Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |