One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
Turn left at the next corner.
次のかどで左に曲がって。
Turning to the left, you will find the gas station.
左に曲がるとガソリンスタンドがある。
Turning to the right, you will find the hospital.
右へ曲がると病院があります。
Go out of the terminal and turn right.
ターミナルの所を右に曲がったところです。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
Grandmother is bent double with age.
祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。
I can't bend my right arm.
右腕を曲げられません。
She prefers quiet music.
彼女は静かな曲が好きだ。
What a crank he is!
なんてつむじ曲がりなやつだ。
He wasn't recognized as a great writer until after his death.
彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。
I wanted the musician to play some sad tune on his flute.
私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。
Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages.
最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
The house where my father was born is just around the corner.
父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。
The singer was at his best in that song.
その歌手はあの曲で最盛期にあった。
Turning to the left, you will find the restaurant on your right.
左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
Turn at the first corner to the right.
最初の角を右の曲がりなさい。
As we went around the corner, the lake came into view.
我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
I turned right.
私は右に曲がった。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.
曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
The taxi abruptly turned left.
そのタクシーはいきなり左に曲がった。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
When to turn the corner is a difficult problem.
いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。
She sat on a bench, humming an old melody in a low voice.
彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
The bus ran on the long and winding road.
バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。
She likes classical composers such as Beethoven and Bach.
彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。
I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant.
私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。
The accident took place at that corner.
その事故はあの曲がり角で起こった。
The truck made a sharp turn to the right.
トラックは急に右に曲がった。
If you turn to the left, you'll see a white building.
左に曲がったら、白いビルが見えてきます。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The song I heard before in the train station loops endlessly around my head.
さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。
Composers create music.
作曲家は音楽を作る。
Turn right at the end of that street.
そこのつきあたりを右に曲がってください。
Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.
シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。
The bough bent under the weight of the snow.
枝は雪の重みで曲がった。
Life is a long and winding road.
人生は長い曲がりくねった道だ。
By mistake, he turned left instead of right.
彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。
I keep hearing the song from that commercial over and over in my head.
あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。
At this corner there happened an accident that was to be remembered for years.
この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。
I don't know whether to turn left or right.
左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。
The boy persisted in his opinion.
少年は考えを曲げなかった。
This symphony is a real masterpiece.
この交響曲は真の傑作だ。
He began to play the music written by a pianist in that country.
彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
They walked around the corner.
彼らは町角を曲がった。
There's a pub just around the corner.
角を曲がったところにパブがある。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
I change my mind a lot.
私の思考は当てもなく曲がりくねる。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。
Your tie is crooked.
ネクタイが曲がってるよ。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
The museum is around the corner.
博物館は角を曲がったところです。
I do not consider her choice of music a happy one.
彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
If you turn to the left, you will find the church on your right.
左に曲がれば、右手に教会があります。
The song played by that blind pianist really moved me.
その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He lives just around the corner.
彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。
She played that tune on her grand piano.
彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
It's a long road with no curves.
曲がり角のない道はない。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
Eh? This tune ... The playlist has looped.
あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。
What's your favorite song in last year's top 100?
去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか?
He bent his back.
彼は背を曲げた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I saw his car make a turn to the right.
私は彼の車が右へ曲がるのを見た。
Let's sing some merry songs.
楽しい歌を何曲か歌おう。
Every one of her songs was a hit.
彼女の曲はどれもヒットした。
Go straight down this street and turn right at the third light.
この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
He can bend an iron rod with his hands.
彼は素手で鉄の棒を曲げられる。
She turned to the left at the corner.
彼女は角で左に曲がった。
The tree bent in the wind.
風に吹かれて木が曲がった。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
Turning to the right, you will come to the museum.
右に曲がると、博物館に出ますよ。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.
彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
He made a sharp turn to the left.
彼は急に左へ曲がった。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
This music is popular with young people.
この曲は若者たちに人気がある。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.