Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |