And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
I hope that John comes.
ジョンが来ること望んでいる。
Her ambition is to become an ambassador.
彼女の大望は大使になることです。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
You should not give up hope.
希望を捨てるべきではありません。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
He wishes to become a doctor.
彼は医者になることを望んでいる。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
All he wanted was time to finish his painting.
彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。
Who doesn't hope for peace and security?
平和と安全を誰が望まないであろう。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
She hopes to become a designer.
彼女の希望はデザイナーになることだ。
Is there anything else you'd like?
他にご要望はありませんか?
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last.
これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
They are eager for peace.
彼らは平和を望んでいる。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
Everybody wishes for happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
I hope that my sister will pass the entrance examination.
私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w