Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |