It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
He finally got his wish.
彼はとうとう望みがかなった。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
I hope that John will come.
ジョンが来ること望んでいる。
We cannot hope for success in life unless we are in good health.
私達は健康でなければ人生の成功は望めない。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
He is eager for a chance to study abroad.
彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
I hope my boss will agree to my realistic plan.
上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
He's built all his hopes on this book being published.
彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
He doesn't want me to go, but I mean to.
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。
A map is available upon request.
ご要望により地図を送ります。
She won popularity in the town.
彼女はその町での信望を得た。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
What do you think the audience wants?
あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
You won't be let down if you read the entire book.
最後に読めば、失望することはないだろう。
He achieved his desired goal.
彼は望んでいた目標を達成した。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
I am anxious for your success.
私はあなたの成功を切望しています。
My wish to go abroad is very strong.
私の外国行きの希望は、とても強いのです。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
He opened the envelope only to be disappointed.
彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
She's as good a wife as any you could hope for.
彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。
This store doesn't stay open as late as I'd like.
この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。
He came home in despair.
彼は絶望して帰宅した。
He hoped to succeed.
彼は成功を望んだ。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.