日遊びに行くからね。 The end of the rainy season came late this year. 今年は梅雨明けが遅かった。 I'll come back the evening after next. 明後日の晩かえります。 The seasonal rain front is moving in tomorrow. 明日から梅雨前線が活発になります。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. 首相は明日記者会見をします。 He has acted wisely. 彼は賢明に行動した。 Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. 明日、東京へ行ってこようと思うの。 Can I come tomorrow too? 明日も来ていい? People were anxious for news of missing relatives. 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 That small star is the brightest. あの小さい星が一番明るい。 Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 The couple walked holding hands in the moonlight. 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 I'd like to change the date to tomorrow night. 日にちを明日の夜にしてほしいのです。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 Will the work be finished by tomorrow? その仕事は明日までに完成するだろうか。 He will be free tomorrow. 彼は明日暇でしょう。 I am going on a picnic tomorrow. 明日はピクニックに行くつもりだ。 The fact manifests his innocence. その事実は彼の潔白を証明する。 The invention was brought about by chance. その発明は、偶然にもたらされました。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 The invention of electric light is accredited to Edison. 電灯の発明はエジソンによるとされている。 We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? I am afraid it will rain tomorrow. 明日は雨が降るだろうと思う。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 They cannot have gone out, because the light is on. 彼らは外出しているはずがない。なぜなら明かりがついているから。