She was kind enough to come pick me up at my house.
彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。
He did not realize where it had come from.
それがどこから来たのか知らなかったので。
They must come here at once.
彼らはすぐにここへ来なければならない。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
Though he dieted, he still could not lose weight.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
The Diet will open next Monday.
国会は来週月曜に開かれる。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.
この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
What do you say to a bus tour next Saturday?
来週土曜日にバスツアーをしない?
It's three o'clock now; I'll come again in an hour.
今は3時です。1時間後にまた来ますね。
You should have come a little earlier.
君はもう少し早く来るべきだった。
Bring a couple more chairs.
いすをもう2、3脚持って来なさい。
I am going to Hawaii next year.
私は来年ハワイへ行くことになっています。
You must try and come to the party.
なんとかしてパーティーに来ないといけませんよ。
He saw brightly-colored birds, flowers and leaves.
そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。
There is no accounting for tastes.
趣味というものを説明することは出来ない。
I will live in Sasayama next year.
私は来年篠山に住むつもりです。
I'll get her to come here.
彼女をここに来させよう。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
I'm looking forward to seeing you next week.
来週お会いするのを楽しみにしています。
If you care to, come with us.
もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。
He came just as I was leaving.
彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。
The baseball game was put off till next Sunday.
野球の試合は来週の日曜日まで延期された。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
The new store is going to open next week.
その新しい店は来週開きます。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.
人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
As yet, I have not completed the sweater.
今のところまだセーターは出来上がっていない。
She came in company with her friends.
彼女は友人たちといっしょにやって来た。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
He is ready for an earthquake.
彼は地震に対する準備が出来ている。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
There comes the bus.
バスが来ますよ。
Had you come a little earlier, you could have met her.
もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。
He is anxious about his future.
彼は自分の将来を心配している。
Customers came one after another.
後から後から客が来た。
I asked twenty people to my party but not all of them came.
私は20人の人にパーティーに来てくださいと言ったが、全員は来なかった。
How do you come to school?
あなたはどうやって学校へ来るのか。
I ran as fast as I could.
私は出来るだけ速く走った。
Be waiting here until he comes.
彼が来るまでここで待っていてください。
We waited but he failed to arrive.
私たちは待っていたが、彼は来なかった。
A student from America lives near my house.
アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
John should be here any minute now.
ジョンは今にもここへ来るはずだ。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
How is it she does not come?
どうして彼女は来ないのか。
Children sometimes lack patience.
子供は時々我慢が出来ない。
Please come and see me if you have time.
お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。
Summer is slow in coming this year.
今年は夏が来るのが遅い。
Come with me.
私について来て。
Who can run fastest in your class?
誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
My sister will go to Tokyo next year.
私の妹は来年、東京に行く予定です。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
I'm expecting a customer today.
今日は来客があります。
Not only did he come but he also offered to help me.
彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
She is able to skate.
彼女はスケートが出来る。
She hasn't phoned since she went to London.
ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
I want to keep my room as neat as possible.
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
He promised me to come by five at the latest.
彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Will you let me know when he comes?
彼が来たら知らせてもらえませんか。
When do you come and see me?
あなたはいつ私に会いに来ますか。
I have a black eye.
目の周りに黒いあざが出来ちゃった。
So, I don't know what to do next spring.
そんなことで来春どうしたらいいのかわからないのである。
Whoever wants to come will be welcomed.
来たい人は誰でも歓迎する。
The taxi drew up to me.
タクシーが私のところに来て止まった。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars