Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What would you do if the world were to come to an end tomorrow? もし万一このよが明日終わるとしたら、どうしますか。 When was printing invented? 印刷術はいつ発明されましたか。 He explained the matter in detail. 彼はその問題を詳細に説明した。 You shouldn't read in such poor light. 薄暗い明かりで本を読んではいけない。 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 You will be able to get the news from him tomorrow. あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 I hope the weather will clear up tomorrow. 明日は晴れてくれるといいなぁ。 Her anxiety was apparent to everyone. 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 How do you account for that? あなたはそれをどう説明しますか。 This fact proves his innocence. この事実は彼の無罪を証明している。 Her face was animated by joy. 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 There will be snow tomorrow. 明日、雪が降るだろう。 So a new problem soon became apparent. それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 We will have some guests tomorrow. うちは明日来客があります。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow. 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 Can you explain the exact meaning of this word? この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 Don't put off until tomorrow what you can do today. 今日できることは明日に延ばすな。 Put out the light before you go to bed. 寝る前に明かりを消しなさい。 You look happy today. 君は今日明るい顔をしている。 I'll show you that I am right. 私が間違っていない事を証明しよう。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 The origin of the fire is unknown. 火元は明らかでない。 The salesman demonstrated how to use the mincer. セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 I must leave early tomorrow. 私は明日早く出発しなければならない。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 I will have repaired your watch by tomorrow. あなたの時計は明日までには直しておきますよ。 You left your lights on. 明かりがつけっぱなしでしたよ。 The event has become known to the public. その事件は明るみに出た。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 The star is so bright as to be seen with the naked eye. その星はとても明るいので肉眼で見える。 All inventions grow out of necessity. あらゆる発明は必要から生じる。 Her account of the incident accords with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 New facts about ancient China have recently come to light. 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 The lawyer will try to show that her client is innocent. 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 I asked him to go there tomorrow. 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 Any translation, however good, will clearly fall short of the original. どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 We saw a dim light beyond the river. 川の向こうにかすかな明りが見えた。 According to the paper, it will snow tomorrow. 新聞によれば明日は雪だそうです。 In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 The speaker illustrated the theory with examples. 話し手は例を用いてその理論を説明した。 I'll visit Mr. Brown tomorrow. 明日私はブラウンさんを訪問します。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 The bright child can tolerate failure. 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 They sat up all night. 彼らは寝ずに一夜を明かした。 We put off the departure till tomorrow. 私たちは出発を明日に延ばした。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 The translator found it impossible to explain what he meant. 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 He went home while it was still light. 彼は明るいうちに帰宅した。 We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 You don't have to come tomorrow. 明日は来なくてもいいですよ。 I am taking tomorrow afternoon off. 私は明日の午後仕事を休みます。 It's evident that you told a lie. 君が嘘をついたということは明白だ。 We shall leave tomorrow morning, weather permitting. 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 There wasn't a scrap of truth in the statement. その声明には真実のかけらもなかった。 Mail this letter tomorrow morning. 明日の朝この手紙を出してください。 He sat up all night. 彼は寝ずに一夜を明かした。 Let me explain. 説明させてください。 Tomorrow is convenient for me to call on you. 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 I want to get a satisfactory explanation for your conduct. 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 It might rain tomorrow. 明日は雨かもしれない。 Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. 明日、東京へ行ってこようと思うの。 She is evidently sick. 彼女は明らかに病気だ。 He is sure to come tomorrow. 彼はきっと明日来るだろう。 I cannot account for what has happened. 何が起こったのか説明できない。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 I don't need an explanation. 説明は要りません。 Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 Will it rain tomorrow? 明日雨が降るだろうか。 The sun is the brightest star. 太陽は一番明るい星だ。 Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 You shall have my answer tomorrow. 明日、御返事します。 His explanation is beside the point. 彼の説明は要点を外れています。 The meaning of this sentence is obscure. その文の意味は不明瞭だ。 Can you go to the seaside tomorrow? あなたは明日海に行けますか。 Have you gotten everything ready for tomorrow? 明日の準備はできた? For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 Edison was an inventive genius of the United States. エジソンは米国の発明の天才であった。 We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 We're having an examination in geometry tomorrow. 明日幾何の試験があります。 See you tomorrow. また明日。 They must be educated enough so that they will make a wise choice. 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 He confided in me about his love affair. 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 Don't sleep with the light left on. 明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。 She asked the doctor to come and see her son again the next day. 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 I'll call for you at eight tomorrow morning. 明日の朝8時に誘いに行きます。 Would you like to meet tomorrow? 明日会いましょうか? We're going to leave tomorrow morning. 私たちは明日の朝出発することになっています。 He didn't say so, but he implied that I was lying. 明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。 The fishing boat that had been missing returned to its port safely. 行方不明だった漁船が無事帰港した。