Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |