Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |