Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. | 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| I advanced the hands on the clock. | 私は時計の針を進めた。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| What is peculiar to Japan at mealtimes is that people eat rice out of little bowls. | 食事時に日本に特有なのは、人々が茶碗からご飯を食べることである。 | |
| It was almost noon when I woke up. | 目が覚めた時昼になりかかっていた。 | |
| She gave me a watch for a birthday present. | 彼女は私に誕生日の贈り物として時計をくれた。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| He dwelt for a time in France, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| I wanted to be a bus driver when I was five. | 5歳の時は、バスの運転手になりたかった。 | |
| What time does the first train leave? | 始発は何時に出ますか。 | |
| If it had not been for the accident, we would have been in time. | もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| Our school starts at 7:15. | 私たちの学校は7時15分に始まります。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| She seldom, if ever, goes to bed before eleven. | 彼女はまずめったに11時前に寝ることはない。 | |
| If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time. | 大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。 | |
| What time is it, anyway? | それはそうと、今何時だい。 | |
| He walked two miles in half an hour. | 彼は半時間で2マイル歩いた。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| What time do we have to check out? | チェックアウト・タイムは何時ですか。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| We sometimes go for a drive. | 時々私たちはドライブに出かける。 | |
| I sleep with two quilts in the winter. | 冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| I must put my watch forward two minutes. | 私は時計を2分進めなければならない。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |
| This watch is my father's. | この時計は父のです。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| He made a figure in his school days. | 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| Time passes quickly. | 時が経つのははやい。 | |
| If the door doesn't fit, you might have to shave off a bit of the wood until it closes properly. | ドアがきちんと閉まらない時はドアを少し削らなければならない。 | |
| What time did you go to sleep yesterday? | 昨日は何時に寝たの? | |
| I will finish this work by 5 o'clock. | 私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。 | |
| I felt the same way when I first saw Japan from a plane. | 僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。 | |
| I don't know if I'll have time to do it. | そのことをする時間があるか分からない。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| While we were doing that, another two hours passed. | そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 | |
| He was reading a book at that time. | 彼はその時本を読んでいた。 | |
| How long does it take? | 時間はどのくらいかかりますか。 | |
| They began to run all at once. | 彼らは皆同時に走り始めた。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間内に到着した。 | |
| It takes two hours to go there by bus. | バスでそこまで2時間かかります。 | |
| I asked him to come at eight, but he turned up at nine. | 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| All he wanted was time to finish his painting. | 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| I usually get up at about six-thirty. | 私は普通六時半頃おきます。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| I usually have dinner at seven. | 私はいつも7時に夕食をとる。 | |
| The train arrived on time. | 電車は時間どおりに着いた。 | |
| It was when I was thirteen that I fell in love with a girl for the first time. | 私がはじめて女の子に恋をしたのは13歳の時でした。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| Did he not laugh then? | 彼はその時笑わなかったの? | |
| My wristwatch is running a bit too fast. | 私の腕時計は少し進む。 | |
| Three months is too short a time to finish the experiment. | 3か月というのは、その実験を終わらせるには短すぎる時間だ。 | |
| I don't know if I have the time. | 時間があるか分かりません。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| How old were you when you fell in love for the first time? | 初恋は何歳の時でしたか。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| We are to eat at six. | 私たちは6時に食事することになっている。 | |
| Tom checked the time. | トムは時間を確認した。 | |
| It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. | 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| It's about time I was going home. | そろそろ家へ帰る時間だ。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| It takes you an hour to go to the station on foot. | 駅までは歩いて1時間です。 | |
| I was asleep from one to four this afternoon. | 今日の午後は1時から4時まで眠ってました。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| It happened at a quarter past eleven. | それは11時15分に起こった。 | |
| I had never seen her before that time. | 私はその時までに彼女に会ったことがありませんでした。 | |
| We still have time. | まだ時間がある。 | |
| Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. | 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 | |
| Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. | 新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。 | |
| My watch gains one minute a day. | 私の時計は一日に一分進む。 | |
| I have known him since he was a baby. | 私は彼が赤ちゃんの時から知っている。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |