Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 | |
| It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
| He thought it would be wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| It will soon grow light. | すぐ明るくなるだろう。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| He will arrive in Kyoto tomorrow. | 彼は明日京都につきます。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| I will ask him about it tomorrow, then. | では明日その事について彼に尋ねてみます。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| I will be watching TV about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろテレビを見ているだろう。 | |
| These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence. | この汚い服は彼の潔白を証明する新しい証拠かもしれません。 | |
| Benjamin Franklin was an American politician and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| Day is breaking. | 夜が明けかけてきた。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| So that it may be seen plainly that what he has done has been done through God. | その行いが神にあってなされたことが明らかにされるためである。 | |
| He is going to go to school tomorrow. | 彼は明日学校に行くつもりだ。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. | 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 | |
| Can you tell if it will rain tomorrow? | 明日雨かどうか分かりますか。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに論文をいくつか書かなければいけない。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| If it rains tomorrow, we will go there by car. | もし明日雨が降るなら車でそこへ行こう。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| We are going to see her in front of the station tomorrow. | 私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。 | |
| Let's go tomorrow afternoon. | 明日の午後に行きましょう。 | |
| I know you are clever. | あなたが賢明であることは知っている。 | |
| Better an egg today than a hen tomorrow. | 今日の卵は明日の鶏に勝る。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| Can I borrow your Ford for tomorrow? | 明日、フォードを借りられますか。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Rain or shine, I will start tomorrow. | 降っても照っても明日は出発します。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| Since it'll be hot tomorrow, we'll go swimming. | 明日暑ければ、私達は泳ぎに行くつもりだ。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 明日は母方の祖父の還暦祝いをする。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| Probably it will snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| It was raining today. What'll it be like tomorrow? | 今日は雨だったが明日はどうだろう? | |
| Akiko has an aunt whose name is Hana. | 明子にはハナという名の叔母さんがいます。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日雨が降るだろうか。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| We're having an examination in geometry tomorrow. | 明日幾何の試験があります。 | |
| How about tomorrow night? | 明日の夜はどうですか。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| The lost child was found after two days. | その行方不明だった子は2日後に見つかった。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| He was unconscious for several days. | 彼は数日間意識不明であった。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| See you tomorrow in the office. | 明日会社でね。 | |
| Tomorrow, I will eat strawberry cake and pizza with my boyfriend. | 明日,彼氏 と 私 は いちごケーキ と ピザ を 食べる。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| He is going to leave tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後出発することになっている。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。 | |
| Tom was smart not to sell his house at that time. | あの時家を売らなかったトムは賢明だった。 | |
| It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it? | あなたは明日出発でしたね? | |