Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I won't be here tomorrow. | 明日わたしはここにいない。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| I will do it tomorrow. | 明日にやります。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| I would rather you came tomorrow than today. | 今日より明日来てくれる方がいいです。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| I'd like to see you tomorrow. | 明日お会いしたいのですが。 | |
| He thought, and very wisely, that it was best to do so. | 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| It will rain perhaps tomorrow. | 明日は恐らく雨が降るでしょう。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| You can visit me tomorrow. | 明日どうぞ。 | |
| He deemed it wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| The secret will emerge in due course of time. | 秘密はやがて明らかになるだろう。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日ははれてくるといいなあ。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日は晴れてくれるといいなぁ。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. | 村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| He is above suspicion. | 彼は明らかに潔白である。 | |
| It is getting lighter outside. | 外はだんだん明るくなっていく。 | |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| Obviously, someone is lying. | 明らかに誰か嘘をついている。 | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| I must leave early tomorrow. | 私は明日早く出発しなければならない。 | |
| He will be having dinner with her at this time tomorrow. | 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 | |
| The new year will come in an hour. | あと1時間で年が明けます。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| The invention of the transistor marked a new era. | トランジスターの発明は新時代を画した。 | |
| The dawn is breaking. | 夜が明けようとしている。 | |
| Let's put up the tent while it is still light. | 明るい内にテントを張ってしまおう。 | |
| They are going off by plane tomorrow. | 彼らは明日の飛行機で行ってしまう。 | |
| The candles made the room bright. | ろうそくは部屋を明るくした。 | |
| Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? | 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| I am to meet the man tomorrow. | 私は明日その男に会う予定だ。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| We saw a dim light in the distance. | 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| He substituted a light for the bell. | 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| Don't sleep with the light left on. | 明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| We wanted to explain the recent service failure. | 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| If it rains tomorrow, she will not come here. | 明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| White paint will brighten the room. | 白ペンキを塗ると部屋が明るくなるでしょう。 | |
| I will be through with my work by tomorrow. | 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| The sky brightened. | 空がだんだん明るくなってきた。 | |
| The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. | 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報では明日は晴れです。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. | イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 | |
| The nineteenth century was the age of the white man's civilization. | 19世紀は白人文明の時代だった。 | |
| I wish it were tomorrow already. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| The details of the plan unfolded. | その計画の詳細がだんだん明らかになってきた。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| There will be a math test tomorrow. | 明日数学のテストがあるでしょう。 | |
| Hand in your report by tomorrow. | 明日までにレポートを提出しなさい。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |