The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
There are about 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
He was living in London when the war broke out.
戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
They live in poverty.
彼らは貧しい暮らしをしている。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
I would like to live in luxury.
贅沢な暮らしをしたい。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
We could live in peace here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
She is used to living alone.
彼女は一人暮らしになれている。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
It won't be long before we can live together.
私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
Who do you think she lives with?
彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
I will live in a room with four beds.
ベッドが四つある部屋に暮らす。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.