The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
I will live in a room with four beds.
ベッドが四つある部屋に暮らす。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
It is not good for her to live alone.
彼女が一人で暮らすのはよくない。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
His heart ached when he saw his son's miserable state.
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
She lived a happy life.
彼女は幸せに暮らした。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
They lived happily ever after.
彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.
He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.