Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom will paint the fence tomorrow. | その壁は明日トムがペンキを塗ってくれます。 | |
| I hope your birthday is full of song and good times all day long! Happy birthday! | お誕生日が明るい歌と楽しいことで一杯でありますように。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| We find ourselves in the twilight of our civilization. | われわれの文明の黄昏に。 | |
| He has acted wisely. | 彼は賢明に行動した。 | |
| They abandoned the hill to enemy forces. | 彼らは丘を敵軍に明け渡した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報では明日は晴れです。 | |
| It will be fine tomorrow. | 明日はよい天気だろう。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 私たちは明朝早く出発しなければならない。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| It will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| If the weather is good tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. | 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は、事の真相を明らかにした。 | |
| We are going to a dance tomorrow. | 明日ダンスに行く事になっています。 | |
| Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? | 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| He probably won't go on the picnic tomorrow. I won't either. | 彼は明日ピクニックには行かないでしょう。私も行きません。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女の性格は明るい。 | |
| The details of the plan unfolded. | その計画の詳細がだんだん明らかになってきた。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日だ。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| Give me a definite answer. | 明確な返事が欲しい。 | |
| Probably it will snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| We are to meet at seven tomorrow. | 私たちは明日7時に会うことになっている。 | |
| When it clears up tomorrow it is good. | 明日は晴れるといいですね。 | |
| Rock and roll was a creation of the young generation. | ロックンロールは若い世代の発明だった。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書をくれた。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| What a wonderful invention! | なんと素晴らしい発明だろう。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備はできた? | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| Three people are still missing. | 3人が依然行方不明です。 | |
| It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| He's young, but he's very wise. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. | 明日の夜9時に集合です。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明朝9時にお会いしましょう。 | |
| Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| I must leave early tomorrow. | 私は明日早く出発しなければならない。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go. | 明日雨が降れば私は行きません。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I'm afraid it will be rainy tomorrow. | 明日は雨天ではなかろうかと思う。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | 明後日はトムの誕生日だ。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance. | テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| Can you see the invisible man? | 透明人間が見えますか? | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに書かなければならないレポートがいくつかある。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| This milk won't keep till tomorrow. | この牛乳は明日まで持たない。 | |
| Put out the light so that you can get a good sleep. | よく眠れるように明かりを消しなさい。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| Evidently, he's made a mistake. | 明らかに彼はミスをした。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| Can I come tomorrow too? | 明日も来ていい? | |
| Akiko has some friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |