Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| The books were tied up in a bundle. | 本はひとまとめに束ねてあった。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| When he got her alone for a moment, he asked for a date. | 彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He tied the small branches into a bundle. | 彼は小枝を束にした。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |