Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 Tom thinks there's hope. トムは希望があると信じてる。 What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 Takeshi hopes to go to London to study English. タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを望む。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 He hopes to go abroad. 彼は洋行を望んでいる。 He hoped to succeed. 彼は成功を望んだ。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 He doesn't want me to go, but I mean to. 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 Our people thirst for independence. わが国の国民は独立を渇望している。 They are disappointed with each other. 彼らは互いに失望を感じている。 When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 He never loses hope. 彼は決して希望を失わない。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 Our country desires only peace. 私たちの国は平和だけを望んでいる。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 I hope the time will soon come when there would be no more war. 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 Forty-seven men wanted the nomination. 四十七人が指名を望んでいた。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。 He is extremely pessimistic and has no aspirations. 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 Her husband also wanted custody of the children. 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 My hope has been extinguished by his remark. 彼の発言で私の希望は失われた。 I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 He wants to advance in the world. 彼は出世するのを望んでいる。 I will tell you if you wish. お望みなら教えてあげましょう。 It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 Would you like anything else? 他にご要望はありませんか? Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 They could not expect to make progress. 彼らは進歩は望めなかった。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 It is not good wishing. 望んでも無駄だ。 I'd like to go to London. 将来はロンドンに行くことを希望します。 The news dashed our hopes. その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 She was greedy for love. 彼女は愛を切望していた。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 Anyway, she didn't get what she hoped for. とにかく望みのものが手に入らなかった。 We are anxious for world peace. 私達は、世界平和を熱望しています。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 He clung to the hope that he could be a lawyer. 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 He is a promising young businessman. 彼は将来有望な若手事業家だ。 He finally bent to my wishes. 彼はついに私の要望に従った。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 Without health, we can not hope for success. 健康でなければ成功を望めない。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 His words gave her hope for the future. 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Desire is embraced in a dream. 欲望は夢に抱かれる。 I was disappointed with the new product. 新製品には失望した。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 The country at large is hoping for great changes. 国民全体が大きな変化を望んでいる。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復に少なからず望みがある。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 I was disappointed at there being so little to do. やることが少なくて失望した。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 Everybody wants permanent peace. 誰もが永久平和を望んでいる。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 He was bereft of all hope. 彼はあらゆる希望を失った。 He is ambitious to succeed. 彼は成功を熱望している。 We are all eager for world peace. 私たちは皆世界平和を熱望している。 He was very much disappointed at the news. 彼はその知らせにすっかり失望した。