Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| Probably it will snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| They agreed on a joint statement. | 彼らは共同声明に同意した。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| Obviously, someone is lying. | 明らかに誰か嘘をついている。 | |
| The store opens for business tomorrow. | その店は明日から開業する。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| I'm afraid it will rain tomorrow. | どうやら明日は雨のようだ。 | |
| I am of the opinion that necessity is the mother of invention. | 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日は又暑くなるのでしょうか。 | |
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 | |
| The weather report says it will rain tomorrow afternoon. | 天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| How do you account for this situation? | あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| He will leave here tomorrow. | 彼は明日ここを去ります。 | |
| It was wise of you to keep away from him. | 彼を避けていたのは賢明でしたね。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日はまた新たな日がやってくる。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| He deemed it wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| She will start for Kyoto the day after tomorrow. | 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 | |
| I see him tomorrow afternoon. | 明日の午後彼に会います。 | |
| The prime minister will make an announcement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくありません。 | |
| The heavens are bright with stars tonight. | 今夜は空は星で明るい。 | |
| Can I see you at ten tomorrow? | 明日10時にお会いできますか。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日、雨が降るのだろうか。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| I asked him to go there tomorrow. | 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| We have to finish preparations for the party by tomorrow. | 明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 明日は母方の祖父の還暦祝いをする。 | |
| What a wonderful invention! | なんと素晴らしい発明だろう。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| He made it clear that he was against the plan. | 彼はその計画には反対であるということを明らかにした。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| He thought it would be wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| See you tomorrow in the library. | また明日、図書館でね。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| I'll have it ready for you by tomorrow. | 明日までにご用意いたします。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| I'm going to buy a mobile phone tomorrow! | 明日、携帯買うんだよ。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| It will be fine tomorrow. | 明日はよい天気だろう。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| I must get through with reading the book by tomorrow. | 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| It's her fifth birthday tomorrow. | 明日は彼女の5歳の誕生日です。 | |
| You mustn't be nervous about tomorrow's exam. | 明日の試験のことで緊張してはいけません。 | |
| The sun having risen, I turned off the light. | 日が昇ったので明かりを消した。 | |
| You left your lights on. | 明かりがつけっぱなしでしたよ。 | |
| I will not be free tomorrow. | 私は明日暇ではないでしょう。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| What is the correct aperture in this light? | この明るさで絞りはどのくらいですか。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| Won't you play tennis tomorrow afternoon? | 明日の午後テニスをしませんか。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| For how long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日は忙しいだろう。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |