Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。 The store will be closed tomorrow. 明日は店が閉まっています。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 Hand in your report by tomorrow. 明日までにレポートを提出しなさい。 He was at a loss to explain where he had put the dictionary. 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 There isn't time to explain in detail. 詳しく説明している時間がありません。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 When was printing invented? 印刷術が発明されたのはいつですか? She has a cheerful disposition. 彼女は性格が明るい。 The east was brightened by the rising sun. 日が昇りはじめて東の方が明るくなった。 Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 He was unconscious for several days. 彼は数日間意識不明であった。 The storm kept us from searching for the missing child. 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 Tomorrow is Christmas Day. 明日はクリスマスだ。 They will have gone to school by eight tomorrow morning. 明朝8時までには彼らは学校に行ってしまっているでしょう。 I owe you an explanation. 私はあなたに説明する義務がある。 I can hardly wait until tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. 今日満足したことは明日の糧になる。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は晴れらしい。 We tend to welcome only proofs of what we already know. 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 I can tell you the reason at full length. 私はその理由を詳しく説明できます。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Who invented the telephone? 電話を発明したのはだれですか。 I am to meet the man tomorrow. 私は明日その男に会う予定だ。 I plan to stay at home all day tomorrow. 明日は一日中家にいるつもりです。 The return of his daughter brightened his life. 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 I cannot account for what has happened. 何が起こったのか説明できない。 I will get these shoes repaired by tomorrow. 明日までにこの靴を修理してもらいます。 I saw something very bright fly across the night sky. 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 You will be allowed to use this room tomorrow. 君は明日この部屋を使ってもよい。 All at once the lights went out. とつぜん明かりが消えた。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 I will call you tomorrow afternoon. 明日の午後あなたに電話しましょう。 I'll call at Mr Brown's house tomorrow. 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 The children's laughs spread throughout the forest. 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 I want to have this letter translated into English by tomorrow. 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 School begins the day after tomorrow. 学校は明後日から始まります。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Come here tomorrow without fail. 明日ここに必ず来なさい。 We find ourselves in the twilight of our civilization. われわれの文明の黄昏に。 Rock and roll was a creation of the young generation. ロックンロールは若い世代の発明だった。 Chris can't work tomorrow. クリスが明日これないそうだ。 We thought it wise not to continue our trip. 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 I'm going to go tomorrow no matter what. 明日は雨が降ろうが槍が降ろうが行くつもりです。 But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel. しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。 We shall leave tomorrow morning, weather permitting. 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 It is advisable to go by train. 列車で行くのが賢明だよ。 I am not satisfied with your explanation. 私はあなたの説明に満足していない。 It may rain tomorrow. 明日は雨かもしれない。 He is not wise but clever. 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 If it rains tomorrow, we'll not go there. 明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。 He was wise not to participate in it. 彼がそれに関与していないのは賢明だった。 He is flying to Paris tomorrow. 彼は明日飛行機でパリへ行くことにしている。 This is a secret. Keep it to yourself. これは秘密です。他人に明かさないでください。 John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 He explained why the experiment failed. 彼は実験の失敗の理由を説明した。 If it is fine tomorrow, we will play baseball. もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 I was leaving for Paris the next morning. 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について君に説明する義務はない。 By the time the party is over, the day will have broken. パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。 Paula is going to wash the car tomorrow. ポーラは明日車を洗うつもりです。 He explained about the accident. 彼は事故について説明した。 The door will be painted tomorrow. その戸は明日塗られるだろう。 The invention was brought about by chance. その発明は、偶然にもたらされました。 It makes no difference whether you go today or tomorrow. 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance. テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。 It will be fine tomorrow. 明日はよい天気だろう。 The light was on in the room. 部屋には明かりがついていた。 The opening of the country had a great influence on Japanese civilization. 開国は日本文明に大きな影響をもたらした。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 Let's meet here again tomorrow. ここで明日また会いましょう。 Tomorrow let's go to the morning bazaar. 明日は、朝市に行こう。 He is a man of vision. 彼は先見の明るい人だ。 We are going to leave tomorrow. 私たちは明日出発するつもりです。 Clear up the cause. 原因を明らかにする。 Have you gotten everything ready for tomorrow? 明日の準備できた? I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I don't think it'll rain tomorrow. 明日は降らないと思います。 Don't forget to turn off all the lights before going to bed. 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 Tomorrow I won't be here. 明日わたしはここにいない。 It's obvious that he's in the wrong. 彼が間違っているのは明白だ。 It may rain tomorrow, but we are going in any case. 明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。 The enemy attack ceased at dawn. 敵の攻撃は夜明けにやすんだ。 You left your lights on. 明かりがつけっぱなしでしたよ。 I can't ensure that she will be here tomorrow. 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 There is no time for explanation. 説明している時間はない。 The brightness of her smile always makes me feel better. 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 What's the temperature going to be tomorrow? 明日の気温はどうだろうか。 The stars look dim because of the city lights. 星は町の明かりでかすんで見える。 Tomorrow is Sunday. 明日は日曜日です。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。