Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |