Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Evidently, he's made a mistake. | 明らかに彼はミスをした。 | |
| The plan will be brought into effect tomorrow. | その計画は明日実行される。 | |
| Is everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| How about playing golf tomorrow? | 明日ゴルフをしたらどうですか。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| "Is he going to swim tomorrow?" "Yes, he is." | 「彼は明日泳ぎますか」「はい」 | |
| I'd like you to itemize the charges. | 明細を教えていただけますか。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに行きます。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| You will have to get up early tomorrow morning. | あなたは明日の朝早く起きなくてはいけません。 | |
| If it should rain tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| I will do it tomorrow. | 明日にやります。 | |
| You will be busy tomorrow. | あなたは明日忙しいでしょう。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日は6時に起きます。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 | |
| I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| It was not till daybreak that he went to sleep. | 夜明けになって初めて彼は寝ついた。 | |
| There will be a math test tomorrow. | 明日数学のテストがあるでしょう。 | |
| Good night, Tatoeba. See you tomorrow. | おやすみTatoeba。また明日。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| What time do you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| The enemy attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けにやすんだ。 | |
| They yielded their land to the invaders. | 彼らは土地を侵入者に明け渡した。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| Let's make clear which is right and which is wrong. | 白黒を明らかにしよう。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| I'm going to meet him tomorrow. | 明日彼に会うつもりです。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| I'll take my revenge on him at all costs tomorrow. | あいつめ明日こそ痛い目にあわせてくれる。 | |
| You should prepare for tomorrow's lessons. | 明日の授業の準備をするべきだ。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| It began to dawn. | 夜が明け始めた。 | |
| He didn't say so, but he implied that I was lying. | 明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| I can't tell if it will be raining tomorrow. | 明日は雨が降っているのかどうかわからない。 | |
| I must finish reading that book by tomorrow. | 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| Put out the light. | 明かりを消しなさい。 | |
| He sat up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| When I woke up, the day was breaking. | 目が覚めたら夜が明けるところだった。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| How long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Can you take his place, Leo? | レオさん、明日クリスの変わりに来てもらえないだろうか。 | |
| The moon was bright last night. | 昨夜の月は明るかった。 | |
| The cause of the fire was unknown. | 火災の原因は不明です。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| They spent the night on the beach. | 彼らは海岸で一夜を明かした。 | |
| He will be able to hand in his report tomorrow. | 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 | |
| I am of the opinion that necessity is the mother of invention. | 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 | |
| Tom turned on the light. | トムは明かりをつけた。 | |
| Can you come tomorrow? | 明日来れる? | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| It's clear that he stole money from the safe. | 彼が金庫からお金を盗んだのは明らかです。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| I will be free tomorrow afternoon. | 私は明日の午後は暇です。 | |