Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 She had lived in five different countries. 彼女は5カ国で暮らしていた。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 I would rather live by myself than do as he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 He denied himself nothing. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 He lives and works there all the year round. 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 It was because of her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 I'm managing scraping along on a small salary. 安月給でどうにか暮らしています。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins. サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 They used to live in luxury. 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 He lived idly and found himself already forty years old. 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。 Shinji goes for a walk after dark every day. 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 He is far better off than he was ten years ago. 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 He is lost in thought. 彼は思案に暮れている。 If I were you, I wouldn't live with him. 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 He lives in comfort. 彼は安楽に暮らしている。 She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 It is expensive to live in Japan. 日本で暮らすのは高くつく。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 We all must abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 Six families live in this apartment house. このアパートは6家族が暮らしている。 The children played outside until dark. 子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。 He lives in luxury. 彼は贅沢な暮らしをしている。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 He lives by himself. 彼は一人で暮らしている。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしている。 He lived a happy life. 彼は幸せに暮らした。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 He attained the top of the mountain before dark. 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 Tom lives from hand to mouth. トムはその日暮らしの生活をしている。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 They live in poverty. 彼らは貧しい暮らしをしている。 He is loafing every day. 彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。 I could live peacefully here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 The man lives from hand to mouth and never saves a cent. その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 She used to live hand to mouth. 彼女はその日暮らしの女だった。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 Her death was a great distress to all the family. 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 I'm used to living alone. 一人暮らしには慣れている。 A lot of children live from hand to mouth in this country. この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 Tom lives alone with his parents. トムは両親と3人で暮らしている。 Otherwise you won't get there before dark. さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。 He works hard in order to keep his family in comfort. 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 Fish live in the water. 魚は水の中で暮らす。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。