At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am anxious for your success.
私はあなたの成功を切望しています。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
She is anxious for a gift.
彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
He was the envy of his friends.
彼は友人たちの羨望の的であった。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
At length, my wish was realized.
とうとう私の望みは叶った。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
If you want to be loved, love!
愛されることを望むなら、愛しなさい!
She's as good a wife as any you could hope for.
彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
My wish is to be a painter.
私の望みは画家になることだ。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
She won popularity in the town.
彼女はその町での信望を得た。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
Last night's concert was disappointing.
昨夜のコンサートには失望した。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
Did you get your wish?
望みは叶いましたか。
This was his one and only hope.
これが彼のたった一つの希望であった。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
"What time would you like that for?" "Two o'clock would be good."
「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」
There's hardly any hope that he'll win the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
Everybody wishes for happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
I would rather our uncle visited us.
叔父がわれわれを訪ねることを望む。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
There is little hope that she will come on time.
彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。
I hope it will be overlooked this time.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
I hope for your success.
あなたが成功する事を望んでいます。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Please give us a call now if you want to participate in the workshop!
この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。
The nurse anticipated all his wishes.
看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that