Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We decorated the Christmas tree with lights. | 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女の性格は明るい。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| Tomorrow morning, wake me up at 6:00, please. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| When will you be busy tomorrow? | あなたは明日のいつが忙しいのですか。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明白です。 | |
| There is a show tomorrow. | 明日はショーがあります。 | |
| It is clear that he knows the answer. | 明らかに彼は答えを知っている。 | |
| As is evident from the data, smoking is not decreasing among the young. | データから明らかなように、喫煙は若者の間では減っていない。 | |
| But confessed freely, I am not the Christ. | 「わたしはキリストではありません」と言明した。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. | 明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら私たちはピクニックに行く。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| I'll call for you at 7 tomorrow morning. | 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | 万一明日雨が降ったら、私たちはバスで行く。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日暇でしょう。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| Do you think tomorrow will be a nice day? | 明日はいい天気だと思う? | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| She may not come here tomorrow. | 彼女は明日ここへ来ないかもしれない。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了承済みだ。 | |
| She is very bright. | 彼女はとても明るい人です。 | |
| The sky lightened as it stopped raining. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Can I borrow your Ford for tomorrow? | 明日、フォードを借りられますか。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女の性格は明るい。 | |
| The meaning of this letter is unclear. | この手紙の意味は不明である。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. | 明日の夜9時に集合です。 | |
| Tom is always cheerful. | トムはいつでも明るい。 | |
| There wasn't a scrap of truth in the statement. | その声明には真実のかけらもなかった。 | |
| He is a man of vision. | 彼は先見の明るい人だ。 | |
| I have to go and have an X-ray tomorrow. | 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 | |
| We have a test tomorrow. | 明日はテストがあります。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. | もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 | |
| Their scope and shape is unclear. | それらの範囲や形は不明確である。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| I have a lot of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| He went about town looking for his missing dog. | 彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| I'm afraid it will be rainy tomorrow. | 明日は雨天ではなかろうかと思う。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| It will be fine tomorrow. | 明日はよい天気だろう。 | |
| So that it may be seen plainly that what he has done has been done through God. | その行いが神にあってなされたことが明らかにされるためである。 | |
| There was eternal twilight in the place. | そこには消えることのない薄明かりがあった。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| Rock and roll was a creation of the young generation. | ロックンロールは若い世代の発明だった。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼にたずねます。 | |
| It became clear that she had told a lie. | 彼女が嘘をついたのは明らかだ。 | |
| I want you to have a definite plan before you leave. | 出かける前に明確な計画を立てておいてほしい。 | |
| We talked the night away. | 私達は夜を語り明かした。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| We call it the Evening Star. | 私たちはそれを宵の明星と呼ぶ。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| There will be a math test tomorrow. | 明日数学のテストがあるでしょう。 | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。 | |
| They abandoned the hill to enemy forces. | 彼らは丘を敵軍に明け渡した。 | |
| I'll take my revenge on him at all costs tomorrow. | あいつめ明日こそ痛い目にあわせてくれる。 | |