Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
His ambition was to be a great politician.
彼の大望は、大政治家になることだ。
He will not abandon all hope.
彼は望みを捨てようとしない。
He was in despair over health problems.
彼は健康上の問題で絶望していた。
I hope that my sister will pass the entrance examination.
私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。
He yearned for her to come home.
彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。
The news dashed our hopes.
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。
They went against my wishes.
彼らは私の希望に反対した。
We cannot hope for success in life unless we are in good health.
私達は健康でなければ人生の成功は望めない。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
All the world desires peace.
世界中が平和を望んでいる。
All he wanted was time to finish his painting.
彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
She is a high-liver.
彼女は高望みするタイプです。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
He gave up the attempt in despair.
彼は絶望してその試みをあきらめた。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
I will tell you if you wish.
お望みなら教えてあげましょう。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
She was bereft of all hope.
彼女は、すべての希望を失った。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Tom thinks there's hope.
トムは希望があると信じてる。
Thoughts of hope, dreams I'll never find.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
We are anxious for your help.
わたしたちは、あなたの援助を切望しています。
I hope you will join us in the parade and march along the street.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する望みはほとんど無い。
His conduct disappointed many of his friends.
彼の行為は多くの友人を失望させた。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
My wish has finally come true.
ついに私の望みはかなった。
The success animated him with hope.
その成功で彼は希望に燃えた。
His ambition is to be a lawyer.
彼の大望は弁護士になることだ。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
It was a bitter disappointment to him when he failed his examination.
彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。
Keep up your courage.
失望するな。
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
He wishes to become a doctor.
彼は医者になることを望んでいる。
Her ambition is to be a ballet dancer.
彼女の大望はバレーダンサーになることです。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
We are anxious for peace.
私たちは平和を切望している。
There is little hope of his winning the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die?
あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He seems disappointed with his son.
彼は息子に失望しているようだ。
I am keen on Mary's passing the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that