Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come if you can. | もし来られたら来なさい。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| He seldom, if ever, comes. | 彼はほとんど来ない。 | |
| The teacher is coming along. | 先生がやって来る。 | |
| She has not come here yet. | 彼女は未だここに来てない。 | |
| Hats should be popular next year. | 来年は帽子が流行してくるだろう。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外に行く予定だ。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| He came to Tokyo five years ago, that is to say, when he was twelve years old. | 彼は5年前、すなわち、12歳の時に東京へ来た。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| What were yesterday's chief events? | 昨日の主な出来事は何でしたか。 | |
| Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. | ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. | お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| We must provide for the future. | 私達は将来に備えなければならない。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow. | 忙しいので、明日は来られないかも知れない。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| I am certain of his coming. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| I came to apologize for what happened yesterday. | 昨日のこと、謝りに来ました。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| I'm uncertain what time he is coming. | 彼が何時に来るかたしかでない。 | |
| A new hotel will be built here next year. | 来年ここに新しいホテルが建てられるだろう。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| He didn't come on time. | 彼は時間に来なかった。 | |
| The bus will come soon. | バスはすぐ来ます。 | |
| Can you open the window? | あなたはその窓を開けることが出来ますか。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| I just couldn't say no. | 私はただ断ることが出来なかった。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the doctor came. | 彼が朝食を食べ終わるか終わらないうちにお医者さんが来た。 | |
| Bring a couple more chairs. | いすをもう2、3脚持って来なさい。 | |
| It is becoming warmer day by day. | 日一日と暖かくなって来る。 | |
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| For God's sake, tomorrow's left behind. | なんということ、未来は捨てられてしまった。 | |
| A week from today, I'll be in England. | 来週の今日、私はイギリスにいます。 | |
| The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. | その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。 | |
| He brought me coffee, when I had asked for tea. | 紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。 | |
| My aunt dropped in on me yesterday. | きのう叔母が私を訪ねて来た。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| Tom's already here, but Bill hasn't come yet. | トムはもうここに来ていますがビルはまだです。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| Please come in three days. | 3日後に来てください。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| This curtain is made of fine material. | このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| If it rains tomorrow, she will not come here. | 明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。 | |
| I'd be very glad if you came. | 来てくださればとてもうれしい。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| He shouted to us to come. | 彼は私たちに来るよう大声で叫んだ。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友人は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I had no visitor today. | 今日は来客はなかった。 | |
| The reply came after three days. | 3日たってから返事が来た。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| A Mr Smith came to see you. | スミスさんが来ました。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| I would rather you came tomorrow than today. | 今日より明日来てくれる方がいいです。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The time has come when we can travel through space. | 宇宙を旅行できる日がやって来た。 | |
| It was extraordinary that he did not come. | 彼が来なかったとはとても変だ。 | |
| Ann will not come to our party. | アンはパーティーには来ないだろう。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| It's been five years since I came to Tokyo. | 東京へ来てから5年になります。 | |
| I bought some fresh eggs which had just come from the farm. | 私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。 | |
| Make with the beers, I'm thirsty! | 早くビールを持って来い、のどが乾いているんだ。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。 | |