The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
Dennis can be very wild sometimes.
デニスは時々乱暴なことをする。
We hate violence.
私たちは暴力を憎む。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
The house had its roof ripped off by the storm.
その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
Scandal could expose the lie.
スキャンダルは嘘を暴きかねない。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
The riot was put down.
暴動が治まった。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
He was strongly against all violence.
彼はすべての暴力に強く反対した。
He had the courage to expose the scandal.
彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
There is almost no violence in that city.
その市にはほとんど暴力事件はない。
He disclosed my secret.
彼は私の秘密を暴いた。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
He instigated the riot.
暴動は彼の扇動によって起こった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
They are fascinated by blood and violence.
彼らは血と暴力に魅せられている。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
Don't run about wildly in the room.
部屋の中で暴れまわってはいけない。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t