Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They despaired of their son. | 彼らは息子に絶望した。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| Spring makes us hopeful about the future. | 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| I hope not. | そうでないことを望む。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| Anyway, she didn't get what she hoped for. | とにかく望みのものが手に入らなかった。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| Her husband also wanted custody of the children. | 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 | |
| A common theme underlies both perspectives. | 両方の展望にはある共通のテーマがある。 | |
| Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." | 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 | |
| My brother is anxious for fame. | 兄はしきりに名声を望んでいる。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| He abandoned his hope of becoming a doctor. | 彼は医者になる望みを捨てた。 | |
| He was the envy of his friends. | 彼は友人たちの羨望の的であった。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| You should not give up hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| He gave up hope. | 彼は望みを捨てた。 | |
| His wish was to go to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| I hope for your success. | あなたが成功する事を望んでいます。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての望みを捨てた。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| The view from the top of that building was magnificent. | あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 | |
| I'll see if there's anything I can do. | ご希望にそえるかどうかみてみます。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| There is no one but desires peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| I was often seized by despair. | 私はしばしば絶望感に襲われた。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| I'd like to go to London. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼が成功する望みはほとんどない。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを嘱望している。 | |
| There is little hope of his winning the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| She was in an abyss of despair. | 彼女は絶望のどん底にあった。 | |
| There is no hope of success. | 成功の望みはない。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. | 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| He will not abandon all hope. | 彼は望みを捨てようとしない。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| Tom wants revenge. | トムは報復を望んでいる。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| He lost hope and killed himself by taking poison. | 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| Did you get your wish? | 望みは叶いましたか。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| You alone are my hope. | あなただけが私の希望です。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| We shall be pleased to comply with your request. | ご要望の通りにいたします。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| It is preferable that she do it alone. | 彼女はひとりでやるのが望ましい。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| He wants to advance in the world. | 彼は出世するのを望んでいる。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| It isn't clear which of them wanted that. | どちらが望んだのか判然とはしない。 | |
| We all hope for peace. | 私たちはみな平和を望みます。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |