Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| We will be studying very hard this time next year. | 来年の今ごろ、私達は必死に勉強しているでしょう。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| He is to come to my house tonight. | 彼は今晩私の家に来ることになっています。 | |
| It has been snowing day after day. | 来る日も来る日も雪が降っている。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month. | 来月、その百科事典の最新版がでる。 | |
| This mine will close down next month. | この鉱山は来月閉山になる。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| I walked back and forth on the street. | 私は通りを行ったり来たりした。 | |
| My friend George is coming to Japan this summer. | 友人のジョージがこの夏に日本へ来ます。 | |
| I have been here several times this year. | 今年は数回ここに来ている。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Winter is over and spring has come. | 冬が終わって、春が来ました。 | |
| Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. | 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| I am going to start a new job next week. | 私は来週、新しい仕事を始めます。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| If you could come, I'd be really happy. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| Ask him about it when he comes. | 彼が来た時、彼にそれについてたずねなさい。 | |
| I guess it will be a long time before I can return to Japan. | 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| It doesn't matter when you come. | いつ来てもかまわないよ。 | |
| Whoever wants to come to my party may come. | パーティーに来たい人は誰でも来て良い。 | |
| Come outside with me. | 私と一緒に外に来て。 | |
| I'll be so glad if you can come. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| Next week, I will sit a university entrance examination. | 来週、私は大学の入学試験を受ける。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| Be at the station at 11 o'clock sharp. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| Have you ever been to Japan? | 日本に来たことはありますか。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| You may come whenever you like. | 好きなときはいつでも来てよい。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Come see me. | 会いに来て。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| He is as great a scientist as ever lived. | 彼は古来まれな大科学者である。 | |
| He has the capacity to be a future leader of the nation. | 彼は将来国家の棟梁たるべき器だ。 | |
| Cold winter came on. | 寒い冬が来た。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| Who can run fastest in your class? | 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 彼女はきっと君に会いに来ないだろう。 | |
| Who could take his place? | 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| The door was locked, so I couldn't get in. | ドアが閉まっていたので、入ることが出来なかった。 | |
| I was on Flight 001 from Tokyo. | 東京発の001便で来ました。 | |
| Now that I am here, you don't have to worry. | わたしがここに来たからには、心配することはない。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| I am going to go to America next year. | 私は来年アメリカに行くつもりです。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| He says he will come, which is quite impossible. | 彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼はまだ来ない。何かあったのかもしれない。 | |
| Read as many books as you can while you are a student. | 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| You should have told me that you wanted me to come alone. | 一人で来て欲しいと私に言えばよかったのに。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| I came in view of the castle. | 私はその城が見えるところまで来た。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| The writer is bringing out a new book next month. | その作家は来月新作を発表する。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| I will have to take over Father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| I have never heard of him since then. | 私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。 | |
| She did not go out often after the babies came. | 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 | |
| We cannot play baseball here. | ここでは野球は出来ません。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| Anne will not come to our party. | アンは私たちのパーティーに来ないでしょう。 | |
| Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. | 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 | |
| He'll have many hardships to go through in the future. | 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 | |
| He hasn't come already, has he? | まさかもう彼が来たのではないでしょうね。 | |
| The pigs are coming, let's beat it! | 察が来た、ずらかれ! | |
| If by any chance he should come, I want you to give him this document. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| See you the week after next week. | また再来週。 | |
| The wedding will take place next spring. | 結婚式は来春行われるだろう。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| I see great possibility in him. | 私の見るところ彼は将来性が大いにある。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| Why not come and see me tomorrow? | 明日遊びに来ませんか。 | |