Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| I am going to do it first thing tomorrow. | 明日一番にそれをするつもりです。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| It will be raining at this time tomorrow. | 明日の今頃は雨が降っていることでしょう。 | |
| It wasn't always easy for Edison to invent new things. | 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| The rain stopped and the sky became bright. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| It will be hot tomorrow. | 明日は暑くなるでしょう。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| May I come and see you tomorrow? | 明日うかがってもいいですか。 | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Edison invented many useful things. | エジソンは多くの有益なものを発明した。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| It clearly looked as if everyone was present. | 明らかに全員出席しているように見えます。 | |
| It will be fine tomorrow, too. | 明日も晴れるでしょう。 | |
| You don't have to come tomorrow. | 明日は来なくてもいいですよ。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| Better an egg today than a hen tomorrow. | 今日の卵は明日の鶏に勝る。 | |
| We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| He was reluctant to reveal what he really meant. | 彼は本心をなかなか明らかにしなかった。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| The flowers brightened the room. | 花で部屋が明るくなった。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| It looks like tomorrow will be a very hot summer day. | 明日は真夏日になりそうだって。 | |
| It's supposed to snow tomorrow. | 明日雪が降るはずです。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私達は明日の朝早く出発します。 | |
| He substituted a light for the bell. | 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. | この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. | 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 | |
| We are to meet at seven tomorrow. | 私たちは明日7時に会うことになっている。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| If it rains tomorrow, we will go there by car. | もし明日雨が降るなら車でそこへ行こう。 | |
| Can I come tomorrow too? | 明日も来ていい? | |
| We have to finish preparations for the party by tomorrow. | 明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もしも明日晴れなら私たちはピクニックに行くでしょう。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。 | |
| What did Bell invent? | 何がベルによって発明されましたか。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| I would rather go today than tomorrow. | 明日よりはむしろ今日いきたい。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| The sun is the brightest star. | 太陽は一番明るい星だ。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| They are bright red! | それらは明赤色だ! | |
| It is not clear when the meeting will open again. | 集会は何時に再開するか明らかでない。 | |
| I was wondering if you were free tomorrow. | 明日、時間があるかなって思ってたんだけど・・・。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| The railroad workers are going on walkout tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| Do you know who invented the machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| The light was on in the room. | 部屋には明かりがついていた。 | |
| Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. | 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| Edison invented a device for duplication. | エジソンは複写の装置を発明した。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| See you tomorrow at school. | 明日学校でね。 | |
| He lost his eyesight in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| He made it plain that he wanted to marry her. | 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 | |
| I sacrificed the present moment for the future. | 明日を夢みて今を犠牲にしていた。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| Can you be ready to leave tomorrow? | 明日でかける準備ができています。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |