The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
The book is easy.
その本は易しい。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.