Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lives on a small pension. | 彼女はわずかな年金で暮らしている。 | |
| Mother is having trouble making ends meet. | 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| His heart ached when he saw his son's miserable state. | 息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| She is brave to live alone in the desert. | 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| He denied himself nothing. | 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 | |
| We live in peace. | 私たちは平和に暮らしています。 | |
| Tom is living with his uncle now. | トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| They lived happily ever afterward. | 彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| The sisters lived in harmony with each other. | 姉妹は睦まじく暮らした。 | |
| Some people are well off and others are badly off. | 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| I live in comfort. | 私は何不自由なく暮らしている。 | |
| He is rich, and lives like a beggar. | 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| They live in poverty. | 彼らは貧しい暮らしをしている。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| He was happily married. | 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 | |
| We live in the country during the summer. | 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 | |
| Evening was closing in on the valley. | 夕暮れが谷間に迫っていた。 | |
| It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. | いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| Cut your coat according to your cloth. | 身分相応に暮らせ。 | |
| Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| Tom lives from hand to mouth. | トムはその日暮らしの生活をしている。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。 | |
| May God show us a better life! | もっと良い暮らしができますように。 | |
| I don't want to live by myself. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| I don't have a lot of money, but I get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| Life is getting hard these days. | 最近は暮らしにくい。 | |
| How are you getting along these days? | 近ごろはいかがお暮らしですか。 | |
| At present he lives on his own and the world is nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| They are living on charity. | 彼らは施しを受けて暮らしている。 | |
| If you want security in your old age, begin saving now. | 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| Tom lives alone in an apartment. | トムはマンションで一人暮らしをしている。 | |
| We could live in peace here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| Living on my own, I really miss my mom's cooking. | 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| Nancy didn't mind living abroad by herself. | ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| Muriel is making a poor living from her part-time job. | ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| My uncle lived a happy life. | 叔父は、幸せに暮らした。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| That poor family lives from hand to mouth every month. | その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしだ。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. | 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| He is not old enough to live alone. | 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 | |
| By the age of 25, she had lived in five different countries. | 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| She's far better off than she was the year before last. | 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 | |
| He lives, relying only on his own strength. | 彼は自分の力で暮らしている。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近一人暮しの老人が多い。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |