Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |