The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしで生活をしている。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
He lives above his means.
収入以上の暮らしをしている。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
He lives and works there all the year round.
彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
Come home before dark.
日が暮れないうちに帰ってきなさい。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
Do you think it strange that I should live alone?
私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
He was able to get along on the small amount of money.
彼はその少ないお金で暮らしていた。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりもいい暮らしをしています。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
We could live in peace here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
Shinji goes for a walk after dark every day.
毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
In the winter, days are shorter.
冬の日は速く暮れる。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless