Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| There were lots of bundles, but they weren't thousand-dollar bills. | たくさん札束が入っていたが、1000ドル札ではなかった。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| When he got her alone for a moment, he asked for a date. | 彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| He bound twigs in faggots. | 彼は小枝を束にした。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |