Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| I hope the day will soon come when we can travel to the moon. | 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 | |
| His wish was to go to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| He gave up hope. | 彼は望みを捨てた。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| Go where you will, you can't hope for success without effort. | たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 | |
| He was the envy of his friends. | 彼は友人たちの羨望の的であった。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| My mother anticipates all my desires. | 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| He doesn't want me to go, but I mean to. | 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| He attained his hopes. | 彼は望みを達成した。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| He is desirous of going abroad. | 彼は洋行を望んでいる。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| Do you have any particular style in mind? | 特にお望みの型はございますか。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| I'd like to go to London. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| My wish is to be a singer. | 私の望みは歌手になることだ。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は洋行を望んでいる。 | |
| Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| There is no man but desires peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. | 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| He hopes to exhibit his paintings in Japan. | 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| His wishes, it seems, have come true. | 彼の望みは実現したようだ。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| Did you get your wish? | 望みは叶いましたか。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| I'll make every possible effort to meet your request. | ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| I hope to see you. | お目にかかれることを望みます。 | |
| She was desirous of her son's success. | 彼女は息子の成功を望んだ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| I was often seized by despair. | 私はしばしば絶望感に襲われた。 | |
| It is all I want to do. | それだけがわたしの望み。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての望みを捨てた。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| My hopes revived. | また希望が出てきた。 | |
| Ann has achieved her desired goal. | アンは望んでいた目標を達成した。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| His ambition is to gain power over others. | 彼の野望は権力を手に入れることだ。 | |
| There is little hope that they are alive. | 彼らが生きているという望みはほとんどない。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| I hope not. | そうでないことを望む。 | |
| I hope that my sister will pass the entrance examination. | 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 | |
| We are sorry we are unable to accept your request. | ご要望にお応えできずに申しわけありません。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| Suicide is a desperate act. | 自殺は絶望的な行為だ。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| The man lost all hope. | その男はすべての希望を失った。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |