Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |