The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
He lives and works there all the year round.
彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
It is expensive to live in Japan.
日本で暮らすのは高くつく。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
Otherwise you won't get there before dark.
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
They want, more than anything else, to live in peace.
彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
We cannot live on 150000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
Music makes our life happy.
音楽は私達の暮らしを楽しくする。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
There are about 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
Because of her, he lived a miserable life.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
They manage to get along without much money.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
He lived a happy life.
彼は幸せに暮らした。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
He lives above his means.
収入以上の暮らしをしている。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
She lived a happy life.
彼女は幸せに暮らした。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
Tom is used to living alone.
トムさんは独り暮らしのはなれています。
May God show us a better life!
もっと良い暮らしができますように。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless