He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを嘱望している。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
I'll help you with pleasure if you want me to.
お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
He was bereft of all hope.
彼はあらゆる希望を失った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
The world's educational standards disappoint me.
世界の教育水準には失望させられる。
There is little chance of my meeting him again.
再び彼に会う望みはない。
But people have little hope.
しかし人々はほとんど希望を持っていない。
He is anxious for her to come.
彼は彼女がくることを熱望している。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She was desirous of her son's success.
彼女は息子の成功を望んだ。
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
We were disappointed because we could not carry out our plan.
我々は計画が実行できず、失望した。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
We only have simple wants.
私たちはささやかな望みしかありません。
He has a burning desire to become famous.
彼は有名になりたいと熱望している。
She has a job with good prospects.
彼女は有望な仕事に就いている。
There is no one but desires peace.
平和を望まない人はいない。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
Her ambition is to become an ambassador.
彼女の大望は大使になることです。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
He was in despair over health problems.
彼は健康上の問題で絶望していた。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
I hope for a solar battery car.
太陽電池で動く自動車を望んでいる。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
That team has little, if any, chance of winning.
あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
You won't be let down if you read the entire book.
最後に読めば、失望することはないだろう。
She gave up in despair.
彼女は絶望してあきらめてしまった。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
I hope he will succeed in his new position.
彼が新しい職で成功するよう希望します。
"What time would you like that for?" "Two o'clock would be good."
「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」
There is very little hope of his success.
彼が成功する望みはほとんどない。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
What did he tell you about his hope?
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
It is desirable that nobody should be hurt.
誰もけがをしないことが望ましい。
No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident.