Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は雨は降らないと思う。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| I'm coming to see you tomorrow. | 明日遊びに行くからね。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| The court found him guilty of stealing money. | 彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。 | |
| It's just five in the morning, but nevertheless it is light out. | 朝の4時45分だというのに明るい。 | |
| The distinction in usage between the two words is clear. | その2語の用法の区別は明瞭である。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| Please turn off the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| Who invented karaoke bars? | 誰がカラオケ・バーを発明したのですか。 | |
| Three people are missing after the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| It makes no difference whether you go today or tomorrow. | 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | 明後日はトムの誕生日だ。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明らかです。 | |
| We leave tomorrow afternoon. | 私たちは明日の午後出発します。 | |
| Tomorrow, I'm going to take my mother out in the new car. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| I believe it will be snowing tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨なら私は家にいます。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| It will have been snowing for five days tomorrow. | 明日で5日間雪が降り続くことになる。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日はまた暑くなるでしょうか。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| I express my cordial thanks for what you have done for this city. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| Shall we meet tomorrow morning at nine? | 明朝九時に会いましょうか。 | |
| Tomorrow is Christmas. | 明日はクリスマスだ。 | |
| My new Alfa Romeo convertible is light red. | 私の新しいアルファ・ロメオのオープンカーは明るい赤色だ。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| Will it be hot tomorrow? | 明日は暑くなるでしょうか。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| He turns off the lights so as not to waste electricity. | 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 | |
| He deemed it wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくない。 | |
| It's a proven fact. | これは証明済みの事実だ。 | |
| Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. | 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| Can the star be seen tomorrow night? | 明日の夜は星が見えますか。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| Nothing is more vivid than a picture. | 写真ほど鮮明なものはない。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| Let's drink the night away. | さあ、一晩飲み明かすぞ。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| I'm going to the United States tomorrow. | 私は明日、アメリカに行きます。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| Why not come and see me tomorrow? | 明日遊びに来ませんか。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| When will you be busy tomorrow? | あなたは明日のいつが忙しいのですか。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| If any think that are wise. | 考える者があれば、その人々は賢明である。 | |
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |
| You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. | 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| I'm afraid it will rain tomorrow. | どうやら明日は雨のようだ。 | |
| If God did not exist, we'd have to invent him. | もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. | 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 | |
| Can you tell if it will rain tomorrow? | 明日雨かどうか分かりますか。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| The fact is apparent to everybody. | その事実はだれにも明白だ。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| Assuming it rains tomorrow, what should I do? | 明日雨が降ったらどうしようか。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| You might be wise to remain silent. | 君は黙っている方が賢明だろう。 | |
| I will call on your tomorrow, weather permitting. | 天候がよければ明日はお伺いいたします。 | |