Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |