The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
It won't be long before we can live together.
私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮らしの生活をしている。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
The animals which live on farms are domesticated.
牧場で暮らす動物は家畜です。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
The night falls fast in winter.
冬の日は速く暮れる。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
She makes a good living.
彼女はいい暮らしをしている。
Live in affluence.
裕福に暮らす。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
She is brave to live alone in the desert.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
There are about 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless