Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |