The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He had the courage to expose the scandal.
彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
The riot was suppressed without difficulty.
その暴動は難なく抑圧された。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
His confusion betrayed his lie.
ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
The storm brought heavy losses.
その暴風雨は大損害をもたらした。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
My brother has been much too rowdy lately.
弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
The bishop took pity on the desperate immigrants.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
We don't like violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
We dislike violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
It will take a long time to suppress the revolt.
その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に魅せられている。
The riot was put down.
暴動が治まった。
We hate violence.
私たちは暴力を憎む。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Dennis doesn't have rough manners.
デニスには粗暴なところがない。
Their secret was laid bare.
彼らの秘密が暴露された。
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.