Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |