Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't reveal his identity. 彼は身元を明かさなかった。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 He has no distinct idea of how to proceed. 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。 It will snow tomorrow according to the weather forecast. 天気予報によると、明日は雪が降ります。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 He accounted for his strange acts. 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 If it rains tomorrow, I'll stay at home. もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 Her anxiety was apparent to everyone. 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 It became clear that she'd told a lie. 彼女がうそをついていたことが明らかになった。 The view for the country's future is bright. その国の将来の見通しは明るい。 She explained her idea by means of pictures. 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 Let's get together again tomorrow evening. 明日の晩までに集まろう。 I'll give you a call in the morning. 明日の朝に電話をいたします。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 I want everything in order by this time tomorrow. 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 I'll meet him tomorrow. 明日、私は彼と会います。 I want you to have a definite plan before you leave. 出かける前に明確な計画を立てておいてほしい。 Her explanation concerning that matter matches yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 Three people are missing after the flood. 洪水で3人の人が行方不明だ。 But confessed freely, I am not the Christ. 「わたしはキリストではありません」と言明した。 If it rains tomorrow, I'll stay home. 万一明日雨が降れば家にいます。 I told him to come the following day. 私はかれに明日来なさいと言った。 The cause of the fire was known. 火事の原因が明らかになった。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 His explanation is by no means satisfactory. 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 It was obvious that they had told a lie. 彼らがうそを言ったということは明白だった。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." 「明日テストをします」と先生は言った。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 Will it be sunny tomorrow? 明日は晴れになるでしょうか。 He stayed up all night. 彼は寝ずに一夜を明かした。 Finally dawn broke; the long night had ended. ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 There isn't time to explain in detail. 詳しくは説明している時間はない。 I thought it wiser to hold my tongue. 私は黙っている方が賢明だと思った。 His explanation is not clear. 彼の説明はあいまいだ。 You have to wake up early tomorrow morning. 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 I don't think it'll rain tomorrow. 明日は降らないと思います。 Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 There isn't time to explain in detail. 詳しく説明している時間はない。 He explained the plan's main objective. 彼はその計画の主な目的を説明した。 If you do not go fishing tomorrow, I will not either. もしあなたが明日釣りに行かないのなら、私もいきません。 Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 There wasn't anything like enough light to read by. とても読書できる明るさではなかった。 It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 A wise businessman knows how to clamp down on costs. 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 It's obvious that she's sick. 彼女が病気だということは明らかだ。 I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 There isn't time to explain in detail. 詳しく説明している時間がありません。 My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. 明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。 This should be clear to everyone. これは誰にも明らかだろう。 In due time, his innocence will be proven. そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 I am well acquainted with the subject. 私はその問題には明るい。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 He explained to Mary why he was late for her birthday party. 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 I am seeing a friend tomorrow. 明日友達と会う予定だ。 The sky has brightened. 空が明るくなった。 If it rains tomorrow, they will not go. もし明日雨が降ったら、彼らは行かないでしょう。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 The bribery came to light. 収賄が明るみにでた。 Peter has decided to leave tomorrow. ピーターは明日出発する事に決めた。 He has a good head on his shoulders. 彼は頭脳明晰だ。 She explained the matter to me. 彼女は私にその事について説明した。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金全部を説明できますか。 "If you don't hurry, the bank will close." "Ah, I have decided to go to the bank tomorrow." 「早くしないと銀行閉まっちゃうよ」「あ、銀行は明日行くことにした」 It is clear that Mike took the wrong bus. マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 Ah, you're leaving tomorrow! ああ明日発つんだってね。 I have plans to go to Tokyo tomorrow. 明日、東京へ行ってこようと思うの。 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 We never got a clear explanation of the mystery. 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 I put the book down and turned on the light. 私は本を置いて明かりをつけました。 The reason he refused your offer is obvious. 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 He confided in me about his love affair. 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 I will go to Hokkaido tomorrow. 私は明日北海道に行くつもりです。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 The invention is accredited to Edison. その発明はエジソンがしたものとされている。 What do you say to doing the sights of Tokyo tomorrow? 明日、東京見物をするのはいかがですか。 Aren't you coming to the party tomorrow? 明日、パーティーに来ない? He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 Can you explain how this machine works? この機械がどのように動くか説明できますか。 I'll try to explain it to you to the best of my ability. 精いっぱいご説明致しましょう。 There is no accounting for tastes. 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 Who was this machine invented by? この機械は、誰によって発明されたのですか。 The storm kept us from searching for the missing child. 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 The bright child can tolerate failure. 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了解済みだ。 My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. 明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。 His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 We are flying to Los Angeles tomorrow. 私達は明日飛行機でロサンゼルスへ行きます。 I'm putting up with him tomorrow. 明日は彼のところに泊まるつもりだ。 I'll stay home if it rains tomorrow. 明日雨なら、家にいます。 I dare say it will rain tomorrow. 多分明日は、雨でしょう。 What a wonderful invention! なんと素晴らしい発明だろう。 Corporate governance and accountability are being strengthened. コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 His explanation was not satisfactory. 彼の説明は満足行くものではなかった。