UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '来'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived.ジグソーとは糸鋸の事で、名前の由来はそこからきているの。
We want the meeting arranged as soon as possible.出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
I had been reading for an hour when he came in.彼が入って来た時、私は1時間読書をしていた。
I took it that you would come.わたしはあなたが来るものと考えていた。
He was on the way to the airport to meet Mr West.彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。
He came as a witness to testify concerning that light.この人は光についてあかしするために来た。
He was able to get home before dark.彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
Can he play the piano?彼はピアノをひくことが出来ますか。
Please wait here until he comes.彼が来るまでここで待っていてください。
We will increase the rent next month.来月から家賃を値上げします。
Carol will visit Miami next month.キャロルは来月マイアミを訪れる。
We are looking forward to going on a hike next week.私達は来週ハイキングに行くのを楽しみにしています。
Will you go out on an errand?お使いに行って来てちょうだい。
Tom may come at any time.トムはどんな時でも来るかもしれない。
He will come afterwards.彼は後で来ます。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
This is the reason I came here.これが私がここへ来た理由だ。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Mind you come on time.きっと定刻に来なさい。
The rain prevented me from going out.雨で外出出来なかった。
I can't accept this theory.私はこの説を信じることは出来ない。
Unfortunately, she didn't come.あいにく彼女は来なかった。
Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me.寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。
If anyone comes to see me, tell him that I am out.もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。
He is anxious about his future.彼は自分の将来を心配している。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Children sometimes lack patience.子供は時々我慢が出来ない。
This is also the first time I've been to this area.私もこのあたりは初めて来ました。
Thank you for coming all the way to see me.わざわざ会いに来てくれてありがとう。
We must provide for the future.我々は将来に備えねばならない。
He came to my house on the pretext of seeing me.彼は私に会うことを口実にして家に来た。
You didn't need to come so early.そんなに早く来る必要はなかったのに。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
His health has declined since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。
She didn't need to come.彼女が来る必要はなかった。
He might come tomorrow.もしかすると彼は明日来るかもしれない。
Betty arrived the latest.ベティはいちばん遅れて来ました。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
This jacket somehow doesn't go with this skirt.このジャケットはこのスカートにどうもしっくり来ない。
Kim intends to be a diplomat in the future.キムは将来外交官になるつもりである。
Tony can run the fastest in our class.トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。
He was ill, so he couldn't come.彼は病気だったので、来られなかった。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
I've come to see the sights.私は見物に来ました。
Why don't you come with me?私と一緒に来ない。
I will start after he comes.彼が来てから出発します。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
She came an hour beyond the appointed time.彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
Er? What did I come to this room for?あれ?私、何しにこの部屋に来たんだっけ?
I'll call for you at 8 tomorrow morning.明日8時に誘いに来るよ。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
He could not perceive any difference between the twins.彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
We haven't seen him since that time.その時以来私達は彼にあっていない。
After that, I didn't see him again.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I do not know for certain when he will come.彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。
I had written the letter when he came.彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。
I've been looking forward to him coming.彼が来るのを心待ちにしている。
When did he come over to see you?彼はいつ会いに来たの。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
My father is to visit Korea next week.私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。
He came to see me during my absence.彼は私の留守中に会いに来た。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
How come you didn't come to the party?どうして、あなたはパーティーに来なかったのですか。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I noticed you entering my room.君が部屋に入って来るのがわかった。
It is doubtful whether we shall be able to come.私たちが来られるかどうかは分からない。
How did he come here?彼はどうやってここへ来たのですか。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
This book will be printed next year.この本は来年印刷されるでしょう。
I will be leaving for Australia next month.来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。
He will not come today.彼は今日は来ないでしょう。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Hey, you! Come here.おい、君!こっちに来い。
I'll have to come here every year.毎年ここに来なきゃ。
He followed me along.彼はずっとあとをつけて来た。
The time will soon come when man will be able to travel to the moon.月に旅行できる時がそのうちに来るだろう。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
You'll have to study harder next year.来年はあなたはもっと勉強しなければいけませんよ。
I told him to come.私は彼に来るように言った。
I received an email from Tom this morning.今朝トムからメールが来ました。
"But you just come here in the summer!" Said Tony.「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。
Masao won't come here, will he?まさおはここに来ないでしょうね。
We are all born mad.私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
Should he come, what should I say to him?万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.決してその計画は実行出来ないだろう。
Let's have a serious talk about your future.君の将来について真剣に話をしよう。
It's been ten years since I came to Japan.日本に来てから十年になります。
Will you let me know when he comes?彼が来たら知らせてもらえませんか。
His illness comes of drinking too much.彼の病気は過度の飲酒から来ている。
I speak French.フランス語が出来ます。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
I wish you had been there.あなたも来たら良かったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License