I noticed the sale prices were written in red ink.
私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.
父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
Lend me your dictionary, please.
あなたの辞書を貸して下さい。
This dictionary is very expensive, but is worth buying.
この辞書はとても高いが買う価値がある。
He took up his pen and began to write.
彼はペンをとり上げて書き始めた。
They addressed me as doctor.
彼らは私を博士という肩書きで呼んだ。
This dictionary is of great use to me.
この辞書はとても役に立っている。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
There is a dictionary on the desk.
机の上に一冊の辞書がある。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
He will write for hours at a time.
彼はよく1度に何時間も書き続けます。
Here it is, all in black and white.
これです。全部書類にして持ってきたのは。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians.
あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。
I want to have this letter registered.
この手紙を書留にしたい。
He set down the telephone number.
彼はその電話番号を書き留めた。
Write your name and address, please.
お名前とご住所をお書きください。
You've got to write to him quickly.
すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。
Reading will bear you richer fruit.
読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。
He has given up trying to put the papers in order.
彼はその書類を整頓しようとするのをあきらめた。
Keep a good dictionary at hand.
よい辞書を手元に置いておきなさい。
Please don't write letters to me anymore.
もう私に手紙を書かないでくれ。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
Besides lending books, libraries offer various other services.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
This dictionary is no good.
この辞書はまったく役に立たない。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
Have you finished the papers?
書類はもうできましたか。
The Bible has it written like this.
聖書にこう書いてある。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
See you tomorrow at the library.
また明日、図書館でね。
Write an essay on "Friendship".
「友情」という題で作文を書きなさい。
He wrote three books in as many years.
彼は3年間に3冊本を書いた。
The man answers the description.
その男は人相書に合っている。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
You should hand in your report to me Monday.
月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
He neither wrote nor telephoned.
彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。
No other book is read as widely as the Bible.
他のどんな本も聖書ほど読まれていない。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct.
変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。
Talking in the library is not allowed.
図書館ではおしゃべりをしてはいけません。
Please add up the bill.
請求書を合計してください。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を5冊以上持っている。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.