Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 I have not asked for help, nor do I desire it. 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 He is not much better, and there is a little hope of recovery. 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 The world's educational standards disappoint me. 世界の教育水準には失望させられる。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 There is no hope of success. 成功の望みはない。 Everybody demanded happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 The nurse anticipated all his wishes. 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 There is little, if any, hope of his being alive. 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 We were disappointed at her absence. 私達は彼女が不在だったので失望した。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Now he is recognized as one of the most promising writers. 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 I don't think the house is as big as we hoped. その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 Without health, we can not hope for success. 健康でなければ成功を望めない。 While there is life, there is hope. 命のある間は希望がある。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 Is there any hope whatsoever? 少しは希望があるのか。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 Did you get your wish? 望みは叶いましたか。 Life is despair, that's what I think. 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 He is possessed with the ambition to rule over the world. 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 Her husband also wanted custody of the children. 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 Is there anything else you'd like? 他にご要望はありませんか? I hope the day will soon come when we can travel to the moon. 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 Father wants me to study abroad while I am young. 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 I hope he will succeed in his new position. 彼が新しい職で成功するよう希望します。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 There's hardly any hope that he'll win the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 I have an aspiration after fame. 私は名声を熱望している。 Her wish is to become a good teacher. 彼女の希望は良い教師になることです。 Keep up your courage. 失望するな。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 He cannot wish for anything better. これ以上のものは望めない。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? She's as good a wife as any you could hope for. 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 Tell me what you want. 望みのものを言ってください。 His words gave me hope. 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 We are anxious for your help. わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 There is little hope of success. 成功の望みはあまりない。 We are anxious for world peace. 私達は、世界平和を熱望しています。 That team has little, if any, chance of winning. あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 He was persuaded into doing it against his own wishes. 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 It is Tom's ambition to go to the moon. トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 I was disappointed with his speech. 彼のスピーチに失望しました。 He is desirous of going abroad. 彼は洋行を望んでいる。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 I hope not. そうでないことを望む。 I think of him as a promising journalist. 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 I'll try to meet your wishes. ご希望にそうように努力します。 Suicide is a desperate act. 自殺は絶望的な行為だ。 I hope that John comes. ジョンが来ること望んでいる。 I hope for a solar battery car. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 There is no one that does not long for world peace. 世界平和を望まない人はいない。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 He seems disappointed in his son. 彼は息子に失望しているようだ。 He gave up the attempt in despair. 彼は絶望してその試みをあきらめた。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 They went against my wishes. 彼らは私の希望に反対した。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 Her ambition is to be a ballet dancer. 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。