Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| At what hour was she born? | 彼女は何時に生まれたんですか。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| Jim sometimes has disagreements with his wife. | ジムさんは時々、妻といさかいをする。 | |
| If I have time, I'll drop in. | 時間があったら寄ります。 | |
| I don't know if there is time. | 時間があるか分かりません。 | |
| Tom watches the 6 o'clock news every evening. | トムは毎晩6時のニュースを見ている。 | |
| I always crammed for my tests overnight when I was a student. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| When and where did you buy that old clock? | いつどこであの古時計を買ったのですか。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| How many classes do you have on Monday? | 月曜日には何時間授業がありますか。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| It was during my college years that I took up tennis. | わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。 | |
| Father set the alarm for six o'clock. | 父は目覚しを6時にあわせた。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| The prime minister hinted at the possibility of an early election. | 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| Only time will tell if he was right. | 彼が正しいかは、時間がたてば分かることだ。 | |
| It's time to carry out the plan. | 計画を実行すべき時だ。 | |
| I arrived at school on time. | 私は学校に時間どおりに着いた。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| It cost me 50 dollars to have my watch fixed. | 時計を修理してもらうのに50ドルかかった。 | |
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| Have you ever known them to come on time? | 彼らが時間どおり来たことがありますか。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| I don't approve of your wasting time. | 私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 | |
| He goes there now and again. | 彼は時々そこに出かける。 | |
| When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. | 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 | |
| The music carried me back to my childhood. | その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。 | |
| I saw it after the seven o'clock news. | 7時のニュースの後で私はそれを見た。 | |
| The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. | その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 | |
| We were so tired that we turned in about 9:00 last night. | 昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| I'll give you a day to think about it. | それについて考える時間を一日あげますよ。 | |
| What time do you watch TV? | テレビは何時ごろ見ますか? | |
| When Tom gets drunk, he'll eat a lot of things that he wouldn't eat when he's sober. | トムは酔っ払うと、しらふの時には食べないものまでいろいろと食べる。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| I just need a minute. | ちょっと時間が欲しいだけだ。 | |
| The bells chimed as the couple left the church. | 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 | |
| We are to meet at five this evening. | 今夕5時に会う予定です。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| Ours is a mechanical age. | 我々の時代は機械時代だ。 | |
| There is no bus service after nine-thirty. | 9時半をすぎるとバスが無くなる。 | |
| I watch TV off and on. | 私は時々テレビを見る。 | |
| The sky was clear when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| When their leader died, they placed his body in a large tomb. | 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| We are living in the age of nuclear power. | 私達は原子力時代に生きている。 | |
| The time will come when you will understand this. | 君がこのことを理解する時がくるだろう。 | |
| You'll have bleeding for a few hours. | 2、3時間出血が続きます。 | |
| The meeting broke up at seven. | 集会は7時に解散した。 | |
| He set out at four in the morning. | 彼は朝の4時に出発した。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| Hi, Paul. Busy as usual? | こんにちは、ポール。何時ものように忙しいのかい? | |
| What time is convenient for you on June seventh? | 6月7日は何時がつごうがいいですか。 | |
| We have to book in before twelve o'clock. | 私たちは十二時前にチェックインしないといけない。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. | 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| They'll be here at three. | 彼らは3時にここへ来るでしょう。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| I see him once in a while. | 彼には時たま会います。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普通10時に寝ます。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| During that winter, writing occupied most of my free time. | その冬の暇な時間はほとんど書き物をした。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| I'm dying to see you tonight in any event. Please come over by seven. | 今夜はとにかくあなたに会いたいの。7時までに来てね。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| It was then that my father's reproof had come home to me. | 父の小言が私の胸にしみじみとこたえたのはその時だった。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 生まれると同時に死は始まる。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| In a crisis you must keep your head. | 危機の時は落ち着かなければならない。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. | そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。 | |
| I study from eight to eleven. | 私は8時から11時まで勉強します。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| In those days, few people could travel abroad. | その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。 | |
| I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours. | 今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| We had a wonderful time. | 私たちは素晴らしい時を過ごした。 | |
| I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| Only when I got sick as a kid that I could eat as much ice cream and jello as I wanted and not get yelled at. | 子供の時、熱があるときだけはアイスクリームとかゼリーとかたくさん食べても怒られなかったなあ。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |