Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come and see this girl out? | 来て彼女を送りだしてくれんか。 | |
| I wish you had come with us. | あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. | きのうのパーティーに来ればよかったのに。とてもおもしろかったよ。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| I will have lived here for ten years next month. | 来月でここに10年間住んだことになります。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| If by any chance he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Nobody came. | 誰も来なかった。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| I will have him come here the day after tomorrow. | 彼にはあさってここに来てもらいましょう。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| Kim means to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| Will you go to America next year? | あなたは来年アメリカへ行くつもりですか。 | |
| We have not heard from him since last year. | 昨年以来からは何の便りもありません。 | |
| I want you to come at once. | 私は君にすぐ来てほしい。 | |
| Come here tomorrow without fail. | 明日ここに必ず来なさい。 | |
| Tom may come at any time. | トムは何時来てもいい。 | |
| Come here. I want to show you something. | こっち来て。ちょっと見せたいものがあるんだ。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Won't you come over to my place? | うちに来ないか。 | |
| I have been dealt four aces. | 僕の所にエースが4枚来ている。 | |
| She came alone. | 彼女は一人で来た。 | |
| Come with me, will you? | 一緒に来てくれませんか。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| We will have some guests tomorrow. | うちは明日来客があります。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| Well, I thought if anyone could do it, it would be you. | まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| I will be free next Saturday. | 来週の土曜日は暇です。 | |
| Come over tonight. I will show you how. | 今夜来なさいよ。教えますから。 | |
| They'll be here at three. | 彼らは3時にここへ来るでしょう。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| Please come over if you have time. | 時間があったら来てください。 | |
| I can't make myself understood in English. | 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 彼女はきっと君に会いに来ないだろう。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| Here comes our teacher, Robert Brown. | ロバートブラウン先生が来られました。 | |
| Will he be here soon? | 彼はまもなくここへ来ますか。 | |
| She did not go out often after the babies came. | 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| He brought his lunch today. | 彼は今日、お弁当を持って来た。 | |
| The last time I read classical Japanese literature was in high school. | 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 | |
| I have been to the barber's. | 理髪店に行って来たところだ。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| If he had known about it, he would have come. | 彼は知っていたら来ただろう。 | |
| His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. | 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Come along with me. | 私について来て。 | |
| I am not sure when he will come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| He won't come, will he? | 彼は来ないのでしょう? | |
| Whenever he comes, he scolds us. | 彼は来れば必ず私たちをしかる。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| This is an actual happening. | これは実際の出来事です。 | |
| This is the reason I came here. | これが私がここへ来た理由だ。 | |
| Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. | 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 | |
| These photos have come out very well. | これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 | |
| There won't be nothing much, but please come by my house this evening. | 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| He will be very busy next month. | 来月はとても忙しいだろう。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| I'm sure that he'll come on time. | 彼はきっと時間どおりに来る。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Water is made up of hydrogen and oxygen. | 水は水素と酸素で出来ている。 | |
| Come and see me at eleven o'clock. | 11時に会いに来てください。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| He got in with a shotgun in his hands. | 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? | やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? | |
| I don't know if she will come. | 彼女が来るかどうかわからない。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| She shall come here. | 彼女をここに来させよう。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| People from Madrid are weird. | マドリードから来た人たちは変わっている。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| The people have made their preparations for the trip. | 人びとは旅行の支度が出来ていました。 | |