A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
They did not give up hope.
彼らは望みを捨てなかった。
This book tells that life is hopeful.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
I didn't give up for lack of hope.
希望がなくなったから諦めたのではなかった。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
His wish was going to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
I'm wishing for that.
私はそう望みます。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
He hoped to succeed.
彼は成功を望んだ。
I am keen on Mary's passing the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
Everybody wants permanent peace.
誰もが永久平和を望んでいる。
We are all eager to see the movie.
私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。
She wants to be a designer.
彼女はデザイナー志望だ。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
You may go if you choose.
お望みならいってもいいですよ。
There is no one who doesn't desire peace.
平和を望まない人はいない。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
He was in despair over health problems.
彼は健康上の問題で絶望していた。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
He was bereft of all hope.
彼はあらゆる希望を失った。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It is all I want to do.
それだけがわたしの望み。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Her wish is to become a good teacher.
彼女の希望は良い教師になることです。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
He is eager for a chance to study abroad.
彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。
The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
They are anxious for your help.
彼らはあなたの教授を切望しています。
He is thirsty for fame.
彼は名声を強く望んでいる。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
I worked hard to get into my preferred school.
志望校に合格するように努力した。
This quenched my hope.
この事が私の希望をくじいた。
There is little hope of his success.
彼の成功の望みはほとんどない。
All her hopes have vanished.
彼女の希望はすべて消えた。
She has a job with good prospects.
彼女は有望な仕事に就いている。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
This store doesn't stay open as late as I'd like.
この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
You alone are my hope.
あなただけが私の希望です。
What do you think the audience wants?
あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
She is keen to go abroad.
彼女は外国へ行きたいと熱望している。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.