Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My secretary has a good command of English. | 私の秘書は英語を自由に使える。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| He had his secretary make another copy. | 彼は秘書にコピーをもう1枚とらせた。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| I sometimes wrote him a very long letter. | 私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| My father converted a garage into a study. | 父は車庫を書斎に改造した。 | |
| I would have written a longer letter if I'd had more time. | もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。 | |
| You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. | 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| It is a mystery why he did not finish the poem. | 彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。 | |
| Need we bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| I want something with which to write. | 何か書くものが欲しい。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| The document passed into the enemy's hands. | その文書は敵の手に渡った。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| We have a nice school library. | 私たちの学校には立派な図書館があります。 | |
| It was not until she finished reading the book that she noticed who had written it. | 彼女はその本を読み終わって初めて誰が書いたのか気がついた。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| I often refer to the dictionary. | 私はよくその辞書を参照する。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| I was writing a letter when he came. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| But you know it's all in Japanese. | しかし、みんな日本語で書かれているじゃないですか。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 | |
| I cannot recommend her as a secretary. | 彼女は秘書としては推薦することはできない。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| I am so busy that I have no time to read. | 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 | |
| I have no time to read. | 私は読書をする時間がない。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかな。 | |
| There are a great many books in this library. | この図書館にはたくさんの本があります。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| I suggest that you write her a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| The beauty of the sight is beyond description. | その美観は筆では書き表せない。 | |
| I had my secretary run off ten copies. | 秘書にコピーを10部とってもらった。 | |
| He finished sorting the papers. | 彼は書類の分類を終えた。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| Compare the copy with the original. | 書き写したものを原文と比較せよ。 | |
| Write down your date of birth here. | ここに誕生日を書いてください。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. | 兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| There are a lot of English books in this library. | この図書館には英語の本がたくさんある。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| It looked almost impossible for him to finish his book. | 彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。 | |
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| I went to the library to read some books. | 私は何冊かの本を読むために図書館へ行きました。 | |
| You should consult the dictionary. | その辞書を引くべきである。 | |
| I need something to write with. | 何か書くものが必要だ。 | |
| Don't write on the books stored in library | 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 | |
| Refer to the dictionary as often as possible. | できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。 | |
| I always write letters with pen and ink. | 私はいつもペンで手紙を書いています。 | |
| See you tomorrow at the library. | また明日、図書館でね。 | |
| Foreign books are sold at the shop. | その店では洋書が売られている。 | |
| I hear that she's Mr. Smith's secretary. | 彼女はスミス氏の秘書だそうだ。 | |
| Write on alternate lines. | 一行おきに書きなさい。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書はとても役に立っている。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| His secretary seems to know the truth. | 彼の秘書は真実を知っているようである。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I chose this dictionary of my own accord. | 私はこの辞書を自分で選んだ。 | |
| Miss Sato is the president's new secretary. | 佐藤さんは社長の新しい秘書です。 | |
| I'd better rewrite this paper. | この原稿は書き直したほうがいいな。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| I cannot do without this dictionary even a day. | 私は1日もこの辞書なしでやって行けない。 | |
| You can take up to ten books at the library. | 図書館では本を十冊まで借りることができます。 | |
| You can't enter here unless you have a pass. | 許可書がなければここへは入れない。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| This dictionary has been of great use to me. | この辞書は私に大いに役立った。 | |
| It is no easy task to write a letter. | 手紙を書くことは、たやすいことではない。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書は私にたいへん役に立つ。 | |
| I copied in my notebook whatever he wrote on the blackboard. | 彼が黒板に書くことはすべてノートに写した。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I see him in the library now and then. | 私はときどき図書館で彼に会う。 | |
| She wrote the date in numeric form. | 彼女は日付を数字で書いた。 | |
| He cannot so much as write his own name. | 彼は自分の名前を書くことさえできない。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一回、母に手紙を書きます。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| If by any chance he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| I can't read handwritten script, so could you please write it in printed script? | くずし字は読めませんので、楷書で書いていただけませんか? | |
| The papers that were in the safe are gone. | 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 | |
| He was tired from reading. | 彼は読書で疲れていた。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| You need not write in ink. | インクで書く必要はありません。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Fall is a good season for reading. | 秋は読書にもってこいの季節だ。 | |
| He is making the document now. | 彼は今書類を作成しています。 | |
| I am not the least bit happy with this e-book revolution. | この電子書籍革命はまったく気に入らない。 | |