The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
The riot was suppressed without difficulty.
その暴動は難なく抑圧された。
The bishop took pity on the desperate immigrants.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
My brother has been much too rowdy lately.
弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
They are fascinated by blood and violence.
彼らは血と暴力に魅せられている。
They want to riot.
奴らは暴動を起こしたがっている。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
We dislike violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
Never surrender yourself to despair.
自暴自棄になるな。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Dennis can be very wild sometimes.
デニスは時々乱暴なことをする。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
There is almost no violence in that city.
その市にはほとんど暴力事件はない。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に魅せられている。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にもうがまんできない。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
We hate violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
It will take a long time to suppress the revolt.
その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t