The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '望'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may go if you choose.
お望みならいってもいいですよ。
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを望む。
Takeshi hopes to go to London to study English.
タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
If not confidently, at least hopefully.
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
Admission to the club is eagerly sought.
そのクラブの入会希望者が多い。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
There is no one but desires peace.
平和を望まない人はいない。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
The boy is anxious for a new soccer ball.
その子は新しいサッカーボールを切望している。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
At last, my wish has come true.
ついに私の望みはかなった。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
There is not one of us but wishes to succeed.
成功を望まない人は誰一人いない。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
There remains nothing to be desired.
望むべきことは何もない。
Is there any hope whatsoever?
少しは希望があるのか。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
We shall be pleased to comply with your request.
ご要望の通りにいたします。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
I will tell you if you wish.
お望みなら教えてあげましょう。
Her wish is to be an actress.
彼女の望みは女優になることです。
Her wish is to become a good teacher.
彼女の希望は良い教師になることです。
The Carthaginians longed for peace.
カタルコ人は平和を切望した。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
Jack resigned from his job in despair.
ジャックは絶望して辞職した。
Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die?
あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
We are anxious for peace.
私たちは平和を切望している。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
He doesn't want me to go, but I mean to.
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを嘱望している。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
He asked me to communicate his wishes to you.
彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
He couldn't overcome the desire for another cigarette.
彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Give him an inch and he will take a yard.
寸を与えれば尺を望む。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する望みはほとんど無い。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
People want more money to expand educational institutions.
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.