Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Many people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| No matter how rich people are, they always want more. | 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 | |
| He hoped to be a sailor. | 彼は水夫になることを望んだ。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| Don't give up your work in despair. | 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| He achieved his desired goal. | 彼は望んでいた目標を達成した。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? | あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 | |
| You should not give up your hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| The President desires peace. | 大統領は平和を望んでいる。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を望んでいます。 | |
| I worked hard to get into my preferred school. | 志望校に合格するように努力した。 | |
| My wish is to be a singer. | 私の望みは歌手になることだ。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| Both young and old people desire slim figures. | 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |
| Admission to the club is eagerly sought. | そのクラブの入会希望者が多い。 | |
| He abandoned his hope of becoming a doctor. | 彼は医者になる望みを捨てた。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| He hopes to exhibit his paintings in Japan. | 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 | |
| My heart pounded at the future excitement. | 未来への希望で胸が高鳴る。 | |
| Only hope can keep me together now. | 今の俺を支えるものは希望だけ。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| There is little hope that they are alive. | 彼らが生きているという望みはほとんどない。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 | |
| There isn't any hope of his success. | 彼が成功する望みはまったくありません。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は海外に行くことを希望している。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| He is eager for fame. | 彼は名声を熱望している。 | |
| She is keen to go abroad. | 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| Thoughts of hope, dreams I'll never find. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| My hopes revived. | また希望が出てきた。 | |
| My mother anticipates all my desires. | 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| I prefer a hotel by the airport. | 空港の近くのホテルを希望します。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| Ambition drove him to murder. | 野望のために彼は殺人を犯した。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. | 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 | |
| This book is suitable for your needs. | この本はあなたの要望にぴったりです。 | |
| Do you want a seat by the window? | 窓側の席をお望みですか。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| He is eager for success. | 彼は成功を強く望んでいる。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| He fluctuated between hope and despair. | 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| He has a soaring ambition. | 彼は高遠な望みを持っていた。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |