Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |