Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I utterly despise formal writing! | 堅い書き物は大嫌いだ。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| I don't happen to have your application on hand at the moment. | あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。 | |
| In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good. | ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| Shall I answer this letter for you? | あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| I always find contentment in a good book. | 良書を読むといつも幸せだと感じる。 | |
| I wrote a love letter last night. | 昨夜ラブレターを書きました。 | |
| He quoted some famous proverbs from the Bible. | 彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。 | |
| The poet attempted to commit suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| He was busy collecting stuff for his report. | 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 | |
| Hand me the dictionary there, please. | そこの辞書をとってください。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| I cannot recommend her as a secretary. | 彼女は秘書としては推薦することはできない。 | |
| Please write to me from time to time. | ときどきは手紙を書いてね。 | |
| Credit companies send their customers monthly bills. | 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 | |
| This textbook is written in simple English. | このテキストは易しい英語で書かれている。 | |
| She teaches reading and writing. | 彼女は読み書きを教えている。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| He devoted his whole life to compilation of the dictionary. | 彼は生涯を辞書の編さんに費やした。 | |
| I am alone and feel I can write this to you. | 私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。 | |
| This essay is my own. | このエッセイは私自身が書いたものだ。 | |
| I painted a picture for you. | あなたのために絵を書いた。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| It's not as if just anybody can write a literary gem. | 誰もが名文を書けるわけではない。 | |
| This dictionary has a preface, not a foreword. | この辞書には序文はあるが端書きがない。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| The Bible has it written like this. | 聖書にこう書いてある。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| There are plenty of books in his study. | 彼の書斎には本がたくさんある。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| Students should develop their reading skills. | 学生は読書の技能を磨くべきだ。 | |
| I had him write it. | 私は彼にそれを書いてもらった。 | |
| Mary was reading, with a cat sleeping beside her. | メアリーは読書をしており、1匹の猫がかたわらで眠っていた。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| Jim set out to write something in his notebook. | ジムは手帳に何か書き始めた。 | |
| I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. | 11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。 | |
| Who wrote this book? | 誰がこの本を書いたのか。 | |
| He seldom writes to his father. | 彼はめったに父に手紙を書かない。 | |
| Taking the group of children to the library was no problem. | 子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| The library is on the second floor. | 図書館は2階にあります。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を5冊以上持っている。 | |
| The library is in the middle of the city. | 図書館は市の中央にある。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| Do you know how to use a dictionary? | 君は辞書の使い方を知っていますか。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| This is the pencil with which she wrote it. | これは彼女がそれを書くのに使った鉛筆です。 | |
| Any student with an I.D. card has access to the library. | 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 | |
| I have been writing this manuscript for a year. | 私はこの一年原稿を書いている。 | |
| Don't scribble here. | ここに落書きするな。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| Never write the words "bortsch" and "shchi" in German! | "ボルシチ "と "シー"をドイツ語でぜったい書かないで! | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| I think there's a mistake on my bill. | 勘定書がまちがっているように思います。 | |
| During that winter, writing occupied most of my free time. | その冬の暇な時間はほとんど書き物をした。 | |
| He is writing the manuscript over and over again. | 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| The spy burned the papers. | そのスパイは書類を燃やした。 | |
| A dictionary defines words. | 辞書は単語を定義するものである。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| It has my name on it. | それには私の名前が書いてあります。 | |
| Is the university's library open now? | 大学の図書館は今開いていますか。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| This dictionary is not useful at all. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | こないだ父が書いた本を見つけた。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| You should read such books as will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| My brother must have written this letter. | 弟がこの手紙を書いたにちがいない。 | |
| What is the book about? | この本は何について書いてあるのですか。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| I have access to his library. | 彼の図書室への出入が許可されている。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| In early times all books were copied by hand. | 昔、書物はすべて手で書き写された。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| Compare the copy with the original. | 書き写したものを原文と比較せよ。 | |
| What is reported in the paper is an obvious fact. | 新聞に書かれていることはれっきとした事実である。 | |
| I love reading books. | 私は読書が好きです。 | |