Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
Did you get your wish?
望みは叶いましたか。
She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.
彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。
There is little hope of success.
成功の望みはあまりない。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
There is no one but desires peace.
平和を望まない人はいない。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
As time went on, our hopes sank.
時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
My wish is to be a painter.
私の望みは画家になることだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
Her disappointment was apparent to everyone.
彼女の失望は誰の目にも明白だった。
She hopes to become a designer.
彼女の希望はデザイナーになることだ。
I hope for John to come.
ジョンが来ること望んでいる。
Kenji abandoned his hope of becoming a doctor.
健二は医者になる望みを捨てた。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
Anyway, she didn't get what she hoped for.
とにかく望みのものが手に入らなかった。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
He is anxious for her to come.
彼は彼女がくることを熱望している。
I would rather our uncle visited us.
叔父がわれわれを訪ねることを望む。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I don't think the house is as big as we hoped.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
All he wanted was time to finish his painting.
彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。
What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I hope that my sister will pass the entrance examination.
私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。
Who is there but hopes for happiness?
幸福を望まない人がいようか。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.