Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Bind one's hair at the back. | 髪を後ろで束ねる。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He bound twigs in faggots. | 彼は小枝を束にした。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. | 業者が造花の花束を届けて飾っている。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |