Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We live in the atomic age. | 現代は原子力の時代だ。 | |
| What do you spend most of your time doing? | 自由な時間は何につぎ込んでいますか? | |
| This clock gains two minutes a day. | この時計は一日に二分進む。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | 私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 | |
| We live in the atomic age. | 私たちは原子力の時代に生きている。 | |
| I had my watch stolen. | 時計を盗まれた。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文の時制は現在形です。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| You know, sometimes you need to hear it. | でもね、聞きたい時もあるのよ。 | |
| What time did you arrive there? | 何時にそこに着きましたか。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| It took the fireman almost two hours to put out the fire. | 消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。 | |
| They hardly have any time left. | 彼らにはほとんど時間が残っていない。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時少し前に家についた。 | |
| The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? | 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 | |
| It will take an hour to get there. | そこに行くのに一時間かかるでしょう。 | |
| He is lively during recess. | 休み時間になると彼は生き生きとしている。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| She always gets up at six. | 彼女はいつも6時に起きる。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| I have known him since he was a baby. | 私は彼が赤ちゃんの時から知っている。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| We walked for two hours. | 私たちは2時間歩いた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| I meet him on occasion at the club. | 彼とは時折クラブで会う。 | |
| Time will tell which is right. | 時がたてばどちらが正しいかわかるでしょう。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| He caught a boy stealing his watch. | 彼は彼の時計を盗もうとしていた少年を捕まえた。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| Yes, it happens from time to time. | はい、それは時々起こります。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Scott was a contemporary of Byron. | スコットはバイロンと同時代の人であった。 | |
| The patient requires constant care. | その患者は片時も目を離せない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| She sometimes takes a walk in the park. | 彼女は時々公園を散歩します。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
| My brother left his school when he was fourteen years old. | 兄は14歳の時に学校を辞めた。 | |
| We were all shouting at the same time. | 我々はみな同時に叫んでいた。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中1の時に学校に来なくなった。 | |
| The time bomb exploded with a loud noise. | 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| I left home at seven. | 私は七時に家を出た。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間おさまらなかった。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| I left off work for a few hours to see the doctor. | 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 | |
| He was far in advance of his days. | 彼は遥かに時代を先んじていた。 | |
| Mary always studies for two hours a day. | メアリーはいつも1日に2時間勉強する。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| You should have said so at that time. | その時あなたはそう言うべきでした。 | |
| She advanced her watch ten minutes. | 彼女は時計を10分進ませた。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 今は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed. | 僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。 | |
| I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6. | 3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。 | |
| A stitch in time saves nine. | 時を得た一針は九針の手間を省く。 | |
| It's already nine o'clock. | もう9時です。 | |
| The work will be finished at six. | その仕事は6時に済みます。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| Take your time, or you may make some mistake. | 時間をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。 | |
| Well, time is up. Let's finish the lesson now. | えーと、時間がきました。レッスンを終りにしましょう。 | |
| He looked tired then. | 彼はその時疲れているように見えた。 | |
| If you are a good boy, I will give you this watch. | おとなしくしていたら、この時計をあげよう。 | |
| I play tennis once in a while. | 私は時々テニスをします。 | |
| Kei's very lucky! He has been since his birth. | ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| As the proverb says, "Time is money." | ことわざにもあるように、「時は金なり」だ。 | |
| Be at the station at eleven on the dot. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| Money takes a long time to earn, but you can spend it in no time. | お金は、稼ぐには時間がかかるが、いざ使うとなるとあっという間になくなる。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| When did she leave? Was it at four or five PM? | 彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |