I'm looking forward to touring bookstores in the US.
アメリカで書店巡りをするのが楽しみです。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.
「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
This song was written by Phil last year.
この曲はフィルが昨年書いたものだ。
He wrote away for a sample.
彼は見本請求の手紙を書いた。
I bought a newspaper written in English.
私は英語で書かれた新聞を買った。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
May I borrow your dictionary?
辞書をお借りできますか。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Tom falsified the reports.
トムは報告書を改竄した。
Last night I wrote a letter.
私は昨夜手紙を書きました。
He lost no time answering the letter.
彼は直ちに手紙の返事を書いた。
Would you write your name in my notebook?
手帳にお名前を書いていただけませんか。
There is a dictionary on the desk.
辞書が机の上にある。
I ordered some new books from America.
何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
I wrote a love letter last night.
昨晩ラブレターを書きました。
You must reply to that letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Please write down my address.
私の住所を書き留めておいて。
Is Jimmy writing a letter?
ジミーは手紙を書いていますか。
I want the same dictionary as your sister has.
あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
He has western books the like of which you can't get in Japan.
彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。
I put down his address on paper.
私は紙に彼の住所を書き留めた。
This poem was written by him last night.
この詩は昨夜彼によって書かれました。
I have access to his library.
彼の図書室への出入が許可されている。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
She must have been very young when she wrote this poem.
この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。
When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。
She seems to know the art of writing letters.
彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。
I carefully explored the contract.
私は契約書をよく調べた。
You have to reply to the letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I went to the library to read some books.
私は何冊かの本を読むために図書館へ行きました。
She took the book back to the library.
図書館に本を返した。
Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it?
こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの?
I wrote a long letter to him.
彼に長い手紙を書いた。
You should read books beneficial to you.
君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
The new secretary doesn't strike me as efficient.
今度の秘書は有能とは思えない。
I make it a rule to read books in the library on Saturday.
土曜の午後は図書館で本を読む事にしています。
My father stopped reading to have lunch.
父は昼食を食べるために読書をやめました。
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
支払い請求書があることのお知らせです。
I borrowed three books from the library.
私は図書館から本を三冊借りました。
I found out about a back-door registration technique from his secretary.
先生の秘書のおかげで秘密の登録テクニックがわかった。
He will have written a letter.
彼は手紙を書いてしまっているだろう。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
He proved to be a good writer.
彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味では本当です。
He will have been writing a letter.
彼は手紙を書き続けているだろう。
He bought an English book at a bookstore.
彼はある書店で1冊の英語の本を買った。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
It says in the Bible, "Man shall not live on bread alone."
人はパンのみにて生きるにあらず、と聖書に書いてある。
She has the ability to speak and write French.
彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。
There is a library at the back of that tall building.
あの高いビルの後ろに図書館があります。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
The teacher read a passage from the Bible to the class.
先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。
His secretary seems to know the truth.
彼の秘書は真実を知っているようである。
I'll look up this word in the dictionary.
この単語を辞書で調べよ。
Give me something to write with.
何か書くものを貸してくれ。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
Please compose a draft of the proposal idea.
提案書をまとめて下さい。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.