Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |