The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are about 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
He led a simple life.
彼は質素に暮らした。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
She had lived in five different countries.
彼女は5カ国で暮らしていた。
She lives alone.
彼女は一人暮らしです。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
We lived from hand to mouth in those days.
当時の私達はその日暮らしだった。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
We came back to camp before dark.
日暮れ前にキャンプに戻った。
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
He lives and works there all the year round.
彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
I began living by myself.
一人暮らしをはじめた。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
She is eager to live in Australia.
彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
They lived happily ever after.
彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
I am accustomed to living alone.
私は一人暮らしには慣れている。
She lives in comfort.
彼女は安楽に暮らしている。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
My uncle now lives in comfort.
おじは今では安楽に暮らしている。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless