Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| The old man lives by himself. | その老人は一人暮らしをしている。 | |
| She came to live with her aunt. | 彼女は叔母と暮らすようになった。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Evening was closing in on the valley. | 夕暮れが谷間に迫っていた。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| The sisters lived in harmony with each other. | 姉妹は睦まじく暮らした。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| Live from hand to mouth. | その日暮らしをする。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| That poor family lives from hand to mouth every month. | その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| It's difficult to live in this city. | この町で暮らすのは大変だ。 | |
| Tom lives a simple life far away in the Himalayas. | トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| My uncle now lives in comfort. | おじは今では安楽に暮らしている。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| They lived happily ever afterward. | 彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。 | |
| Try to live within your income. | 分相応の暮らしをするように努めなさい。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| She is brave to live alone in the desert. | 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 | |
| It is ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| He is well off nowadays. | 彼は最近暮らしむきが良い。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| Cut your coat according to your cloth. | 身分相応に暮らせ。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| The old man lives on his pension. | その老人は年金で暮らしている。 | |
| He lives alone. | 彼は一人暮らしです。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| He is living in an apartment at present. | 彼は現在アパート暮らしをしている。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| She lives in New York. | 彼女はニューヨークで暮らしている。 | |
| Tom lives alone in an apartment. | トムはマンションで一人暮らしをしている。 | |
| He led a simple life. | 彼は質素に暮らした。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| It's been ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| They are living on charity. | 彼らは施しを受けて暮らしている。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. | アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしだ。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 | |
| He lives from hand to mouth without saving a penny. | 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 | |
| He was able to get along on the small amount of money. | 彼はその少ないお金で暮らしていた。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| Nancy didn't mind living abroad by herself. | ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| Who do you think she lives with? | 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| They live in poverty. | 彼らは貧しい暮らしをしている。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. | 宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。 | |
| My mother lives by herself. | 母は一人暮らしをしている。 | |
| I got accustomed to living alone. | 一人で暮らすことに慣れた。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He is far better off than he was ten years ago. | 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| He's living from hand to mouth. | 彼はその日暮らしをしている。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| Those homeless people are living hand-to-mouth. | ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 | |
| He was happily married. | 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| He was then living from hand to mouth. | 彼はその当時その日暮らしをしていた。 | |
| If you want security in your old age, begin saving now. | 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 | |