Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| Blood and violence fascinate them. | 彼らは血と暴力に魅せられている。 | |
| How long can the world stand by and watch these atrocities? | 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 | |
| A storm warning is out now. | 今暴風雨警報がでている。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| These shoes will stand up to hard use. | この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 | |
| Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree. | ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| The bloated profits of farmers at the time were something again. | 当時の農家の暴利はすさまじかった。 | |
| The political scandal was brought to light by two journalists. | その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。 | |
| The magazine revealed all his dirty secrets. | その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 | |
| We should not resort to violence. | 我々は暴力に訴えるべきでない。 | |
| We abhor violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| The riot was suppressed without difficulty. | その暴動は難なく抑圧された。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| The student gave himself up to despair. | その学生は自暴自棄になった。 | |
| Television shows violence, which influences, above all, younger people. | テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| The stock market tumbled. | 株式市場は暴落した。 | |
| The battle robot JA went berserk. | 戦闘ロボJAは暴走した。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| Emperor Nero was an extremely evil tyrant. | 皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. | そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 | |
| The rioters were forcibly removed from the plaza. | 暴徒は広場から強制的に排除された。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| To tell the truth, I'm tired of violent movies. | 実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。 | |
| Violent crime spread into the suburbs. | 暴力犯罪は郊外にも広がった。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| We hate violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man. | 暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。 | |
| This car must have had tough usage. | この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| We dislike violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| We don't like violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| Dennis doesn't have rough manners. | デニスには粗暴なところがない。 | |
| Non-violence is the first article of my faith. | 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。 | |
| The house had its roof ripped off by the storm. | その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。 | |
| Rumor of a riot was in the air. | 暴動の噂が広まっていた。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Troops were swiftly called in to put down the riot. | 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| We should appeal to reason instead of resorting to violence. | 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。 | |
| Dennis can be very wild sometimes. | デニスは時々乱暴なことをする。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| You must never resort to violence. | 絶対に暴力に訴えてはいけません。 | |
| The storm was accompanied with thunder. | 暴風雨には雷が伴った。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| The people suffered under the cruel tyrant. | 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 | |
| Is your dog mean? | あなたの犬って凶暴? | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| The revolt was led by the southern citizenry. | 暴動は南部の国民によって先導された。 | |
| He lapsed into despair after that accident. | 彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。 | |
| Never surrender yourself to despair. | 自暴自棄になるな。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He was strongly against all violence. | 彼はすべての暴力に強く反対した。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| The police brutality incidents nearly set off a riot. | 警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot. | その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。 | |
| He made his timely escape from the stock market crash. | 彼は株の大暴落をうまくかわしていました。 | |
| After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted. | 写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。 | |
| At last, the students resorted to violence. | ついに学生たちは暴力に訴えた。 | |
| They are fascinated by blood and violence. | 彼らは血と暴力に魅せられている。 | |
| The storm prevented our plane from taking off. | 暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| As he slurped the red blood, he heard frenzied screams. | 赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。 | |
| Violence is the cancer of our society. | 暴力は社会のガンだ。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| It was the triumph of civilization over force. | それは暴力に対する文明の勝利であった。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| My brother has been much too rowdy lately. | 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 | |
| He received rough treatment. | 彼は乱暴な扱いを受けた。 | |
| His confusion betrayed his lie. | ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| The rebellion was soon put down. | 暴動はすぐに鎮められた。 | |
| The storm raged in all its fury. | 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 | |
| Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869. | 非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The boys were banging about upstairs. | 少年たちは2階でどたばた暴れていた。 | |