We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
There is no hope of success.
成功の望みはない。
It is not good wishing.
望んでも無駄だ。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
You may go farther and fare worse.
高望みをするとかえって損をする。
Don't give up hope.
希望を失ってはいけない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
He achieved his desired goal.
彼は望んでいた目標を達成した。
Her hope is to become a doctor.
彼女の望みは医者になることです。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Romans did not want their empire to decline; but it did.
ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。
There is little hope of his winning the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
His ambition is to play the part of Hamlet.
彼の望みはハムレットの役を演じることです。
She's as good a wife as any you could hope for.
彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
People were eager for peace.
人々は平和を熱望していた。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
I hope you will join us in the parade and march along the street.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
The world's educational standards disappoint me.
世界の教育水準には失望させられる。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
We were disappointed because we could not carry out our plan.
我々は計画が実行できず、失望した。
There isn't any hope of his success.
彼が成功する望みはまったくありません。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
I am keen on Mary's passing the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
She had the good fortune to get into the school she wanted to.
彼女は幸運にも希望の大学に入学した。
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
The desire he has had for years has been fulfilled.
彼の長年の望みが実現した。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
There is very little hope of his success.
彼が成功する望みはほとんどない。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
He hopes to explore the uninhabited island.
彼はその無人島の探検を希望している。
A lot of people want peace all over the world.
世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.