Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| The gate is closed at eight. | その門は8時に閉じられる。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| The timetable is not to be depended on. | その時間表はあてにならない。 | |
| He started learning English at the age of eleven. | 彼は11歳の時から英語の学習をはじめました。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| They should arrive by ten o'clock. | 彼らは10時までには到着するはずだ。 | |
| When I got up this morning, it was raining. | 私が朝起きた時、雨が降っていました。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| It's not that I dislike reading; it's just that I have no time. | 読書が嫌いというわけではなく、時間が無いのだ。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| The phenomenon is typical of our modern era. | その現象は今の時代に特有のものだ。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| I hit upon a good idea then. | その時私は良い考えを思い付いた。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| I was a student at that time. | 当時私は学生だった。 | |
| He arrived at the station at five. | 彼は5時に駅へ到着した。 | |
| Time is the great healer. | 時は偉大な治療師である。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| I bought this watch at the store. | 私はこの時計をあの店で買った。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| Let's synchronize our watches. | 我々の時計をあわせよう。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| They passed time by playing cards. | 彼らはトランプをして時間をつぶした。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| He will be my deputy while I am away. | 私が不在の時は彼が私の代理です。 | |
| If you have time, why don't you drop by his gallery? | 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 | |
| It won't be long before we can enjoy space travel. | 宇宙旅行を楽しめる時がまもなくやってくるだろう。 | |
| In the future, you have to get here on time. | 今後は時間通り来なければなりませんよ。 | |
| The trip will take approximately five hours. | 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| I visited him at intervals during my stay in Paris. | パリに滞在中時おり彼を訪れた。 | |
| In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. | 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 | |
| I'll be there at two o'clock without fail. | 必ず2時にそこへ行きます。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| There are no clocks in my room. | 私の部屋には時計がありません。 | |
| I need to set my watch to two minutes faster. | 腕時計、2分早くセットしなくっちゃ。 | |
| He is said to have been very poor when he was young. | 彼は若い時とても貧しかったといっている。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| I work every morning in Central Park at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| What time do you start check-in? | 何時からチェックインできますか。 | |
| The officer charged me with driving 80 kilometers an hour. | 警官は時速80キロで運転したと私を咎めた。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| We have our dinner between seven and seven-thirty. | 私たちは七時と七時半の間に夕食をします。 | |
| Were you sober at that time? | あの時は素面だったのですか。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| Yuri often went to London in those days. | 百合は当時たびたびロンドンに行った。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| What have you done with the watch I bought for you? | 私が買ってあげた時計をどうしてしまったのか。 | |
| Do you have much time to spare? | 時間の余裕がありますか。 | |
| The watch I lost the other day was new. | 私がこの前なくした時計は新品だった。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| He repaired my watch for me. | 私の時計を修理してくれ。 | |
| At seven-thirty, we too closed the door behind us. | 七時半に私たちもドアを閉ざしました。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| Baseball players should allow for the wind in catching a fly. | 野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。 | |
| I love the taste when I bite into a juicy peach. | みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。 | |
| When the fire broke out, he was sound asleep. | 火事になった時に、彼はぐっすり眠っていた。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| My neck snapped when I did a headstand. | 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| Traveling was much more difficult in those days. | 当時は旅行が今よりもずっと大変だった。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. | もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 | |
| She got married at the age of seventeen. | 彼女は17歳の時に結婚した。 | |
| An old proverb says that time is money. | 時は金なりと古いことわざにもある。 | |
| What time will you arrive in Boston,Tom? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| The patient may pass away at any moment. | その患者はいつ何時にも亡くなるかもしれない。 | |
| The clock that got broken must be repaired right away. | 壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| Something has happened to this clock. | この時計はどうかしたようだ。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| A stitch in time saves nine. | 時を得た一針は九針の手間を省く。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| We arrived at the office on time. | オフィスに時間ぴったりについた。 | |
| I took my temperature every six hours. | 六時間おきに体温を測った。 | |
| I meet him on occasions at the club. | 僕は時おりクラブで彼に出会います。 | |