I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
At last, my wish has come true.
ついに私の望みはかなった。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I am anxious that nobody should be hurt.
私は誰もがけがをしないことを望んでいる。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
There is no one that does not long for world peace.
世界平和を望まない人はいない。
She wants to be a designer.
彼女はデザイナー志望だ。
We live, not as we wish to, but as we can.
望むようにではなく、できるようにしか生きられない。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。
It is Tom's ambition to go to the moon.
トムには月へ行きたいという大きな望みがある。
He is ambitious to succeed.
彼は成功を熱望している。
I hope that John comes.
ジョンが来ること望んでいる。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
I hope for your success.
あなたの成功を望んでいます。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
If you wish for peace, prepare for war.
平和を望むなら、戦いに備えよ。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
He gave up hope.
彼は望みを捨てた。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
They went against my wishes.
彼らは私の希望に反対した。
Anyway, she didn't get what she hoped for.
とにかく望みのものが手に入らなかった。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
His ambition is to be a lawyer.
彼の大望は弁護士になることだ。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
He yearned for her to come home.
彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
The owner sold the building for what he wanted.
持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.