Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 To our great disappointment we failed to carry out intention. 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 There is little hope of my success. 私は成功の望みが薄い。 I was often seized by despair. 私はしばしば絶望感に襲われた。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 He is not much better, and there is a little hope of recovery. 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 I am anxious for your success. 私はあなたの成功を切望しています。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 We were all anxious for your return. 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 They despaired of their son. 彼らは息子に絶望した。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 I hope you got what you needed. 必要なものを手に入れてることを望む He opened the envelope only to be disappointed. 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 I hope the day will soon come when we can travel to the moon. 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 I'll make every possible effort to meet your request. ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 It is not good wishing. 望んでも無駄だ。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 You must not give up hope. 希望を捨ててはいけないよ。 There is little hope that she will come on time. 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 He is possessed with the ambition to rule over the world. 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 True happiness consists of desiring little. 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 All hope is gone. 全ての望みは消え失せた。 I will do whatever you wish. お望みの事はなんでもやってあげるよ。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 We hope for peace. 私達は平和を望みます。 I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 Suicide is a desperate act. 自殺は絶望的な行為だ。 Mars is a promising place where we may be able to live. 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 He was eager to return to school in September. 9月に復学することを彼は切望した。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 She won popularity in the town. 彼女はその町での信望を得た。 He came home in despair. 彼は絶望して帰宅した。 He aspires to become a teacher. 彼は教師になることを嘱望している。 There is not much hope. あまり希望がない。 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 I hope the time will soon come when there would be no more war. 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 His wish was going to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 It is Tom's ambition to go to the moon. トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 Is that what Tom would really want? トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 There is very little hope of his success. 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 Tom wishes he didn't have to help with the housework. トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 There remains nothing to be desired. 望むべきことは何もない。 It is preferable that she do it alone. 彼女はひとりでやるのが望ましい。 The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 Father wants me to study abroad while I am young. 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 She wants to be a designer. 彼女はデザイナー志望だ。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 My brother is anxious for fame. 兄はしきりに名声を望んでいる。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 He abandoned his hope of becoming a doctor. 彼は医者になる望みを捨てた。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 All the world desires peace. 世界中が平和を望んでいる。 I hope you will join us in the parade and march along the street. 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 There is little hope that they are alive. 彼らが生きているという望みはほとんどない。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復に少なからず望みがある。 The farmer longs for the day when the grain ripens. その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 This book tells that life is hopeful. この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 Despair was written on the mother's face. 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。