The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '明'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it is nice weather tomorrow, let's go on a hike.
明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.
トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。
It will be snow tomorrow.
明日、雪が降るだろう。
Can you explain what PKO stands for?
PKOとは何を表しているのか説明して下さい。
Do you know who invented the telegraph?
電信を発明したのは誰だか知っていますか。
You have to wake up early tomorrow morning.
明日の朝は早く起きなければいけませんよ。
She explained to me how to use the hair drier.
彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
It's abundantly clear.
明々白々だ。
If it rains tomorrow, I won't go.
明日雨が降れば私は行きません。
I will call you tomorrow afternoon.
明日の午後あなたに電話しましょう。
There is a show tomorrow.
明日はショーがあります。
Take a good look, I'll show you how it's done.
よく見てください。やり方を説明しますから。
Let's quit here and continue tomorrow.
この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。
I'd like to change the date to tomorrow night.
日にちを明日の夜にしてほしいのです。
I saw a light far away.
遠くに明かりが見えた。
He will come to you tomorrow.
彼は明日そちらへ到着いたします。
The seasonal rain front is moving in tomorrow.
明日から梅雨前線が活発になります。
It is clear what must be done.
何をしなければならないかは明白です。
It was obvious that he was lying.
彼がうそをついているのは、明らかだった。
You will do well to leave him.
君は彼と別れるのが賢明だろう。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
He is to start tomorrow.
彼は明日出発する予定だ。
Her skirt was a cheerful shade of bright green.
彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。
I'll meet him tomorrow.
明日、私は彼と会います。
It is wise to save money for a rainy day.
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
If it should rain tomorrow, we would go by bus.
もし明日雨が降れば、私たちはバスで行く。
That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races.
It will snow tomorrow according to the weather forecast.
天気予報によると、明日は雪が降ります。
It is difficult to prove that ghosts exist.
幽霊が存在するのを証明するのは難しい。
Can you account for why our team lost?
なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.
会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
The new discovery proved useful to science.
新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
At what time would you be able to come to us tomorrow?
明日何時にこちらへおいでいただけますか。
We ask you to account for your delay.
遅れたわけを説明してもらいたい。
I'll call for you at eight tomorrow morning.
明日の朝八時に誘いに行きます。
Perhaps it will rain tomorrow.
ひょっとしたら明日は雨かも。
There is no accounting for tastes.
好みを説明する事はできない。
I'll impart a secret to you.
君に秘密を打ち明けよう。
The darkest hour is just before the dawn.
夜明け前が一番暗い。
A friend's coming over tomorrow.
明日、家に友達が来る。
You mustn't forget to come and see me tomorrow morning.
明朝忘れず私に会いに来なさい。
The enemy attack ceased at dawn.
敵の攻撃は夜明けにやすんだ。
I will probably get up early tomorrow.
明日は多分早く起きる。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
He explained it in detail.
彼は詳しく説明した。
Her explanation is by no means satisfactory.
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.
まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。
Her face was animated by joy.
喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。
It will have been raining a whole week tomorrow.
明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
Do this work by tomorrow if possible.
できたら明日までにこの仕事をやって下さい。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
The climbers awoke before daybreak.
登山者は夜明け前に目を覚ました。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
Europeans tried to civilize the tribe.
ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。
You will be able to play soccer.
貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
If it rains the day after tomorrow I'll be inside.
明後日雨が降れば、私は家にいます。
The sky lightened as it stopped raining.
雨がやんで空が明るくなった。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The reason why he came so early is not evident.
彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
Her explanation of the problem was nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
Morning found them on deck.
朝が明けると彼らは甲板に出ていた。
About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji.
明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。
In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol.
アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
I will visit you tomorrow without fail.
明日、きっと君を訪ねます。
I will tell the rest tomorrow.
あとは明日お話します。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Come here tomorrow without fail.
明日ここに必ず来なさい。
Never do today what you can put off till tomorrow.
明日まで延ばせることを今日するな。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
The railroad workers are going on strike tomorrow.
明日は鉄道がストですよ。
We were ordered away without any explanation.
われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。
He is going to go to school tomorrow.
彼は明日学校に行くつもりだ。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.
あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Some people are anxious to invent convenient things.
便利なものを発明しようと熱心な人もいます。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi