The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
We don't like violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
We hate violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
The gang was planning a robbery.
暴力団は強盗を計画していた。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Scandal could expose the lie.
スキャンダルは嘘を暴きかねない。
He disclosed my secret.
彼は私の秘密を暴いた。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
They are fascinated by blood and violence.
彼らは血と暴力に魅せられている。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に魅せられている。
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
Never surrender yourself to despair.
自暴自棄になるな。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
Dennis doesn't have rough manners.
デニスには粗暴なところがない。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にもうがまんできない。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t