The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
We could live in peace here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
Six families live in this apartment house.
このアパートは6家族が暮らしている。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしで生活をしている。
It is expensive to live in Japan.
日本で暮らすのは高くつく。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Otherwise you won't get there before dark.
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
Music makes our life happy.
音楽は私達の暮らしを楽しくする。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
They are living on charity.
彼らは施しを受けて暮らしている。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
I would like to live in luxury.
贅沢な暮らしをしたい。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
The doctor, who is well off, is not satisfied.
その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.