He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
He's living from hand to mouth.
彼はその日暮らしをしている。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
She struggles for her living.
暮らしのために奮闘している。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.