UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '暮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
They're eating high on the hog.彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
He is not better off because he is poorly paid.給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We all must abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
He's living from hand to mouth.彼はその日暮らしをしている。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The business was so successful that he is still well off now.仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
It's hard for him to live on his small pension.わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
He has been well off since he started this job.彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
It is hard to get along on this small income.こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
Muriel is living poorly off of her part-time job.ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
He is far better off than he was ten years ago.彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。
He was blind with sorrow.彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
Living in the country, he rarely had visitors.田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
There are about seven billion people in the world.世界には約70億の人々が暮らしている。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I'm getting along with my mother-in-law very well.私は姑と仲良く暮らしています。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
He never goes out after dark.彼は日が暮れてからは決して外出しない。
They manage to get along without much money.彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
I have to live on my very small income.私はわずかな収入で暮らさねばならない。
They have to live on his small income.彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
My mother is well off.母は暮らし向きがいい。
He lived abroad for much of his life.彼は人生の大半を外国で暮らした。
They live from hand to mouth.彼らはその日暮らしで生活をしている。
My dog and cat live in harmony with each other.私の犬と猫は仲良く暮らしている。
He was able to get along on the small amount of money.彼はその少ないお金で暮らしていた。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
They live from hand to mouth.彼らはその日暮らしをしている。
We live on bread and rice.私たちはパンと米で暮らしています。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
We came back to camp before dark.日暮れ前にキャンプに戻った。
The two boys lived alone with a lovely cat.その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
I would like to live in the quiet country.静かな田舎で暮らしたいものだ。
When I was badly off, I fell back on him.私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
We lived from hand to mouth in those days.当時の私達はその日暮らしだった。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She lived a quiet life in the country.彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Tom is living with his uncle now.トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
When I was young, I was living from hand to mouth.私は若いころその日暮らしをしていた。
That poor family lives from hand to mouth every month.その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
Some people are well off and others are badly off.暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
He lives in luxury.彼は贅沢な暮らしをしている。
They live in poverty.彼らは貧しい暮らしをしている。
He lives in comfort.彼は安楽に暮らしている。
Her death was a great distress to all the family.彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
My mother insists that I should not go out after dark.母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I lived abroad for ten years.私は10年間外国で暮らした。
At one time I lived alone in the mountains.私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
She lives in comfort now.彼女は今は気楽に暮らしている。
They are well off.彼らは暮らし向きがいい。
They lived happily ever afterward.彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
My grandmother is in sound health and lives alone.私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
He lives in peace.彼は静かに暮らしている。
We'll never reach London before dark.私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
The grieving woman was consoled by her friends.悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
My mother lives by herself.母は一人暮らしをしている。
The twilight came on.薄暮れが迫った。
His large income enabled him to live in comfort.収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
You should live within your means.収入の範囲内で暮らすべきだ。
He lived quietly in the latter years of his life.彼は後年は平穏に暮らした。
I'm used to living alone.一人暮らしには慣れている。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Muriel is making a poor living from her part-time job.ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
I'm managing scraping along on a small salary.安月給でどうにか暮らしています。
My grandmother lives by herself.うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
People living in this area are dying because of the lack of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I want to live comfortably when I become old.老後は楽に暮らしたい。
Drake earns his living by working for the lawyer.ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
He lived a happy life.彼は幸せに暮らした。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He led a simple life.彼は質素に暮らした。
He is far better off than he was five years ago.彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Tom lives alone in a big house.トムは大きな家で一人暮らしをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License