Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your watch has been found. | あなたの時計はみつかった。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で2時間またされた。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| If you go around eight, you might meet him. | 8時にいけば彼に会えるかもしれない。 | |
| What time are you leaving? | 何時ごろ出かけるの? | |
| We passed the time playing pachinko. | 私たちは、パチンコをして時を過ごした。 | |
| Let's make use of our time wisely. | 時間を賢く使いましょう。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| Where did you come by the watch? | あなたはその時計をどこで手に入れたのですか。 | |
| Will you lend me your CD player for an hour? | あなたのCDプレーヤーを1時間貸してくれませんか。 | |
| Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | |
| It took me by surprise to hear that Carl was moving to Germany. | カールがドイツに移り住むと聞いた時には驚いた。 | |
| When is the next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| What was he up to then? | その時彼は何をたくらんでいたのか。 | |
| What are the measures of time? | 時間の単位は何か。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| It'll soon be six o'clock. | もうすぐ六時です。 | |
| Jimmy, it's time for you to go to bed. | ジミー、もう寝る時間ですよ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| What were you doing about this time yesterday? | 昨日のこの時間は何してた? | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| While we were busy, 2 hours passed again. | そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 | |
| Mother insists that we should be home by seven in the evening. | 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| It took me five hours to read through this book. | この本を通読するのに5時間かかりました。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| It took us three hours to come to a conclusion. | その結論に達するのに3時間かかった。 | |
| We were tired out after our long walk. | 長い時間歩いたので疲れきった。 | |
| You may fall ill at any moment. | あなたはいつ何時病気になるかもしれない。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| When I was fifteen, I got a room of my own. | 15歳の時、私は自分の部屋を持った。 | |
| Her fever was still higher an hour later. | 彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| I have a friend to correspond with from time to time. | 私には時おり文通する人がいる。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| Like a doll carried by the flow of time. | 時に飼われた人形のように。 | |
| The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. | あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。 | |
| I got him to mend my watch. | 彼に私の時計を修理してもらった。 | |
| The period is referred to as the Stone Age. | その時代は石器時代と呼ばれる。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan. | 「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| That watch is very nice. | その時計はとてもすてきだ。 | |
| He took little time getting ready to go out. | 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 | |
| There is no clock in my room. | 私の部屋には時計がない。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| It takes two hours to go to school by bus and train. | 通学にはバスと電車で2時間かかる。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| Ted is handy at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| It was cloudy, with occasional rain. | 曇り時々雨でした。 | |
| You should lay by something against a rainy day. | まさかの時に備えていくらか貯えておかねばならない。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| Do you know what time the shop is closed? | 何時にその店が閉められるか知っていますか。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| He was very naughty in his boyhood. | 彼は少年時代はとてもやんちゃだった。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| I had him fix my watch. | 私は彼に時計を修理させた。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| It wasn't until then that I felt really frightened. | その時になって初めて、私は本当に恐くなった。 | |
| It always takes time to get used to a new place. | 新しい土地になれるには、時間がかかるものですよね。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在時制です。 | |
| How old were you when this town had the big fire? | この町に大火があったのは、あなたがいくつの時でしたか。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| The natives saw an airplane then for the first time. | 原住民たちはその時初めて飛行機を見た。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| When are you going on summer vacation? | 何時から夏休みに入りますか。 | |
| We waste a lot of time. | 私達は、多くの時間を無駄にする。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| At five in the evening. | 夕方の五時です。 | |
| He regrets having neglected his studies in his school days. | 彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の列車に乗るつもりです。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| She always comforted herself with music when she was lonely. | 彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。 | |
| What time? | 何時にきましょうか。 | |
| He makes it a rule to go to bed at eleven o'clock. | 彼は11時に床につくことにしている。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 | |