Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My hopes revived. また希望が出てきた。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 She hopes to become a designer. 彼女の希望はデザイナーになることだ。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 This book is suitable for your needs. この本はあなたの要望にぴったりです。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 Her face expressed her bitter disappointment. 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 He doesn't want me to go, but I mean to. 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 He is a promising young businessman. 彼は将来有望な若手事業家だ。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 Do not leave our generation without hope. 私たちの世代に希望を残しておいてください。 All he wanted was time to finish his painting. 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 I'll help you with pleasure if you want me to. お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 His words gave me hope. 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 Her wish is to be an actress. 彼女の望みは女優になることです。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 Is there any hope whatsoever? 少しは希望があるのか。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を望む。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 We are anxious for your help. わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 The owner sold the building for what he wanted. 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 They went against my wishes. 彼らは私の希望に反対した。 His desires are incompatible with his income. 彼の欲望は収入とつりあわない。 You may go farther and fare worse. 高望みをするとかえって損をする。 We really hope another war will not break out. 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 The prospects for his career at the company are not quite promising. 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 I have an aspiration after fame. 私は名声を熱望している。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 Desire is embraced in a dream. 欲望は夢に抱かれる。 She aspires to becoming a great actress. 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 He aspires to become a teacher. 彼は教師になることを嘱望している。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 She was very ambitious for her children. 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 While there is life, there is hope. 生きている限り希望がある。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 If you want to be loved, love! 愛されることを望むなら、愛しなさい! A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 All I want is to get rid of you. わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 He hopes to go abroad. 彼は洋行を望んでいる。 Did you get your wish? 望み通りになりましたか。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 I hope for a solar battery car. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 You should not give up hope. 希望を捨てるべきではありません。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 He couldn't overcome the desire for another cigarette. 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 We were longing for peace. 私たちは平和を待ち望んでいた。 The President desires peace. 大統領は平和を望んでいる。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 Anyway, she didn't get what she hoped for. とにかく望みのものが手に入らなかった。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 We shall be pleased to comply with your request. ご要望の通りにいたします。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。