Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |