Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| He lives, relying only on his own strength. | 彼は自分の力で暮らしている。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| How is your life? | 暮らしはどうですか。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| He is far better off than he was five years ago. | 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 | |
| Tom has been living out of a suitcase for the past two months. | トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| I got accustomed to living alone. | 一人で暮らすことに慣れた。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. | 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| My grandmother lives by herself. | うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| Six families live in this apartment house. | このアパートは6家族が暮らしている。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| It's difficult to live in this city. | この町で暮らすのは大変だ。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| Tom lives alone in a big house. | トムは大きな家で一人暮らしをしている。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| I might as well die as lead such a life. | そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| He lives alone. | 彼は一人暮らしです。 | |
| They lived happily ever after. | 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| You should try to live within your income. | 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしている。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| Cows are sacred to many people in India. | インドに暮らす多くの人にとって牛は神聖である。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. | ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| I will live in a room with four beds. | ベッドが四つある部屋に暮らす。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| He lives from hand to mouth without saving a penny. | 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 | |
| Muriel is living poorly off of her part-time job. | ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| They want, more than anything else, to live in peace. | 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| He lives by himself. | 彼は一人で暮らしている。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| My uncle lived a happy life. | 叔父は、幸せに暮らした。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| The sisters lived in harmony with each other. | 姉妹は睦まじく暮らした。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| I don't want to live all by myself. | 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 | |
| They lived in peace. | 彼らは平和に暮らした。 | |
| He is not old enough to live alone. | 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 | |
| Try to live within your income. | 分相応の暮らしをするように努めなさい。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| He lives in Tokyo. | 彼は東京で暮らしている。 | |
| She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| Those homeless people are living hand-to-mouth. | ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. | まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 | |
| It is expensive to live in Japan. | 日本で暮らすのは高くつく。 | |
| When I was young, I was living from hand to mouth. | 私は若いころその日暮らしをしていた。 | |