Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| They wake up at six every morning. | 彼らは毎朝六時に目を覚まします。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| How much time does it take to get from A to B? | A市からB市までどれくらいの時間がかかりますか。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少しお時間をいただけますか。 | |
| The wind failed us. | いざという時に風が吹かなくなった。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| The plane took off at exactly nine o'clock. | その飛行機は9時ちょうどに離陸した。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| Generally speaking, college students have more free time than high school students. | 大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| He was contemporary with Shakespeare. | 彼はシェークスピアと同時代の人だった。 | |
| Time crept on. | 時がいつしか過ぎて行った。 | |
| He was absorbed in reading when I visited him. | 私が彼を訪れた時彼は夢中で本を読んでいた。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| He stands out among the painters of his time. | 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| Refresh yourself with a cup of coffee when sleepy. | 眠い時はコーヒーを飲んで気分転換してごらん。 | |
| Let's make it three. | 3時にしようよ。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| School begins at 9. | 授業は9時から始まる。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| What time did you close the store last night? | 昨夜は何時に店を閉めましたか。 | |
| In the future, you have to get here on time. | 今後は時間通り来なければなりませんよ。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| He makes a point of taking the eight o'clock bus. | 彼は必ず8時のバスに乗ることにしている。 | |
| It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. | そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 | |
| Dinner will be ready by six-thirty. | 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。 | |
| However we go, we must get there by seven. | どういっても七時までにいかないと。 | |
| I got to know Tom when I was in college. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| The play begins at 2 p.m. | 試合開始は午後2時。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| It'll take not less than one hour to go there. | そこへ行くのには少なくとも1時間かかるだろう。 | |
| He intended to enter the political world at a favorable opportunity. | 彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。 | |
| Do you think you could make it at 9:30? | 9時30分にしていただけますか。 | |
| She gave him all the money that she had then. | 彼女はその時持っていたすべてのお金を彼にあげた。 | |
| I don't have any clothes for when I go clothes shopping. | 服を買いに行く時の服がない。 | |
| This watch is shock-proof. | この時計は強い衝撃にも堪えます。 | |
| She listened to music for hours. | 彼女は何時間も音楽を聞いた。 | |
| I go to bed about ten. | 私は10時頃就寝します。 | |
| Be sure to be in time. | きっと時間に間に合うようにしなさいね。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| He is strict yet kind. | 彼は厳しいと同時に優しい。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| He told me that he had lost his watch. | 時計をなくしたと彼は言った。 | |
| I had to pay no less than 1,000 dollars for this watch. | 私はこの時計に1000ドルも払わなければならなかった。 | |
| My watch keeps very good time. | 私の時計は時間がたいへん正確である。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| It's high time you children went to bed. | おまえ達子供が寝る時間はもうとっくに来ているよ。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| You must be here by five. | 5時までに来なければならない。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| He usually went to bed at eleven. | 彼はたいてい11時に床についた。 | |
| A fox is not caught twice in the same snare. | 何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。 | |
| I will be back at seven o'clock. | 7時に帰るよ。 | |
| This watch is broken. | この時計は壊れている。 | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| Once in a while my uncle took me to the harbor. | 時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。 | |
| School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. | 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Be sure to come at 3. | きっと3時にきてください。 | |
| When happiness comes knocking at your door. | 幸せがドアをノックする時。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| I worked on Mr Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| It took a long time, but in the end I was able to convince him. | 長時間かかったが、とうとう彼を納得させることができた。 | |
| The actress made her debut when she was eight. | その女優のデビューは8歳の時でした。 | |
| Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. | 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| I have a friend to correspond with from time to time. | 私には時おり文通する人がいる。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は7時に起床します。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が古い時計を修理した。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |