Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |