The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
Tom lives a simple life far away in the Himalayas.
トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
We cannot live on 150000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
She is used to living alone.
彼女は一人暮らしになれている。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
Do you think it strange that I should live alone?
私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりもいい暮らしをしています。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
They live in poverty.
彼らは貧しい暮らしをしている。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
He is far better off than he was ten years ago.
彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
It won't be long before we can live together.
私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。
She is brave to live alone in the desert.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She lives in comfort now.
彼女は今は気楽に暮らしている。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
The old man lives by himself.
その老人は一人暮らしをしている。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
The two sisters lived very quietly.
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
His heart ached when he saw his son's miserable state.
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.