Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |