Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mom bought me this toy when I was 8. | 8歳の時母さんがこのおもちゃを買ってくれた。 | |
| May sometimes spends the time by herself. | メイは時々ひとりで時を過ごす。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が僕の古い時計を修理してくれた。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| Do you think it will take long by bus? | バスでは時間がかかると思いますか。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| It took me more than two hours to translate a few pages of English. | 2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。 | |
| You've got plenty of time. | まだたっぷり時間がありますよ。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| My watch ran down and I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| Sometimes the boys would play a trick on their teacher. | 少年たちは時々先生にいたずらしたものだった。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| What time do you usually eat breakfast? | いつも何時に朝ごはんを食べるの? | |
| Snowing at this time of the year is unusual. | この時期に雪が降るのは、ふつうではない。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| If I had had to do it, I would have done it at that time. | それをしなければならなかったのなら、その時にしていただろう。 | |
| It happened that I was in New York then. | その時私はたまたまニューヨークにいた。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| If you want to succeed, use your time well. | 成功したいのなら時間を有効に使いなさい。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| There are no clocks in my room. | 私の部屋には時計がありません。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| Why don't you come by sometime after ten? | いつか10時以降に訪ねてこられませんか。 | |
| It takes a long time to convert. | 変換にはかなりの時間がかかる。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| When is the next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| It is time to shut the gate. | 門を閉める時間だ。 | |
| We were to have taken off at 4:30 p.m. | 私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| I finished work at six. | 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. | |
| At what time is dinner served? | 夕食は何時ですか。 | |
| Then twelve o'clock came. | そうすると12時になりました。 | |
| In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast. | その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| We usually have breakfast at 7:30. | 私たちはふつう7時半に朝食を食べます。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| It was almost noon when I woke up. | 目が覚めた時昼になりかかっていた。 | |
| He was naughty when he was a boy. | 彼は少年時代わんぱくだった。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| You must be at the station by 5 o'clock. | 君は5時までに駅に着かねばならない。 | |
| My father set the alarm for six o'clock. | 父は目覚しを6時にあわせた。 | |
| He shook it and looked again. | 彼は時計を振って、また時計を見た。 | |
| The concert lasted about three hours. | そのコンサートは3時間続いた。 | |
| My uncle gave me this watch. | おじはこの時計をくれた。 | |
| I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. | こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 | |
| She can't have been in her twenties at that time. | 当時、彼女が20代であったはずがない。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| It is certain that the plane will reach there on time. | 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| What time are you leaving? | 何時に出かけますか。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| Drive into the raging current of time. | 時流の河に血まみれで飛び込み。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| It took Brian several hours to write a card. | ブライアンがカードを書くのに数時間かかった。 | |
| I think it's strange that no one is on the street this time of the day. | こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| I felt tired after having worked for hours. | 何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中一の時学校に来なくなった。 | |
| Please come over if you have time. | 時間があったら来てください。 | |
| I make it a rule not to watch television after nine o'clock. | 九時以降はテレビを見ないことにしている。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| At that time she was engaged in some sort of work. | 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | |
| I don't think I could spend six hours alone with you. | なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。 | |
| We go fishing together once in a while. | 私たちは時折一緒に釣りに行きます。 | |
| Our school begins at eight. | 学校は8時に始まります。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. | 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 | |
| Mother insists that we should be home by seven in the evening. | 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | |
| I blush to think of what a fool I was then. | その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| He lost a watch which I had bought him a week before. | 彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| This is the village where I spent my childhood. | これが私が子供時代を過ごした村です。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I don't have any time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| He is not the man that he was when I first knew him. | 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| I don't understand him sometimes. | 私は時々彼が理解できない。 | |
| It will take an hour to get there. | そこに行くのに一時間かかるでしょう。 | |