The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Do you think it strange that I should live alone?
私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
They used to live in luxury.
彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
Cows are sacred to many people in India.
インドに暮らす多くの人にとって牛は神聖である。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
They want, more than anything else, to live in peace.
彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless