Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |