If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I hope this fine weather lasts till the weekend.
この晴天が週末まで続くことを望む。
I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
He hopes to go abroad.
彼は洋行を望んでいる。
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
This telescope must be used carefully.
この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
You won't be let down if you read the entire book.
最後に読めば、失望することはないだろう。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
She had the good fortune to get into the school she wanted to.
彼女は幸運にも希望の大学に入学した。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
If not confidently, at least hopefully.
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
Our country desires only peace.
私たちの国は平和だけを望んでいる。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
He lost all his hopes.
彼はすべての希望を失った。
Nobody in the world wants war.
世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
They could not expect to make progress.
彼らは進歩は望めなかった。
The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I hope you got what you needed.
必要なものを手に入れてることを望む
He had hoped to succeed, but he didn't.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Everybody wants permanent peace.
誰もが永久平和を望んでいる。
The girl had a telescope in her hand.
その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We only have simple wants.
私たちはささやかな望みしかありません。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
Her ambition is to become an ambassador.
彼女の大望は大使になることです。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
She gave up in despair.
彼女は絶望してあきらめてしまった。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
They went against my wishes.
彼らは私の希望に反対した。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛と混同するな。
What do you think the audience wants?
あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
We are all eager to see the movie.
私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
The success animated him with hope.
その成功で彼は希望に燃えた。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
There is no hope of success.
成功の望みはない。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
There is little hope that she will come on time.
彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
Last night's concert was disappointing.
昨夜のコンサートには失望した。
His wish was going to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
This is what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
They are disappointed with each other.
彼等はお互いに失望を感じている。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
I hope you fall in a ditch.
溝に落ちると希望しています。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
To our great disappointment we failed to carry out intention.
私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
There's hardly any hope that he'll win the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
She was in an abyss of despair.
彼女は絶望のどん底にあった。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
I hope that John comes.
ジョンが来ること望んでいる。
The nurse anticipated all his wishes.
看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。
He came home in despair.
彼は絶望して帰宅した。
Despair drove him to attempt suicide.
絶望した彼は自殺を図った。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを熱望している。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.