Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| Someone is at the front door. | 誰か玄関に来ているよ。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| I'm not here to arrest you. | 君を捕まえにやって来たのではないよ。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| Spring has come. | 春が来た。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| He is the one who comes after me. | その方は、私の後から来られる方だ。 | |
| For no one could perform the miraculous sign you are doing if God were not with him. | 神がともにおられるのでなければ、あなたがなさるこのようなしるしは、誰も行う事が出来ません。 | |
| You'll have to take his place in case he can't come. | もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 | |
| I received an email from Tom this morning. | 今朝トムからメールが来ました。 | |
| Please come over if you have time. | 時間があったら来てください。 | |
| Did you come here alone? | 一人でここに来たのですか。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| Why did you come to Japan? | なぜ日本に来たのですか。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| The new store is going to open next week. | その新しい店は来週開きます。 | |
| I'm from America. | アメリカから来ました。 | |
| Come at ten o'clock sharp. | 10時きっかりに来なさい。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| We haven't heard from her since then. | 私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| You should have told me that you wanted me to come alone. | ひとりで来てほしいと言ってくれればよかったのに。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| It has been very fine since then. | それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| What a blessing it is that they did not come. | 彼らが来なかったとはありがたいことだ。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| I am certain of his coming. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| Will she go to America next year? | 彼女は来年アメリカに行くのでしょうか。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送り駅へ行って来たところです。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I can't do it--not that a stronger person couldn't. | 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 | |
| The truth will come out in the future. | 将来真実が明らかになるだろう。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| He wants to become a cook in the future. | 彼は将来コックになろうとしている。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| I don't think he will come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I will be able to see you next year. | 来年は会えるでしょう。 | |
| She will be coming to see us again soon. | 彼女はまたすぐ私たちを訪ねて来ます。 | |
| You, come here. | きみ!こっちに来なさい。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| Would you please allow me to treat you to dinner next week? | 来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。 | |
| Come on Tuesday, if possible. | できたら火曜日に来なさい。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| What will the Japanese economy be like next year? | 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 | |
| He'll be here soon. | もうすぐ彼はここに来るでしょう。 | |
| I don't know if she will come. | 彼女が来るかどうかわからない。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| Shall you be able to come tomorrow? | 明日来られますか。 | |
| I would rather go to the movie alone than have Bob come with me. | ボブに来てもらうよりも、むしろ一人で映画に行きたい。 | |
| Should he come, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| Whenever he comes, he scolds us. | 彼は来れば必ず私たちをしかる。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| It has to be ready by the fifteenth. | 15日までに準備出来ていなければならない。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Susan and Bob have flown from London to Sydney, Australia. | スーザンとボブはロンドンからオーストラリアのシドニーまで飛行機でやって来た。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| Trains come more often than buses. | 汽車はバスよりひんぱんに来ます。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| Many English words are derived from Latin. | 多くの英単語はラテン語に由来する。 | |
| Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. | 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 | |
| Spring makes us hopeful about the future. | 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 | |
| Come here. | こっちへ来なさい! | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I came, I saw, I conquered. | 来た、見た、勝った。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| I have prepared your bath. | 風呂の支度が出来ました。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| Come here, John. | ここへ来なさい、ジョン。 | |
| I will be studying when you come at seven. | あなたが7時に来るときには私は勉強をしているだろう。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Wine is not harmful in itself. | ワインは本来害にならない。 | |
| Be sure to look us up when you're in town. | こちらに見えたらぜひ訪ねて来てください。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| We will start when he comes. | 私達は彼が来たら出発する。 | |
| These people hate all foreigners. | ここの人たちはよそから来た人をみな嫌う。 | |