Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hopes to become a designer. | 彼女の希望はデザイナーになることだ。 | |
| We are building your house in compliance with your wishes. | 私達はご希望通りにお宅を建てております。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| We are sorry we are unable to accept your request. | ご要望にお応えできずに申しわけありません。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| The man lost all hope. | その男はすべての希望を失った。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| He fluctuated between hope and despair. | 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| He finally got his wish. | 彼はとうとう望みがかなった。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを熱望している。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| The desire he has had for years has been fulfilled. | 彼の長年の望みが実現した。 | |
| At best we can only hope for a small profit. | われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| At last, my wish has come true. | ついに私の望みはかなった。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| They did not give up hope. | 彼らは望みを捨てなかった。 | |
| My wish is to go to Switzerland. | 私の望みはスイスへ行くことです。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての望みを捨てた。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを嘱望している。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| My wish is to be a singer. | 私の望みは歌手になることだ。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| If not confidently, at least hopefully. | たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| He hoped to be a sailor. | 彼は水夫になることを望んだ。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| There is not much hope. | あまり希望がない。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| They went against my wishes. | 彼らは私の希望に反対した。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. | そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 | |
| All he wanted was time to finish his painting. | 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 | |
| We hope that he can go there. | 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| Spring makes us hopeful about the future. | 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 | |
| You alone are my hope. | あなただけが私の希望です。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| There is little hope of his success. | 彼の成功の望みはほとんどない。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| Her ambition is to be a ballet dancer. | 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| Tom wants revenge. | トムは報復を望んでいる。 | |
| Is that what Tom would want? | トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Her wish is to be an actress. | 彼女の望みは女優になることです。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| He finally met my demands. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の望みは叶った。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |