Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| I don't want to live alone. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| Some people are well off and others are badly off. | 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| Land reform caused a great change in the lives of the people. | 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 | |
| She lived in five different countries by age 25. | 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| Tom lives a simple life far away in the Himalayas. | トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 | |
| No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. | どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| Tom lives alone in an apartment. | トムはマンションで一人暮らしをしている。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| She came to live with her aunt. | 彼女は叔母と暮らすようになった。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 | |
| They have very little to live on. | 彼らは暮らしに余裕がない。 | |
| We'll never reach London before dark. | 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| I live in comfort. | 私は何不自由なく暮らしている。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| He lives in luxury. | 彼は贅沢な暮らしをしている。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| Cut your coat according to your cloth. | 分相応に暮らせ。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. | アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| I began living by myself. | 一人暮らしをはじめた。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしで生活をしている。 | |
| He was able to get along on the small amount of money. | 彼はその少ないお金で暮らしていた。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He is better off now than he was three years ago. | 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. | 宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| She is brave to live alone in the desert. | 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| He is well off nowadays. | 彼は最近暮らしむきが良い。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 | |
| Night had completely fallen before we knew. | 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸せに暮らした。 | |
| Live where she may, she always enjoys her surroundings. | たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| I envy your lifestyle - living day-to-day like that. | なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。 | |
| Since her husband`s death, she has been living alone. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| It is not good for her to live alone. | 彼女が一人で暮らすのはよくない。 | |
| The man lives from hand to mouth and never saves a cent. | その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 | |
| I might as well die as lead such a life. | そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| I don't have much money, but I can get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| They want, more than anything else, to live in peace. | 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 | |
| Anne lived in terror of being captured by Nazis. | アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| Six families live in this apartment house. | このアパートは6家族が暮らしている。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| He is rich, and lives like a beggar. | 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 | |
| We live in peace. | 私たちは平和に暮らしています。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He was happily married. | 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| My mother lives a lonely life in the country. | 母は田舎で一人暮らしをしている。 | |
| My mother is well off. | お母さんは暮し向きが良い。 | |
| Tom has been living out of a suitcase for the past two months. | トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 | |
| She struggles for her living. | 暮らしのために奮闘している。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| He lives in Tokyo. | 彼は東京で暮らしている。 | |
| From that day forth he lived with the boy. | その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 | |
| I want to live comfortably when I become old. | 老後は楽に暮らしたい。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |