Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。 | |
| I'll come back the evening after next. | 明後日の晩かえります。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| I cannot give you a definite answer today. | きょうは明確な答えを出すことはできません。 | |
| Let's visit some temples tomorrow. | 明日は、寺巡りをしよう。 | |
| How about tomorrow? | 明日はどうですか。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| His face cleared. | 表情が明るくなった。 | |
| He proved to be a spy. | 彼はスパイだと判明した。 | |
| Solve the mystery lurking behind the murder! | 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 | |
| What are you going to do tomorrow? | あなたは明日何をするつもりですか。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| Come again tomorrow. | 明日またいらっしゃい。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| Where will you be this time tomorrow? | あなたは明日のこの時間どこにいますか。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| I'm putting up with him tomorrow. | 明日は彼のところに泊まるつもりだ。 | |
| Edison was an ingenious person. | エジソンは発明の才のある人物だった。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| I will come tomorrow without fail. | 明日きっと伺います。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日だ。 | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| That the earth is round is clear now. | 地球が丸いということは今では明らかである。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. | この仕事を明日の2時までにしあげてほしいんです。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| I am going to write a letter tomorrow. | 私は明日手紙を書くつもりです。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明白です。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨なら私は家にいます。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| I must get my work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| I'll answer you tomorrow. | 明日お返事いたします。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくありません。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日晴れるといいな。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| The store opens for business tomorrow. | その店は明日から開業する。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| The light went out by itself. | 明かりは自然に消えた。 | |
| Is everything ready for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| There wasn't a scrap of truth in the statement. | その声明には真実のかけらもなかった。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| Will you study tomorrow? | あなたは明日勉強しますか。 | |
| According the TV, it will rain tomorrow. | テレビによれば明日は雨だそうだ。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| He will be playing tennis tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後はテニスをしているだろう。 | |
| Let's go to Shinjuku tomorrow morning. | 明日の朝、新宿に行きましょう。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| They are going off by plane tomorrow. | 彼らは明日の飛行機で行ってしまう。 | |
| It might rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| I will not be free tomorrow. | 私は明日暇ではないでしょう。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |