Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cannot so much as write his own name. | 彼は自分自身の名前すら書けない。 | |
| Is Jimmy writing a letter? | ジミーは手紙を書いていますか。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| He has been writing poems since this morning. | 彼は今朝からずっと詩を書いている。 | |
| No, she didn't. | いいえ、書きませんでした。 | |
| You should avail yourself of the books in the library. | 図書館の本は利用すべきである。 | |
| I meant to have written to you. | あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| I am fond of reading. | 私は読書が好きです。 | |
| I paid 1,500 yen for this dictionary. | 私はこの辞書を1,500円で買った。 | |
| The answers must be written in ink. | 答えはインクで書かなくてはならない。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season. | 暑中見舞いをみんなに書いた。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| Don't scribble here. | ここに落書きするな。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. | こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| She bought a dictionary for her sister. | 彼女は妹に辞書を買ってやった。 | |
| My briefcase is full of papers. | 私の鞄の中には書類がいっぱい入っている。 | |
| Taro is writing a term paper. | 太郎は学期末のレポートを書いているところだ。 | |
| I always write letters with pen and ink. | 私はいつもペンで手紙を書いています。 | |
| Tom is writing letters. | トムは手紙を書いている。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| Write it down before you forget it. | 忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water." | メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| Tom wrote Mary a letter. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| It is not easy to write with chalk. | チョークで書くのはやさしいことではない。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書でひいてごらん。 | |
| I haven't a very good dictionary. | 私はあまりいい辞書を持っていません。 | |
| To write a love letter in English is not easy. | 英語でラブレターを書くのは、やさしくない。 | |
| Mr Wood has his secretary type his letters. | ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| He is always finding fault with the work of his secretary. | 彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| What the newspapers say is true. | 新聞が書いていることは本当だ。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美しさについて書いている。 | |
| But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself. | しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| He handed the letter to the secretary. | 彼は手紙を秘書に渡した。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| He can't even read, let alone write. | 彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。 | |
| Do you have an English dictionary? | あなたは英語の辞書を持っていますか。 | |
| Rain doesn't depress people who like reading. | 雨が降っても読書の好きな人は気がめいらない。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は入念に書類を見た。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I have some correspondence to deal with. | 私は返事を書くべき手紙がいくらかある。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| He finished sorting the papers. | 彼は書類の分類を終えた。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| The poet wrote many poems. | その詩人はたくさんの詩を書いた。 | |
| Have you a dictionary today? | 今日、辞書を持っていますか。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| You've left out a word in copying the textbook. | 君は教科書を書き写す時に1語落としてしまった。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| I make it a rule to read books in the library on Saturday. | 土曜の午後は図書館で本を読む事にしています。 | |
| There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A). | このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。 | |
| When did you finish writing the report? | あなたはいつそのレポートを書き終えたのですか。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| The library is open from 9 a.m. to 8 p.m. | 図書館は午前9時から午後8時まで開いている。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| This dictionary will be of great help to you. | その辞書はあなたにとって大きな助けになるでしょう。 | |
| Tom uses the same dictionary as I do. | トムは私と同じ辞書を使っている。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| Apart from the plot, the book interested me. | 筋書きは別として、その本は私をひきつけた。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| See you tomorrow in the library. | また明日、図書館でね。 | |
| Each of them has to write a report about what he saw. | 彼らはめいめい、自分の見たもののついてレポートを書かねばならない。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |