Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |