Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| School begins the day after tomorrow. | 学校は明後日から始まります。 | |
| By tomorrow, it will have been snowing for a week. | 雪は明日で1週間降りつづけたことになる。 | |
| If it rains tomorrow, will you stay at home? | もし明日雨が降れば、家にいますか。 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女は性格が明るい。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| The flowers brightened the room. | 花で部屋が明るくなった。 | |
| He must go there tomorrow. | 彼は明日そこへ行かなければならない。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| So you're not going anywhere tomorrow? | 明日はどこも行かないの? | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| The heavens are bright with stars tonight. | 今夜は空は星で明るい。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに行きます。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| The poor girl went blind. | かわいそうにその女の子は失明した。 | |
| Put out the light. | 明かりを消しなさい。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| We start for Osaka tomorrow morning. | 私達は明日の朝大阪へ出発します。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| Can you establish his innocence? | 彼のむじつを証明できますか。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| By the time the party is over, the day will have broken. | パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| I'll come without fail tomorrow morning. | 明朝必ず参ります。 | |
| Obviously, he's not that kind of person. | 明らかに彼はそのような人ではない。 | |
| What did Bell invent? | 何がベルによって発明されましたか。 | |
| The candles made the room bright. | ろうそくは部屋を明るくした。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I have to go and have an X-ray tomorrow. | 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 | |
| We are flying to Los Angeles tomorrow. | 私達は明日飛行機でロサンゼルスへ行きます。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| He thought it would be wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| There was a weak earthquake toward dawn this morning. | 今朝夜明け近くに地震があった。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons. | トムは明日の授業の予習をしているらしい。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. | 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| Are you going to school tomorrow? | あなたは明日学校に行く予定ですか。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| Aren't you coming to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |
| I am going to go to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| He was counted as lost. | 彼は行方不明になったと思われた。 | |
| He probably won't go on the picnic tomorrow. I won't either. | 彼は明日ピクニックには行かないでしょう。私も行きません。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| We talked the night away. | 私達は夜を語り明かした。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| You will be busy tomorrow. | あなたは明日忙しいでしょう。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| It is evident that he did it. | 彼がそれをやったことは明らかだ。 | |
| We'll climb the mountain if it is fine tomorrow. | 明日天気がよければ私達はその山に登るつもりです。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| I start tomorrow. | 明日たちます。 | |
| I mean to go tomorrow if the weather is fine. | もし天気がよければ、明日行くつもりです。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| The truth will clear soon. | 真相は間もなく明らかになるだろう。 | |
| He turns off the lights so as not to waste electricity. | 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 | |
| I'll call at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |