The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
These days many old people live by themselves.
最近1人暮らしの老人が多い。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I will live in a room with four beds.
ベッドが四つある部屋に暮らす。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
Night had completely fallen before we knew.
知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。
My grandmother lives by herself.
うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
She didn't like living in the city.
彼女は街での暮らしが好きではなかった。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
I could live peacefully here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Tom lives a simple life far away in the Himalayas.
トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
She lived a happy life.
彼女は幸せに暮らした。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
She is eager to live in Australia.
彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
His heart ached when he saw his son's miserable state.
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
He lives in luxury.
彼は贅沢な暮らしをしている。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
They live in poverty.
彼らは貧しい暮らしをしている。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
She makes a good living.
彼女はいい暮らしをしている。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
We came back to camp before dark.
日暮れ前にキャンプに戻った。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
They are living on charity.
彼らは施しを受けて暮らしている。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
Music makes our life happy.
音楽は私達の暮らしを楽しくする。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless