Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. | お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 | |
| You may come and go at will. | 好きなように行き来していいですよ。 | |
| I expect to see Mr Jones next week. | 来週ジョーンズ氏と会うことになっている。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Computers have invaded every field. | コンピューターはあらゆる分野に侵入して来た。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| We haven't seen him since then. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| I will start after he comes. | 彼が来てから出発します。 | |
| I hope to visit this airport again. | この空港にまた来たいと思う。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| Whoever wants to come to my party may come. | パーティーに来たい人はだれでも来てよい。 | |
| Nobody knows the future. | 未来は誰にも分からない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| What made you come here so early? | どうして君はこんなに早くここへ来たのですか。 | |
| They won't come until tomorrow. | 彼らは明日まで来ないだろう。 | |
| Two years have passed since we parted. | お別れして以来2年たちました。 | |
| I'll have her come here. | 彼女をここに来させよう。 | |
| Susan and Bob have flown from London to Sydney, Australia. | スーザンとボブはロンドンからオーストラリアのシドニーまで飛行機でやって来た。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! | もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 | |
| Did Mr. Davis come to Japan to teach English? | デーヴィスさんは英語を教えるために日本に来たのですか。 | |
| It's been ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| The flu prevented him from playing golf. | 流感で彼はゴルフが出来なかった。 | |
| What prevented you from coming to the concert? | 何があってもコンサートへ来られなかったのか。 | |
| I will be leaving for Australia next month. | 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| I'm going to Japan by myself next month. | 来月一人で日本に行きます。 | |
| If you don't want to come, you don't have to. | 来たくなかったら来なくていいからね。 | |
| Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future. | 予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。 | |
| We're moving out of this apartment next month. | 来月このアパートから引っ越します。 | |
| Come first, talk later. | ともかく来てください。 | |
| Her dress attracted everyone's eyes at the party. | 彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。 | |
| I couldn't keep my anger down. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| Snow indicates the coming of winter. | 雪は冬の到来を示す。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| I have not heard from her since then. | 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| Come as fast as you can. | できるだけ早く来なさい。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| I'll be able to see you next year. | 来年はお目にかかれるでしょう。 | |
| I will be sixteen years old next month. | 私は来月16歳になります。 | |
| Where have you come from? | どこから来ましたか? | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| "How soon will the bus come?" "In five minutes." | 「バスはあとどのくらいで来ますか」「5分で来ます」 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| He will leave for Paris next month. | 彼は来月パリに発つ。 | |
| Come home. | 家に来て。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| Have him come. | 彼に来てもらえ。 | |
| Next week, he is going to New York on business. | 来週彼は仕事でニューヨークに行きます。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| Please come again. | また来てくださいね。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Summer vacation begins next Monday. | 夏休みは来週の月曜日から始まる。 | |
| Come here, John. | ここへ来なさい、ジョン。 | |
| He cannot sing well. | 彼はうまく歌うことが出来ない。 | |
| Come with me. | 私について来て。 | |
| A man with a big dog came in. | 大きな犬を連れた男が入って来た。 | |
| We came to the town, where we stayed for a week. | 私たちはその町に来て、1週間滞在した。 | |
| The grass came to life with the coming of spring. | 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| The letter is for me. | その手紙は私当てに来た。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Mr So-and-so called today. | 何とかさんという人が今日来ました。 | |
| It's been ten years since I came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| I'm from Zambia. | ザンビアからやって来ました。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| No one knows what'll happen in the future. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| Is it possible to repair the washing machine? | 洗濯機の修理は出来ますか? | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| Some songs come from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| Mary is going to have a baby next month. | メアリーには来月子供が生まれる。 | |
| "Is he coming?" "No, I think not." | 「彼は来ますか」「来ないと思います」 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかはわからない。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| Some English words derive from Japanese. | 英単語のいくつかは日本語に由来しています。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| I thought he might come. | 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| Is there any mail for me? | 私あてに手紙は来てますか。 | |