Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is likely to be fine tomorrow. | 明日は天気になりそうだ。 | |
| He took to Akiko from the moment he met her. | 明子にあったその瞬間から、彼は明子が好きになった。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| We have no school tomorrow. | 明日は学校が休みです | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| You will be able to see him tomorrow. | あなたは明日彼に会うことができるでしょう。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| I'm going to buy a cell phone tomorrow. | 明日、携帯買うんだよ。 | |
| Civilization is now threatened by nuclear war. | 文明は今や核戦争に脅かされている。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日です。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| We are to meet at seven tomorrow. | 私たちは明日7時に会うことになっている。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| Will it be fine tomorrow? | 明日は晴れるでしょうか。 | |
| The children's laughs spread throughout the forest. | 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明らかです。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| He is not only brave but wise. | 彼は勇気があるばかりでなく賢明でもある。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| The cause of the fire was unknown. | 火災の原因は不明です。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I will go to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨なら私は家にいます。 | |
| Come and see me tomorrow, won't you? | 明日遊びにいきませんか。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋には明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| This time tomorrow I'll be studying in the library. | 明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。 | |
| According to the radio, it will rain tomorrow. | ラジオによると、明日は雨になるそうです。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| It is likely to rain tomorrow. | たぶん明日は雨になるだろう。 | |
| I believe it will be snowing tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| Can you come tomorrow? | 明日来れる? | |
| It may possibly be fine tomorrow. | 明日あるいは晴れるかもしれない。 | |
| The radio was invented by Marconi. | ラジオはマルコーニによって発明された。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽は明るく照っている。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| What did the businessman say when he invented the zip-fastener? | ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| It is clear that he is guilty. | 彼がやましいのは明らかだ。 | |
| Come tomorrow morning. | 明日の朝に来て。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後に会いたいのですが。 | |
| You will do well to leave her. | あなたが彼女と別れるのは賢明である。 | |
| He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? | 彼は明日ペルーへ立つのでしょ。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| They are leaving Japan tomorrow. | 彼らは明日日本を発とうとしています。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれをそれを発明したのか。 | |
| I believe it will snow tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| The sun is brighter than the moon. | 太陽は月よりも明るい。 | |
| Let's pitch the tent while it's still light. | 明るい内にテントを張ってしまおう。 | |
| It was proved that he was a thief. | 彼が泥棒と言うことが判明した。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| He is above suspicion. | 彼は明らかに潔白である。 | |
| I sacrificed the present moment for the future. | 明日を夢みて今を犠牲にしていた。 | |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 | |
| He asked Nancy if she was free the next day. | 彼はナンシーに明日ひまですかと尋ねた。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨がふれば、私はピクニックには行かない。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| Greece was the cradle of western civilization. | ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。 | |