Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will have to come tomorrow. | 明日は来なければいけませんよ。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| I'll visit him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. | 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| Can you see the invisible man? | 透明人間が見えますか? | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| It will have been raining for a week tomorrow. | 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 | |
| We leave tomorrow afternoon. | 私たちは明日の午後出発します。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. | 明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら私たちはピクニックに行く。 | |
| That he is a genius is clear to everyone. | 彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。 | |
| It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it? | あなたは明日出発でしたね? | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I will call on you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明確すぎて証明を要しない。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日は忙しいだろう。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| Obviously, he is to blame. | 明らかに彼の責任だ。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日は雨が降るでしょうか。 | |
| Tomorrow let's go to the morning bazaar. | 明日は、朝市に行こう。 | |
| This time tomorrow I'll be studying in the library. | 明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| It became clear that she had told a lie. | 彼女が嘘をついたのは明らかだ。 | |
| The Romans tried to civilize the ancient Britons. | ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 | |
| He's young, but he's very intelligent. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| I'll call at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| Come tomorrow morning. | 明日の朝に来て。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日は雨だろうか。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| The flowers brightened the room. | 花で部屋が明るくなった。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | ひょっとすると明日は雨かもしれない。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I will go to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京へ行くつもりです。 | |
| Why not come and see me tomorrow? | 明日遊びに来ませんか。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| His invention will save hours in manufacturing our product. | 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? | 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨かしら。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| He didn't reveal his secret. | 彼は秘密を明かさなかった。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| The dawn is just breaking. | 夜がちょうど明けようとしている。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| If it is fine tomorrow, we'll go on a picnic. | 明日晴れたら私たちはピクニックにいきます。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| This is a secret. Keep it to yourself. | これは秘密です。他人に明かさないでください。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| The cops are searching for the missing documents. | 警察は行方不明の書類を捜している。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| I will meet you at three o'clock tomorrow. | 明日3時にあなたにおあいましょう。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るかしら。 | |
| I will take my mother out in my new car tomorrow. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| He flipped the switch and threw the room into brightness. | 部屋の明かりのスイッチをカチッとつけた。 | |
| Three people are missing after the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| We were glad when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 | |
| If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. | このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| What do you say to doing the sights of Tokyo tomorrow? | 明日、東京見物をするのはいかがですか。 | |