Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without your effort you cannot hope for success. 努力無しに成功は望めない。 I have not asked for help, nor do I desire it. 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 However much advice we give him, he still does exactly what he wants. 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 Ambition drove him to murder. 野望のために彼は殺人を犯した。 Who is there but hopes for happiness? 幸福を望まない人がいようか。 She wants to engage in teaching. 彼女は教職につくことを望んでいる。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 There is little hope of his winning the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 I want a car that runs on solar power. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 His wish was going to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 There's hardly any hope that he'll win the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 Now he is recognized as one of the most promising writers. 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 Let me introduce a promising young writer to you. 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 Do you want an economy-size car? エコノミーサイズの車を希望されますか。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 I hope for a solar battery car. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 His illness defeated all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 I'll make every possible effort to meet your request. ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 All the world desires peace. 世界中が平和を望んでいる。 We had hoped to go abroad this summer. 私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 Is there any hope whatsoever? 少しは希望があるのか。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 This was his one and only hope. これが彼のたった一つの希望であった。 She was very ambitious for her children. 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 We met last year and hope to meet again next year. 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 We hope that he can go there. 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 He doesn't want me to go, but I mean to. 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 Tom wants revenge. トムは報復を望んでいる。 I will do whatever you wish. お望みの事はなんでもやってあげるよ。 It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 It is not good wishing. 望んでも無駄だ。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 You can trust John. He will never let you down. ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 We are building your house in compliance with your wishes. 私達はご希望通りにお宅を建てております。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 He had hoped to succeed, but in reality, he had not. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 We cannot hope for success in life unless we are in good health. 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 My mother anticipates all my desires. 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 There is little hope that they are alive. 彼らが生きているという望みはほとんどない。 Everybody wants permanent peace. 誰もが永久平和を望んでいる。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 I will never find thoughts of hope and dreams. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切望している。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 He was very much disappointed at the news. 彼はその知らせにすっかり失望した。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 If not confidently, at least hopefully. たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 Her wishes, it seems, have come true. 彼女の望みは実現したようだ。 His wish was to go to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 Never before have we had such a strong longing for peace. これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 They are disappointed in their son. 彼らは息子に失望している。 This is what I was waiting for. これを待ち望んでいました。 Mars is a promising place where we may be able to live. 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 Her disappointment was apparent to everyone. 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 This book is suitable for your needs. この本はあなたの要望にぴったりです。 He is eager for the chance to prove himself. 彼は自分をためす機会を切望している。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 At last, my wish has come true. ついに私の望みはかなった。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。