Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |