Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |