Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| You may expect me tomorrow. | 明日行くからそのつもりで。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| Today's friends are tomorrow's enemies. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| I know you are clever. | あなたが賢明であることは知っている。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| By the time the party is over, the day will have broken. | パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| An old friend will call on me tomorrow. | 明日は、昔の友人が訪ねてくる。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| It looks like tomorrow will be a very hot summer day. | 明日は真夏日になりそうだって。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| You can make more tomorrow. | 明日もっと作れるから。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るかしら。 | |
| It is clear that he is rich. | 彼が金持ちなのは明らかだ。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| Whether she will agree or not is not clear. | 彼女が賛成するかどうか、明らかではない。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| This flashlight is getting dim. | この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| Two great civilizations slowly fell into decay. | 二大文明はゆっくりと衰退した。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| He yielded the castle to the enemy. | 彼は敵に城を明け渡した。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明白すぎて証明を要しない。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | もし明日雨が降れば、私たちはバスで行く。 | |
| There is no knowing what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかはわからない。 | |
| It may rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日という日もある。 | |
| The Romans tried to civilize the ancient Britons. | ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| Greece was the cradle of western civilization. | ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。 | |
| Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. | 審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| Her birthday party will be tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| They spent the night on the beach. | 彼らは海岸で一夜を明かした。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| He was unconscious for several days. | 彼は数日間意識不明であった。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| We start for Osaka tomorrow morning. | 私達は明日の朝大阪へ出発します。 | |
| Today is Saturday and tomorrow is Sunday. | 今日は土曜日で、明日は日曜日です。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京へ行くつもりです。 | |
| B. Franklin was an American statesman and inventor. | B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| I don't know if it will be fine tomorrow. | 明日晴れるかどうか分かりません。 | |
| Their scope and shape is unclear. | それらの範囲や形は不明確である。 | |
| He is flying to Paris tomorrow. | 彼は明日飛行機でパリへ行くことにしている。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| The lights in the kitchen burned all night. | 台所の明かりは一晩中ともっていた。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は明るい性格です。 | |
| See you again tomorrow. | ではまた明日。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. | 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 | |