There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
He had the courage to expose the scandal.
彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
The people suffered under the cruel tyrant.
民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
He instigated the riot.
暴動は彼の扇動によって起こった。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
Dennis can be very wild sometimes.
デニスは時々乱暴なことをする。
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
Their secret was laid bare.
彼らの秘密が暴露された。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
My brother has been much too rowdy lately.
弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
The house had its roof ripped off by the storm.
その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
We abhor violence.
私たちは暴力を憎む。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
They are fascinated by blood and violence.
彼らは血と暴力に魅せられている。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.