We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
He hopes to go abroad.
彼は海外に行くことを希望している。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
People want more money to expand educational institutions.
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
There is not one of us but wishes to succeed.
成功を望まない人は誰一人いない。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
He was bereft of all hope.
彼はあらゆる希望を失った。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
She's as good a wife as any you could hope for.
彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
He was engaged in making a telescope.
彼は望遠鏡作りに没頭していた。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを望む。
What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
While there is life, there is hope.
命のある間は希望がある。
The Carthaginians longed for peace.
カタルコ人は平和を切望した。
Is there any hope whatsoever?
少しは希望があるのか。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
It was a bitter disappointment to him when he failed his examination.
彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。
She hopes to become a designer.
彼女の希望はデザイナーになることだ。
That team has little, if any, chance of winning.
あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
We are anxious for peace.
私たちは平和を切望している。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
The President desires peace.
大統領は平和を望んでいる。
It is preferable that she do it alone.
彼女はひとりでやるのが望ましい。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
I'd like to go to London.
将来はロンドンに行くことを希望します。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
They are eager for peace.
彼らは平和を望んでいる。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛と混同するな。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
Father wants me to study abroad while I am young.
父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that