Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The brightness of the sky showed that the storm had passed. | 空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| I will go to America tomorrow. | 私は明日アメリカに行く予定です。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| It's her fifth birthday tomorrow. | 明日は彼女の5歳の誕生日です。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| I've lost my fountain pen. I have to buy one tomorrow. | 私は万年筆をなくしてしまった。明日買わなければならない。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| The radio was invented by Marconi. | ラジオはマルコーニによって発明された。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| When it clears up tomorrow it is good. | 明日は晴れるといいですね。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| The law was enacted in the Meiji era. | その法律は明治時代に制定された。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は誰によって発明されましたか。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| She had the wisdom to follow the custom. | 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| Three people are missing after the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋には明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." | 「明日テストをします」と先生は言った。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| Tomorrow I am going shopping. | 明日は買い物に行きます。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| I'll call on Mr Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| It is evident that he did it. | 彼がそれをやったことは明らかだ。 | |
| The storm kept us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| It is wise to provide against a rainy day. | まさかの時に備えておくのは賢明だ。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| Tomorrow is Saturday, February 5th, 2011. | 明日は2011年2月5日土曜日です。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| I ran on and on and came in sight of a light. | 走り続けると明かりが見えてきた。 | |
| The sky lightened as it stopped raining. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| What did Bell invent? | 何がベルによって発明されましたか。 | |
| You shouldn't read in such poor light. | 薄暗い明かりで本を読んではいけない。 | |
| Let's go to the flea market tomorrow. | 明日フリーマーケットに行こうよ! | |
| I'll answer you tomorrow. | 明日お返事いたします。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| Jack is the most intelligent boy in the class. | ジャックはクラスで一番聡明な少年です。 | |
| You're visiting a factory tomorrow aren't you? | 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| Let's talk the night away tonight, shall we? | 今夜は一つ語り明かそうではないか。 | |
| Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. | 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 | |
| Feel light at heart; feel happy. | 明るい気分になる。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga. | 家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。 | |
| It was not clear whether they had accomplished it or not. | 彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow. | 忙しいので、明日は来られないかも知れない。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくない。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| He'll leave by plane tomorrow. | 彼は明日飛行機で行ってしまう。 | |
| I will come tomorrow without fail. | 明日きっと伺います。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| The unwise statement by the government caused prices to rise again. | 政府の愚かな声明で物価がまた上がった。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| The truth is that the statement is his personal view. | 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日働くことができない。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| Tomorrow let's go to the morning bazaar. | 明日は、朝市に行こう。 | |