Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| We are flying to Los Angeles tomorrow. | 私達は明日飛行機でロサンゼルスへ行きます。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日忙しいでしょう。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| The whistle of the steam train woke us at daybreak. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| He lost his eyesight in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| You will have to come tomorrow. | 明日は来なければいけませんよ。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 明日は母方の祖父の還暦祝いをする。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| We are going to give a party tomorrow evening. | 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 | |
| Will it be fair in Tokyo tomorrow? | 東京は明日晴れるでしょうか。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| It became clear that she had told a lie. | 彼女が嘘をついたのは明らかだ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| How about playing golf tomorrow? | 明日ゴルフをしたらどうですか。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねるつもりです。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| Can you establish his innocence? | 彼のむじつを証明できますか。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| "If you don't hurry, the bank will close." "Ah, I have decided to go to the bank tomorrow." | 「早くしないと銀行閉まっちゃうよ」「あ、銀行は明日行くことにした」 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| Tomorrow we will receive our report cards. | 明日成績表をもらいます。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| If it was light I'd have read it. | 明るかったら、読んだだろう | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| He will call on me tomorrow. | 彼は明日私を訪ねてくるでしょう。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| Day breaks. | 夜が明ける。 | |
| It looks like rain tomorrow, but I'll try my best. | 明日雨のようだががんばろう。 | |
| The secret of the pyramid was brought to light by science. | ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| His room was brightly lit. | 彼の部屋は明かりがこうこうとついていた。 | |
| I am going to go to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| See you again tomorrow. | ではまた明日。 | |
| It will rain perhaps tomorrow. | 明日は恐らく雨が降るでしょう。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくない。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の夕方はお暇ですか。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| Tomorrow, I will eat strawberry cake and pizza with my boyfriend. | 明日,彼氏 と 私 は いちごケーキ と ピザ を 食べる。 | |
| It would be wise of you to save money for a rainy day. | 万一のときに備えて貯金をするのは賢明だ。 | |
| It was wise of you to accept his offer. | あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 | |
| According to the weather forecast it is going to snow tomorrow. | 天気予報によると、明日は雪が降るらしい。 | |
| The stars are shining very brightly in the sky tonight. | 今夜、空には星がとても明るく輝いている。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| He was wise not to participate in it. | 彼がそれに関与していないのは賢明だった。 | |
| We must be off early tomorrow morning. | 明日の朝は早く出かけないといけない。 | |
| I must get through with reading the book by tomorrow. | 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに論文をいくつか書かなければいけない。 | |
| That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well. | 人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| This time tomorrow I'll be studying in the library. | 明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。 | |
| The lost child was found after two days. | その行方不明だった子は2日後に見つかった。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| He has acted wisely. | 彼は賢明に行動した。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| She went into the woods in search of her lost child. | 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明らかです。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| They cannot have gone out, because the light is on. | 彼らは外出しているはずがない。なぜなら明かりがついているから。 | |
| Will he be able to come tomorrow? | あの人は明日来られますか。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| Let's meet at the station at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に駅で会いましょう。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| Tom was smart not to sell his house at that time. | あの時家を売らなかったトムは賢明だった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |