When you cannot do what you want, you do what you can.
したいことが出来なければ出来ることをしなさい。
Do you come here every day?
あなたは毎日ここへ来ますか。
Typhoons are frequent in this region.
この地方には台風が良く来ます。
A tall woman came along.
背の高い女の人がやって来た。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I suppose they are coming.
私は彼らは来ると思う。
I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month.
君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。
I'm thinking of going to Canada next year.
来年はカナダに行こうかと思ってます。
Chris can't come to work tomorrow.
あした、クリスは仕事で来られない。
I hope to graduate from university next spring.
私は来春大学を卒業したいです。
Bring that here.
それ持って来て!
I will do my best.
出来るだけがんばります。
I expect him to come at any moment.
私は彼が来るのを今か今かと待っている。
His new novel will come out next month.
彼の新作の小説は来月出版される。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived.
ジグソーとは糸鋸の事で、名前の由来はそこからきているの。
When did he come over to see you?
彼はいつ会いに来たの。
I'll do my best.
出来るだけがんばります。
In the near future, space travel will no longer be just a dream.
近い将来宇宙旅行も夢ではない。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
I am anxious about the future.
私は将来のことが気がかりだ。
Even a child can read this.
子供でさえこれを読むことが出来る。
I'd be happy if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
The guests should be arriving soon.
そろそろお客が来る時間だ。
The work should let up by a week from today.
仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる素質がある。
His words gave her hope for the future.
彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。
I didn't expect that Mary would come so soon.
メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。
Mary is going to have a baby next month.
メアリーは来月赤ちゃんが生まれる。
I'm sure there will be a day when the world comes together as one.
いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。
He came to ask us for our help.
彼は私たちの助力を求めてやって来た。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while.
ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
He is capable of running a mile in four minutes.
彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。
I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car?
ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない?
I merely came to inform you of the fact.
私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。
I have a feeling that she will come today.
今日彼女が来るような気がする。
According to her, he won't come.
彼女の話では彼は来ないそうだ。
Let me know the time when he will come.
彼が来る時を知らせて下さい。
Thank you for coming.
来てくれてありがとう。
Please come over if you have time.
時間があったら来てください。
This is the first time that I have been here.
当地へ来たのは今度が初めてです。
I am sure he'll tell you as soon as he comes.
きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。
You should be back by 9 o'clock.
あなたは9時までに戻って来なければいけない。
You need not have come here so early.
君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Come here.
こっちに来て。
I must get this work finished by next Tuesday.
来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。
Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village.
そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence.
駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。
The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
I hope that John will come.
ジョンが来ること望んでいる。
Come along.
いっしょに来なさい。
We hoped he would come and help us at once.
私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
He returned from China.
彼が中国から帰って来た。
He could not carry out his plan.
彼は自分の計画を実行することが出来なかった。
I hope he will come.
彼が来るとよいと思う。
John came to Japan yesterday.
ジョンは昨日、日本へ来た。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
He ought to have come by now.
彼はもう来てもいいはずなのに。
Come whenever you want to.
いつも好きなときに来なさい。
I don't know. It all happened in an instant.
わかりません。一瞬の出来事でしたから。
They came to our assistance.
彼らは我々の手助けに来た。
Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes.
あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。
Please send someone to my room.
誰かすぐに部屋に来てもらってください。
Please come to the lobby by 7 o'clock.
7時までにロビーに来てください。
Won't you come to my house next Sunday?
今度の日曜日に家へ来ませんか?
It is because his mother is ill that he cannot come to school.