The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '望'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
He gave up the attempt in despair.
彼は絶望してその試みをあきらめた。
Her wishes, it seems, have come true.
彼女の望みは実現したようだ。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
All he wanted was time to finish his painting.
彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
He gave up hope.
彼は望みを捨てた。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
Her wish is to be an actress.
彼女の望みは女優になることです。
Keep up your courage.
失望するな。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I'm hoping that will happen.
私はそう望みます。
There is no one who doesn't desire peace.
平和を望まない人はいない。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
They went against my wishes.
彼らは私の希望に反対した。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
I hope that Mary passes the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
She has a job with good prospects.
彼女は有望な仕事に就いている。
I didn't give up for lack of hope.
希望がなくなったから諦めたのではなかった。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
They are eager for peace.
彼らは平和を望んでいる。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
They are disappointed with each other.
彼等はお互いに失望を感じている。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
He has recently failed, but he is still full of hope.
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
He made no manifestation of his disappointment.
彼は少しも失望の色を見せなかった。
There is no hope of success.
成功の望みはない。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
He hopes to explore the uninhabited island.
彼はその無人島の探検を希望している。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
I hope you fall in a ditch.
溝に落ちると希望しています。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
They wanted change now.
彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We are building your house in compliance with your wishes.
私達はご希望通りにお宅を建てております。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
If you wish for peace, prepare for war.
平和を望むなら、戦いに備えよ。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
I hope my boss will agree to my realistic plan.
上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
There is little hope of his success.
彼の成功の望みはほとんどない。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
You should not give up hope.
希望を捨てるべきではありません。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
My wish to go abroad is very strong.
私の外国行きの希望は、とても強いのです。
I am keen on Mary's passing the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
There remains nothing to be desired.
望むべきことは何もない。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
There is little hope that she will come on time.
彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。
We looked forward to the party.
われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that