He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
He opened the envelope only to be disappointed.
彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。
The news dashed our hopes.
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
We are building your house in compliance with your wishes.
私達はご希望通りにお宅を建てております。
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する望みはほとんど無い。
He is a promising young man.
彼は前途有望な青年だ。
We were all anxious for your return.
私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
We are anxious for their safety.
私たちは彼らの安全を強く望む。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
While there is life, there is hope.
命のある間は希望がある。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
Do you have any particular style in mind?
特にお望みの型はございますか。
She was bereft of all hope.
彼女は、すべての希望を失った。
They are eager for peace.
彼らは平和を望んでいる。
He was bereft of all hope.
彼はあらゆる希望を失った。
I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
He wants to advance in the world.
彼は出世するのを望んでいる。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
This book tells that life is hopeful.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
Please give us a call now if you want to participate in the workshop!
この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。
He came home in despair.
彼は絶望して帰宅した。
Everyone hoped that she would win.
みんな彼女が勝つことを望んだ。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
There is no limit to human desire.
人間の欲望には限りがない。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I was anxious for his success.
彼の成功を切望した。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
His words gave me hope.
彼の言葉が私に希望を与えてくれた。
He gave up the attempt in despair.
彼は絶望してその試みをあきらめた。
Do you want an economy-size car?
エコノミーサイズの車を希望されますか。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
Father wants me to study abroad while I am young.
父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。
We are anxious for peace.
私たちは平和を切望している。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
You will obtain your greatest desire.
いちばんお望みのものが手に入りますよ。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.