Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 We really hope another war will not break out. 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 He couldn't overcome the desire for another cigarette. 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 I hope for John to come. ジョンが来ること望んでいる。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? We are anxious for their safety. 私たちは彼らの安全を強く望む。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 They embarked on the new project full of hope. 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 He lost all his hopes. 彼はすべての希望を失った。 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 He has recently failed, but he is still full of hope. 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 Don't give up hope. 失望するな。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 They were anxious I would help them. 彼らは私が援助するのを切望していた。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Would you like anything else? 他にご要望はありませんか? The girl had a telescope in her hand. その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 Ambition drove him to murder. 野望のために彼は殺人を犯した。 The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 Everyone hoped that she would win. みんな彼女が勝つことを望んだ。 Her words gave me hope. 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛と混同するな。 You may go if you choose. お望みならいってもいいですよ。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 Is there any hope whatsoever? 少しは希望があるのか。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 He was brimming over with hope. 彼は希望に満ち溢れていた。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 We hope for peace. 私達は平和を望みます。 You will obtain your greatest desire. いちばんお望みのものが手に入りますよ。 She has a strong wish to work as an interpreter. 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 You won't be let down if you read the entire book. 最後に読めば、失望することはないだろう。 It is hoped that the war will end before long. 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 He works hard because he is anxious to succeed. 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 I hope so. 私はそう望みます。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 He is extremely pessimistic and has no aspirations. 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 She aspires to becoming a great actress. 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 Her hope is to become a doctor. 彼女の望みは医者になることです。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。 She's as good a wife as any you could hope for. 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 We shall be pleased to comply with your request. ご要望の通りにいたします。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 She was very ambitious for her children. 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 Her husband also wanted custody of the children. 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 The whole nation wants peace. 全国民が平和を望んでいる。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 My sole idea was to get there as fast as possible. ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 She was desirous of her son's success. 彼女は息子の成功を望んだ。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 He is eager for success. 彼は成功を強く望んでいる。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 Anyway, she didn't get what she hoped for. とにかく望みのものが手に入らなかった。 We are anxious for your success in the examination. 私たちは君の試験での成功を切望している。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 Our people thirst for independence. わが国の国民は独立を渇望している。 His words gave me hope. 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 I didn't give up for lack of hope. 希望がなくなったから諦めたのではなかった。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 Despair was written on the mother's face. 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 Is that what Tom would want? トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。