Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 The view from the top of that building was magnificent. あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 He sometimes loses hope. 彼は時々希望を失う。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 I thought you wanted Tom to marry you. あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 He was eager to return to school in September. 9月に復学することを彼は切望した。 At last, my wish has come true. ついに私の望みはかなった。 He abandoned all hope. 彼はすべての希望を捨てた。 Go where you will, you can't hope for success without effort. たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 If not confidently, at least hopefully. たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 I hope the time will soon come when there would be no more war. 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 The girl had a telescope in her hand. その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 The more we have, the greater our desire will be. 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 She was anxious for help. 彼女は援助を切望していた。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 Would you like anything else? 他にご要望はありませんか? I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復には少なからぬ望みがある。 My sole idea was to get there as fast as possible. ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 I was disappointed with his speech. 彼のスピーチに失望しました。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 He was brimming over with hope. 彼は希望に満ち溢れていた。 He aspired to the position of president. 彼は社長の地位を熱望した。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 We are anxious for world peace. 我々は世界平和を熱望している。 Is that what Tom would really want? トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 The dream of yesterday is the hope of today. 昨日の夢は今日の希望。 We are building your house in compliance with your wishes. 私達はご希望通りにお宅を建てております。 Spring makes us hopeful about the future. 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 We are all eager to see the movie. 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 My wish to go abroad is very strong. 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。 He had hoped to succeed, but he didn't. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 There is little hope that they are alive. 彼らが生きているという望みはほとんどない。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 She was in despair when her husband died. 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 Is there anything else you'd like? 他にご要望はありませんか? All hope is gone. 全ての望みは消え失せた。 He wants to come with us. 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 Her face expressed her bitter disappointment. 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 It is desirable that you should attend the meeting. その会合には出席されることが望ましい。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 I didn't give up for lack of hope. 希望がなくなったから諦めたのではなかった。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Mars is a promising place where we may be able to live. 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 You will obtain your greatest desire. いちばんお望みのものが手に入りますよ。 I will never find thoughts of hope and dreams. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 We hope that he can go there. 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 Takeshi hopes to go to London to study English. タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。 She acquired credit with in the town. 彼女はその町での信望を得た。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を望む。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 We cannot hope for success in life unless we are in good health. 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。