Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm from France. | フランスから来ました。 | |
| You have come at an opportune time. | あなたはちょうどよい折に来た。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| You may come whenever you like. | 好きなときにいつでも来てよい。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I told him to come. | 私は彼に来るように言った。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| You'll always have a roof over your head. | いつでも私のところへ来ればいいんだもの。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| His new book will appear next month. | 彼の新しい本は来月出版されます。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| Gary will have been in Japan for six years next month. | ゲアリーは来月で日本に6年いたことになる。 | |
| Will she be able to leave the hospital next week? | 彼女は来週退院できるでしょうか。 | |
| I will live in Sasayama next year. | 私は来年篠山に住むつもりです。 | |
| Be at the station at eleven on the dot. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| I want to go abroad next year. | 私は来年外国にいきたい。 | |
| I'll keep this for future use. | これを将来使えるように取っておこう。 | |
| The plate is made of plastic. | その皿は、プラスチックで出来ている。 | |
| If Grandma doesn't come, the children will be disappointed. | もしおばあちゃんが来なければ子ども達はがっかりするだろう。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| It's time you looked ahead. | 君も将来のことを考えていい頃だ。 | |
| The future of English seems to be leading in three directions. | 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 | |
| The maid came in bearing a cake. | メードがケーキを持って入って来た。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| A mere 529 spectators watched the game. | たった529人の観客しか試合を見に来なかった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| I am certain of his coming. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| He is a potential leader. | 彼は将来指導者になる素質がある。 | |
| According to the newspaper, he will be here today. | 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。 | |
| For God's sake, tomorrow's left behind. | なんということ、未来は捨てられてしまった。 | |
| Come here, John. | ここへ来なさい、ジョン。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| I can't lend you any money. | お金を貸す事は出来ません。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送り駅へ行って来たところです。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| I can run at the rate of fifty miles an hour. | 私は時速50マイルで走ることが出来ます。 | |
| As far as I know, he is coming by car. | 私が知る限りでは、彼は車で来ます。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| I will have lived here for ten years next month. | 来月でここに10年間住んだことになります。 | |
| Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. | 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 | |
| It is a pity that you can't join us. | あなたがいっしょに来られないと残念です。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| I may go skiing at Zao next month. | 私は来月蔵王にスキーに行くかも知れない。 | |
| He doesn't come any more, the one smoking said. | 「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。 | |
| Even though she was busy, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| Here comes the train. | あ、汽車が来た。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Her mother is going to undergo a major operation next week. | 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 | |
| Tom's already here, but Bill hasn't come yet. | トムはもうここに来ていますがビルはまだです。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| How many people came to the zoo yesterday? | 昨日は何人が動物園へ来ましたか。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 彼女はきっと君に会いに来ないだろう。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I plan to go around the island of Shikoku by bicycle next year. | 私は来年自転車で四国を一周するつもりです。 | |
| He says he will come. | 彼は来たいと言っている。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| What would you like to be in the future? | 将来君は何になりたいですか。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| I only come once in a blue moon. | 本当にたまにしか来ないからね。 | |
| There is a woman who wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| When the dog comes, a stone cannot be found. When the stone is found, the dog does not come. | 犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。 | |
| Come at ten o'clock sharp. | 10時きっかりに来なさい。 | |
| My girl friend ought to be here by this time. | 私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。 | |
| The flu prevented him from playing golf. | 流感で彼はゴルフが出来なかった。 | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. | プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 | |
| Tom may come at any time. | トムはどんな時でも来るかもしれない。 | |
| How old will you be next year? | 来年は何歳になりますか。 | |
| The development of word-processors has enabled us to type Japanese easily. | ワープロが出来たおかげで、日本語を活字にすることが簡単にできるようになった。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| She did not come down until 8:00. | 彼女は8時までおりて来ませんでした。 | |
| It doesn't matter when you come. | いつ来てもかまわないよ。 | |
| You should prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 | |
| He can't swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| It's not necessary to come tomorrow. | あしたは、来なくていいよ。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |