Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
Tom lives a simple life far away in the Himalayas.
トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.
或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮らしの生活をしている。
Otherwise you won't get there before dark.
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
I could live peacefully here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
You'll get used to living alone in a pinch.
一人暮らしもすぐに慣れますよ。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
We lived from hand to mouth in those days.
当時の私達はその日暮らしだった。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
She lived a happy life.
彼女は幸せに暮らした。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
She is eager to live in Australia.
彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。
I am accustomed to living alone.
私は一人暮らしには慣れている。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
She makes a good living.
彼女はいい暮らしをしている。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.