Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. | 青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友人は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| We asked him to come again. | 私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。 | |
| I'm glad that you can come. | あなたが来られるのでうれしい。 | |
| I walked back and forth on the street. | 私は通りを行ったり来たりした。 | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| If she knew I were here, she would come running. | もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| She will arrive in Tokyo at the beginning of next month. | 彼女は来月の初めに東京に着く。 | |
| The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. | 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 | |
| The majority of my patients come to me from out of town. | 私の患者の大半は郊外から来ています。 | |
| Probably he will come soon. | たぶん彼はまもなく来るでしょう。 | |
| Come when you have some time. | 時間があるときに来てください。 | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| No other man could do my work. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| It makes no difference to me whether Fred came to the party or not. | フレッドがパーティーに来たかどうかは私にはどちらでもよいことです。 | |
| Why don't you come visit us? | 家に来ませんか。 | |
| He didn't come on time. | 彼は時間に来なかった。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| We have been friends ever since. | それ以来ずっと私たちは友達である。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| After the rain, fair weather. | 雨の後は良い日が来る。 | |
| He wants to be a policeman in the future. | 彼は将来、警察官になりたいと思っています。 | |
| I have not seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| All my friends came to my birthday party. | 友人は皆、私の誕生パーティーに来てくれた。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Lucy came to see me three days ago. | ルーシーが三日前に私のところに遊びに来ました。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. | 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| I will leave when John comes. | ジョンが来たら出発します。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Next spring I want to graduate. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| Come along with me. | 私と一緒に来なさい。 | |
| I'm looking forward to the next month. | 来月をとても楽しみにしている。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| Here is a letter for you. | ここにあなたへの手紙が来ています。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| This box is made of paper. | この箱は紙で出来ている。 | |
| This desk is made of wood. | この机は木で出来ている。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| It was when he was a child that he came to Japan. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| Are you able to swim? | あなたは泳ぐ事が出来ますか。 | |
| Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. | その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 | |
| She did not come for a certain reason. | 彼女はある理由で来なかった。 | |
| He hasn't come already, has he? | まさかもう彼が来たのではないでしょうね。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| After a while, he came. | しばらくして彼はやって来ました。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| I hope you will call again. | また来てください。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| You can rely on their coming on time. | あの人達はきっと時間通りに来ますよ。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| Do not come here. | ここへ来てはいけません。 | |
| Buses in the country do not usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| Here comes the train! | あ、汽車が来た。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| This building is made of stone. | この建物は石で出来ている。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| Will he be able to come tomorrow? | あの人は明日来られますか。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| By all means, you must come. | 必ずあなたは来なくてはいけません。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Beware! There's a car coming! | 気をつけて!車が来るから。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| This is harmless in itself. | これは本来無害です。 | |
| Come here, and you can see the sea. | ここへ来なさい、そうすれば海が見えるよ。 | |
| Please come to the lobby by 7 o'clock. | 7時までにロビーに来てください。 | |
| I was here about a year ago. | 一年前くらい前に来ました。 | |
| Somebody came to see you this morning. | 今朝誰かが会いに来ましたよ。 | |
| Dad said he'd be promoted to section manager next year. | 父は来年課長に昇格するだろうと言った。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| It is certain that he will come here. | 彼がここに来るのは確かだ。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| Come here! | こっちへ来なさい! | |
| Hats should be popular next year. | 来年は帽子が流行してくるだろう。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| Are you ready to start? | 出発の用意は出来ましたか。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| It was nice of you to come all the way. | はるばる来てくれてありがとう。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |