Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを熱望している。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. | 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| Admission to the club is eagerly sought. | そのクラブの入会希望者が多い。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| Ambition drove him to murder. | 野望のために彼は殺人を犯した。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| May all your wishes come true! | あなたの望みがみんな叶いますように。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛と混同するな。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| She is a high-liver. | 彼女は高望みするタイプです。 | |
| Is that what Tom would really want? | トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| You should not give up your hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. | これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| That university was my first choice. | あの大学は私の第1志望だった。 | |
| He was eager to return to school in September. | 9月に復学することを彼は切望した。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| Hope springs eternal in the human breast. | 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 | |
| I will do whatever you wish. | お望みの事はなんでもやってあげるよ。 | |
| This quenched my hope. | この事が私の希望をくじいた。 | |
| The man lost all hope. | その男はすべての希望を失った。 | |
| It is preferable that she do it alone. | 彼女はひとりでやるのが望ましい。 | |
| He gave up hope. | 彼は望みを捨てた。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| He is a man after my own heart. | 彼は私の望み通りの人物だ。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| He had ambition. | 彼は大望を抱いていた。 | |
| All I want is to get rid of you. | わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。 | |
| I hope for your success. | あなたが成功する事を望んでいます。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. | それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| But people have little hope. | しかし人々はほとんど希望を持っていない。 | |
| There isn't any hope of his success. | 彼が成功する望みはまったくありません。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
| We are anxious for world peace. | 私達は、世界平和を熱望しています。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| He is eager for success. | 彼は成功を強く望んでいる。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| Thoughts of hope, dreams I'll never find. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Go where you will, you can't hope for success without effort. | たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 | |
| The dream of yesterday is the hope of today. | 昨日の夢は今日の希望。 | |
| At best we can only hope for a small profit. | われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 | |
| You can see stars with a telescope. | 望遠鏡で星を見ることができますよ。 | |
| There is not much hope. | あまり希望がない。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |