Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| I'll have to study ten hours tomorrow. | 明日は10時間、勉強しなくてはならない。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| I will visit you tomorrow without fail. | 明日、きっと君を訪ねます。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| That he is a genius is clear to everyone. | 彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。 | |
| The stars are shining very brightly in the sky tonight. | 今夜、空には星がとても明るく輝いている。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| He found out the secret. | 彼は秘密を解明した。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| Do you mind if I call on you tomorrow? | 明日お伺いしてもよろしいですか。 | |
| All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. | 村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Tomorrow, I'm going to study at the library. | 明日図書館で勉強するつもりです。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| There will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| It was obvious to all that he meant it. | 彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| Would you like to meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| The morning sun is so bright that I cannot see it. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | 君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。 | |
| Can I see you at ten tomorrow? | 明日10時にお会いできますか。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちは明日出発するつもりです。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| It's obvious that you told a lie. | 彼が嘘をついたということは明白だ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| We must try to preserve the remains of ancient civilizations. | われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| He asked Nancy if she was free the next day. | 彼はナンシーに明日ひまですかと尋ねた。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| He is going to go to school tomorrow. | 彼は明日学校に行くつもりだ。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| I'll have to tell her the truth tomorrow. | 明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日は忙しいだろう。 | |
| A man of vision will make good in the end. | 先見の明のある人は最後に成功する。 | |
| Tom doesn't think that it'll rain tomorrow. | トムは明日雨が降るとは思っていない。 | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| "Will it rain tomorrow?" "I hope not." | 「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| I'm sure he will come tomorrow. | 彼は明日きっとくると思います。 | |
| I must get up as early as I can tomorrow morning. | 私は明日はできるだけ早く起きなければならない。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| That she was tired was plain to see. | 彼女が疲れているのは見て明らかだった。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| The moon is bright. | 月は明るい。 | |
| Solve the mystery lurking behind the murder! | 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| I am going to play soccer tomorrow. | 私は明日サッカーをするつもりです。 | |
| I'm going to call at his house tomorrow. | 私は明日、彼の家を訪ねるつもりです。 | |
| Are you free in the afternoon? | 明日の午後はあいていますか。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| I have got to leave here early tomorrow morning. | 私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。 | |
| You can rely on his proven ability. | 彼の、証明済みの能力は、信頼できます。 | |
| The new year will come in an hour. | あと1時間で年が明けます。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? | 彼は明日ペルーへ立つのでしょ。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. | 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| The first printing machine was invented by Gutenberg. | 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |