Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't seen him since that time. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| I knew you'd get here in time. | あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 | |
| That plane will take off at five. | あの飛行機は5時に離陸します。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| She looked back on her school days. | 彼女は学生時代を思い出した。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| The music carried me back to my childhood. | その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| My uncle gave me the watch. | 叔父は私にその時計をくれた。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| Language keeps in step with the times. | 言語は時代に合わせて変化していく。 | |
| He studied until two in the morning before the test. | 彼はテスト前は、午前2時まで勉強した。 | |
| They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. | 彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。 | |
| Insurance is a good idea - just in case. | 万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Well, if dinner isn't ready by seven, I'm going to a restaurant. | ねえ、もしさ、七時にご飯できてないんだったら、ぼくレストランに行くよ。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 彼が若い時は働き者だった。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| He has been studying for two hours. | 彼は二時間勉強している。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| I haven't heard from him since then. | その時以来彼から何の便りもない。 | |
| High school days are when you can try anything. | 高校時代は何でもやってみることができるはずです。 | |
| He went out a little before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に外出した。 | |
| Open from 10:30am to 4pm on Sat, Sun, and Mon. | 土日月の午前10時半から午後4時まで開館。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| What was the idea of leaving the cup upside down last time? | この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| He wouldn't be available until four. | 4時までは手があいていない。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| I have three alarm clocks so as not to oversleep. | 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. | 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 | |
| The watch was not to be found anywhere. | 腕時計はどこにも見つからなかった。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| It took me some time to persuade her. | 私は彼女を納得させるのに時間がかかった。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| There still is time until leaving. | 出発までまだ時間があります。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. | 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 | |
| When her cat died, Diana went to pieces. | 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| He caught a boy stealing his watch. | 彼は少年が彼の時計を盗もうとしているところを見つけた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| This clock is accurate. | この時計は正確です。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| What time do you leave home in the morning? | あなたは朝何時に家を出ますか。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| Masaru can't finish the work in an hour, can he? | 勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| She should get to the school in an hour. | 彼女は1時間で学校に着くはずです。 | |
| My sister has been taking piano lessons since she was four. | 妹は四歳の時からずっとピアノを習っている。 | |
| I go to bed at ten as a rule. | 僕はいつも10時に床につく。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| It is essentially a question of time. | それは本質的に時間の問題だ。 | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| That student sometimes affects illness. | その生徒は時々仮病を使う。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| After spending hours out in the cold winter wind, my skin got all chapped and dry. | 冬の冷たい風に何時間もさらされていたせいで肌がカサカサになった。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代があるものだ。 | |
| I lost the watch my father had given me. | 父がくれた時計をなくした。 | |
| Time passes by quickly. | 時はすぐたってしまう。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| He didn't come on time. | 彼は時間に来なかった。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| He studied for one and a half hours every day. | 彼は毎日1時間半勉強した。 | |
| He came about four o'clock. | 彼は4時頃に来た。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| Every day I work different hours. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| I got her a wrist watch. | 私は彼女に腕時計を買って上げた。 | |
| You should allow an hour to go to the airport. | 空港へいくには1時間みておくべきだ。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| It's a temporary condition. | 一時的なものです。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| My watch gains thirty seconds a month. | 私の時計は月に30秒進む。 | |