And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
Without health, we can not hope for success.
健康でなければ成功を望めない。
The President desires peace.
大統領は平和を望んでいる。
I hope for your success.
あなたが成功する事を望んでいます。
There is little hope of success.
成功の望みはあまりない。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
I'd like to go to London.
将来はロンドンに行くことを希望します。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Our country desires only peace.
私たちの国は平和だけを望んでいる。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
He is anxious for her to come.
彼は彼女がくることを熱望している。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
We are longing for world peace.
我々は世界平和を望んでいる。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
We had hoped to go abroad this summer.
私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
Last night's concert was disappointing.
昨夜のコンサートには失望した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
He is desirous of going abroad.
彼は洋行を望んでいる。
If not confidently, at least hopefully.
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
I hope for John to come.
ジョンが来ること望んでいる。
All her hopes have vanished.
彼女の希望はすべて消えた。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
You alone are my hope.
あなただけが私の希望です。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I hope you got what you needed.
必要なものを手に入れてることを望む
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
We only have simple wants.
私たちはささやかな望みしかありません。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
It is because it can't hope for a success if it isn't healthy.
それは、健康でなければ成功は望めないからだ。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
People were eager for peace.
人々は平和を熱望していた。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
Your students have given us new hope.
あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。
Nobody in the world wants war.
世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
His ambition was to be a great politician.
彼の大望は、大政治家になることだ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。