Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |