Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| He lives by himself. | 彼は一人で暮らしている。 | |
| We covered 100 kilometers in the car before it got dark. | 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。 | |
| My uncle now lives in comfort. | おじは今では安楽に暮らしている。 | |
| Muriel is living poorly off of her part-time job. | ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| It was down to her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| They are living on charity. | 彼らは施しを受けて暮らしている。 | |
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Cut your coat according to your cloth. | 分相応に暮らせ。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| She is now better off than when she was young. | 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| If you want security in your old age, begin saving now. | 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 | |
| The old man lived by himself. | その老人は独りで暮らしていた。 | |
| This city is hard to live in. | この町は暮らしにくい。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| I envy your lifestyle - living day-to-day like that. | なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| My mother lives by herself. | 母は一人暮らしをしている。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人暮らしです。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| May God show us a better life! | もっと良い暮らしができますように。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. | 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| Anne lived in terror of being captured by Nazis. | アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 | |
| It's been ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| She is brave to live alone in the desert. | 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 | |
| I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. | ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 | |
| It is not good for her to live alone. | 彼女が一人で暮らすのはよくない。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| He lives, relying only on his own strength. | 彼は自分の力で暮らしている。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The old man lives on his pension. | その老人は年金で暮らしている。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| He led a simple life. | 彼は質素に暮らした。 | |
| She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| Living in the country, he rarely had visitors. | 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 | |
| They want, more than anything else, to live in peace. | 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 | |
| He is not old enough to live alone. | 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 私はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| How do you like living on your own? | ひとり暮しはどうですか。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| Shinji goes for a walk after dark every day. | 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 | |
| It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. | いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| I want to live a carefree life in the country. | 田舎でのほほんと暮らしたい。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| She came to live with her aunt. | 彼女は叔母と暮らすようになった。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| The grieving woman was consoled by her friends. | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| I might as well die as lead such a life. | そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| He lives and works there all the year round. | 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Fish live in the water. | 魚は水の中で暮らす。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| Tom is living with his uncle now. | トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| I'm used to living alone. | 一人暮らしには慣れている。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| A lot of children live from hand to mouth in this country. | この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |