Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
My brother has been much too rowdy lately.
弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
They want to riot.
奴らは暴動を起こしたがっている。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にもうがまんできない。
The gang was planning a robbery.
暴力団は強盗を計画していた。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
The storm brought heavy losses.
その暴風雨は大損害をもたらした。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Dennis doesn't have rough manners.
デニスには粗暴なところがない。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
They are fascinated by blood and violence.
彼らは血と暴力に魅せられている。
We abhor violence.
私たちは暴力を憎む。
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
The bishop took pity on the desperate immigrants.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
Dennis can be very wild sometimes.
デニスは時々乱暴なことをする。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
We hate violence.
私たちは暴力を憎む。
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The riot was put down.
暴動が治まった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
A ruffian's pistol went off.
暴漢のピストルが発射された。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t