Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |