The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
The storm brought heavy losses.
その暴風雨は大損害をもたらした。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
The people suffered under the cruel tyrant.
民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に魅せられている。
The riot was put down.
暴動が治まった。
The gang was planning a robbery.
暴力団は強盗を計画していた。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Dennis doesn't have rough manners.
デニスには粗暴なところがない。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
Their secret was laid bare.
彼らの秘密が暴露された。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
We hate violence.
私たちは暴力を憎む。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
At last, the students resorted to violence.
ついに学生たちは暴力に訴えた。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted.
写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
A ruffian's pistol went off.
暴漢のピストルが発射された。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.