Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |