Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll never let you down. 私は決してあなた失望させません。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 He hopes to go abroad. 彼は洋行を望んでいる。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。 Her hope is to become a doctor. 彼女の望みは医者になることです。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 He is not much better, and there is a little hope of recovery. 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 She wanted a better job than cleaning office floors. 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 A map is available upon request. ご要望により地図を送ります。 Despair drove him to attempt suicide. 絶望した彼は自殺を図った。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 They are disappointed in their son. 彼らは息子に失望している。 May all your wishes come true! あなたの望みがみんな叶いますように。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復には少なからぬ望みがある。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 Father wants me to study abroad while I am young. 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 We were not a little disappointed with you. 少なからず君には失望したよ。 The country at large is hoping for great changes. 国民全体が大きな変化を望んでいる。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 He never loses hope. 彼は決して希望を失わない。 He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 His wish was to go to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 To our great disappointment we failed to carry out intention. 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 We are anxious for their safety. 私たちは彼らの安全を強く望む。 The dream of yesterday is the hope of today. 昨日の夢は今日の希望。 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 The owner sold the building for what he wanted. 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復に少なからず望みがある。 Her face expressed her bitter disappointment. 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 She won popularity in the town. 彼女はその町での信望を得た。 Hope of finding the child alive is fading rapidly. その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 There is little, if any, hope of his being alive. 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛と混同するな。 I will do whatever you wish. お望みの事はなんでもやってあげるよ。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 There is not much hope. あまり希望がない。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 You must not give up hope. 希望を捨ててはいけないよ。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 You alone are my hope. あなただけが私の希望です。 Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 I hope for your success. あなたが成功する事を望んでいます。 We are anxious for world peace. 我々は世界平和を熱望している。 He came home in despair. 彼は絶望して帰宅した。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 Do you have any particular style in mind? 特にお望みの型はございますか。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 I hope the day will soon come when we can travel to the moon. 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 She was in despair when her husband died. 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 We all desire success. 我々はみな成功を望む。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 My sole idea was to get there as fast as possible. ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 I prefer a hotel by the airport. 空港の近くのホテルを希望します。 This was his one and only hope. これが彼のたった一つの希望であった。 I am anxious for your success. 私はあなたの成功を切望しています。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。