Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 She is brave to live alone in the desert. 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 I wonder if he can live on such a small salary. 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 He lived alone in the forest. 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 My dog and cat live in harmony with each other. 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 The old man lived by himself. その老人は独りで暮らしていた。 Six families live in this apartment house. このアパートは6家族が暮らしている。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 I remember the happy days we spent together. 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 The gift-giving custom dies hard. 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 By the time you got there, the sun had set. 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 Come home before dark. 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 He was happily married. 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 It's been ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 I would like to live in luxury. 贅沢な暮らしをしたい。 He lives in comfort. 彼は安楽に暮らしている。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしで生活をしている。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 Do you think it strange that I should live alone? 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 The grieving woman was consoled by her friends. 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 She is eager to live in Australia. 彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。 It won't be long before we can live together. 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 She is used to living alone. 彼女は一人暮らしになれている。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 It was because of her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 It is not good for her to live alone. 彼女が一人で暮らすのはよくない。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 She struggles for her living. 暮らしのために奮闘している。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 How are you getting along these days? 近ごろはいかがお暮らしですか。 My uncle now lives in comfort. おじは今では安楽に暮らしている。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 I lived abroad for ten years. 私は10年間外国で暮らした。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 There are about seven billion people in the world. 世界には約70億の人々が暮らしている。 He works hard in order to keep his family in comfort. 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 Don't go out after dark. 日が暮れてからは外出してはいけません。 He is lost in thought. 彼は思案に暮れている。 The couple lived a happy life to the end. その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 The fact is that his father lives alone in New York because of work. 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 She lives in comfort now. 彼女は今は気楽に暮らしている。 It's hard for him to live on his small pension. わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 Tom lives from hand to mouth. トムはその日暮らしの生活をしている。 His heart ached when he saw his son's miserable state. 息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。 Living on my own, I really miss my mom's cooking. 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 We can't live on 150,000 yen a month. 月に15万では暮らしが立たない。 The animals which live on farms are domesticated. 牧場で暮らす動物は家畜です。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 He attained the top of the mountain before dark. 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 The two boys lived alone with a lovely cat. その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 Tom lives alone in a big house. トムは大きな家で一人暮らしをしている。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 Tom is living with his uncle now. トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 She came to live with her aunt. 彼女は叔母と暮らすようになった。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。