Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |