Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| Many old people these days cannot keep up with the times. | 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| He didn't spare time on his studies. | 彼は自分の研究に時間を惜しまなかった。 | |
| I want time instead of money. | 私はお金ではなくて時間がほしい。 | |
| I looked at my watch and noted that it was past five. | 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Can you imagine a time when the world is free of war? | この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 | |
| I've been on close terms with her since childhood. | 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I did not reach school in time. | 私は時間までに学校に着かなかった。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| It's already 3 a.m., but I'm wide awake and couldn't fall asleep if I tried. | もう午前3時だけど、目が冴えて眠れる気がしない。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| The students are having a recess now. | 学生達は今休憩時間中だ。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Where was Tony playing then? | トニー君はその時どこで遊んでいましたか。 | |
| It's time for dinner. | 夕食の時間ですよ。 | |
| I sometimes watch TV. | 私は時々テレビを見る。 | |
| We have all kinds of time. | 時間はたっぷりある。 | |
| Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. | ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 | |
| The trip will take approximately five hours. | 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 | |
| Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. | ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。 | |
| I got to know Tom when I was a college student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| Fall is when we can study best. | 秋は私たちがいちばんよく勉強できる時です。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| I wish we had time. | 私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| He typified the times in which he lived. | 彼はその時代の代表的人物だった。 | |
| The alarm clock wakes me at seven. | 目覚し時計で、私は7時に目を覚まします。 | |
| I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. | いつかお時間のあるときにでもご一瞥くだされば幸いです。 | |
| He seized an opportunity to speak. | 彼は潮時を見て発言した。 | |
| You must be here by five. | 5時までに来なければならない。 | |
| I have been writing since two o'clock without a break. | 2時からずっと続けて書いている。 | |
| It's time to go to school. | 学校に行く時間です。 | |
| We had some difficulty finding his house. | 彼の家を見つけるのに時間がかかった。 | |
| What time shall we make it? | 何時にしましょうか。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| Can you tell me the exact time, please? | 正確な時間を教えてくれませんか。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| My mother often said that time is money. | 母は時は金なりとよく言っていた。 | |
| Do you know what time that supermarket closes? | あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる? | |
| I have no time to read books. | 私には本を読む時間がない。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| This watch is less expensive than that one. | この時計はあの時計ほど高価ではない。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| Tom and Mary took a long walk through the countryside. | トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| The time will come when you will regret it. | あなたがそれを後悔する時がきますよ。 | |
| What time do you close? | 何時に開店しますか。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| It has been getting colder and colder, and I spend much more time in my futon. | 寒くなってきて布団にいる時間が長くなってきた。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| That time was really fun. | あの時は本当に楽しかったよ。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 | |
| I spent twelve hours on the train. | 電車で12時間過ごした。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| He came a little after noon. | お昼を少し回った時に彼が来た。 | |
| Not enough time to catch the last bus. | 時間がなくて、最終バスに間に合わない。 | |
| You may rely upon it that he will come in time. | 彼はきっと時間内にやってきますよ。 | |
| The Hikari runs at a speed of 200 kilometres an hour. | 「ひかり」は時速200キロで走る。 | |
| She came down for breakfast at eight. | 彼女は8時に朝食を食べに降りてきた。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝6時に起きました。 | |
| He said, "It's nine o'clock." | 彼は「九時だ」と言った。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| I spend half my time going out with her. | 時間の半分を彼女とのデートに使います。 | |
| He has been reading a book for four hours on end. | 彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| She always gets up at six. | 彼女はいつも6時に起きる。 | |
| He came about four o'clock. | 彼は4時頃に来た。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普段10時に寝ます。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| By the way, have you heard about Suzuki? | 時に鈴木の件について聞いたか。 | |
| Take this medicine every four hours. | 4時間おきにこの薬をのみなさい。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| Then it dawned on me that they were speaking Spanish. | 彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| Most dinner parties break up about eleven o'clock. | 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 | |
| I lost track of time. | 時間がたつのを忘れてしまった。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| We were watching the bird eat the crumbs; then I sneezed, and he was gone in a flash. | 私達は鳥がパンくずを食べるのを見つめていました。その時、くしゃみをしたら、あっという間にその鳥は飛んでいってしまいました。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| He sometimes feels like eating Japanese-style food. | 時々、和食が食べたくなります。 | |
| The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. | 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 | |
| I had him repair my watch. | 彼に時計を修理してもらった。 | |
| I sleep with two quilts in the winter. | 冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。 | |