Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. | 明後日のアポイントを取りたいのですが。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| He is always cheerful. | 彼はいつも明るい。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。 | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| I'm going to see the baseball game tomorrow. | 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| He plays baseball tomorrow. | 明日、彼は野球をします。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? | 彼は明日ペルーへ立つのでしょ。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| She had the wisdom to follow the custom. | 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 | |
| See you tomorrow in the library. | また明日、図書館でね。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| The sky has brightened. | 空が明るくなった。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| This transparent liquid contains poison. | この透明な液体には毒が含まれている。 | |
| It is still light outside. | 外はまだ明るい。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| Applications are accepted until tomorrow. | 申し込みは明日まで受け付けます。 | |
| Tomorrow is her birthday. | 明日は彼女の誕生日だ。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| Day breaks. | 夜が明ける。 | |
| If it rains the day after tomorrow I'll be inside. | 明後日雨が降れば、私は家にいます。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| The radio was invented by Marconi. | ラジオはマルコーニによって発明された。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| We tried our best to find the missing persons. | 行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。 | |
| It seems obvious that he is sick. | 彼が病気だというのは明らかなようだ。 | |
| Is it okay to come tomorrow too? | 明日も来ていい? | |
| My father will not be busy tomorrow. | 私の父は明日は忙しくありません。 | |
| I'll meet you down at the station tomorrow. | 明日駅で会いましょう。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに行きます。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| This melon will be good to eat tomorrow. | このメロンは明日あたりが食べごろだ。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| He will be having dinner with her at this time tomorrow. | 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 | |
| How about going for a drive to Lake Yamanaka with us tomorrow? | 明日私たちと山中湖へドライブに行くのはいかがですか。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| We talked and talked until the day broke. | 私たちは語りに語って、とうとう夜が明けた。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| She decorated her room with bright color. | 彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日晴れるといいな。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| They can't have gone out because the light's on. | 明かりがついているのだから、彼らが外出したはずがない。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| He proved to be a spy. | 彼はスパイだと判明した。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 | |
| The moon is shining brightly. | 月が明るく輝いている。 | |