Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |