Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |