He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
The news dashed our hopes.
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。
The nurse anticipated all his wishes.
看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
All her hopes have vanished.
彼女の希望はすべて消えた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
You should not give up hope.
希望を捨てるべきではありません。
I hope it will be overlooked this time.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
Is there anything else you'd like?
他にご要望はありませんか?
I hope this fine weather lasts till the weekend.
この晴天が週末まで続くことを望む。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
I hope that John will come.
ジョンが来ること望んでいる。
I was anxious for his success.
彼の成功を切望した。
If you want to be loved, love!
愛されることを望むなら、愛しなさい!
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
He is eager for the chance to prove himself.
彼は自分をためす機会を切望している。
He doesn't want me to go, but I mean to.
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
There is very little hope of his success.
彼が成功する望みはほとんどない。
The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
She won popularity in the town.
彼女はその町での信望を得た。
His ambition is to play the part of Hamlet.
彼の望みはハムレットの役を演じることです。
They are disappointed with each other.
彼等はお互いに失望を感じている。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The success animated him with hope.
その成功で彼は希望に燃えた。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
Everybody demanded happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
We hope that he can go there.
私たちは彼がそこへ行けることを希望する。
True happiness consists of desiring little.
真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
He yearned for her to come home.
彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I prefer a hotel by the airport.
空港の近くのホテルを希望します。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
My wish has finally come true.
ついに私の望みはかなった。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
A lot of people want peace all over the world.
世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
Do you want an economy-size car?
エコノミーサイズの車を希望されますか。
It is all I want to do.
それだけがわたしの望み。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
This book tells that life is hopeful.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The world's largest telescope is in the Canary Islands.
世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.