Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What will happen in the future no one can tell. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| He did what he could for his children. | 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 | |
| Come with me, will you? | 一緒に来てくれませんか。 | |
| Next week I will go to Vancouver and visit my younger sister. | 来週バンクーバーへ行って妹を訪ねます。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| This is something she has done since she was a child. | これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。 | |
| He came in spite of the heavy snow. | 彼は大雪にもかかわらず来ました。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. | 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 | |
| He came at three in the afternoon. | 彼は午後3時にやって来た。 | |
| He may often have been here when he was a child. | 彼は子供のころ、よくここに来たかもしれない。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| Next year is the devil's joke. | 来年のことを言えば鬼が笑う。 | |
| He came and had dinner with us. | 彼はやって来て私達と一緒に食事をした。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| There were a lot of people who came to ask after the famous actress. | その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| He is sure to come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| What a blessing it is that they did not come. | 彼らが来なかったとはありがたいことだ。 | |
| Her mention of his name rang a bell. | 彼女が彼の名前を言ったのでピンと来た。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| How nice to be in Hawaii again! | またハワイに来られて本当にすばらしい! Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī! | |
| His doctor came with all speed. | 彼の主治医は全速力でやって来た。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| He has led a loose life since then. | それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| Busy as she was, she came to see me. | 忙しかったろうに、彼女は私に会いに来た。 | |
| When did he come here? | 彼はいつここに来ましたか。 | |
| I'm going to drop in on her next week. | 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 | |
| I speak French. | フランス語が出来ます。 | |
| This is the reason why I didn't come yesterday. | これがきのう私が来なかった理由です。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| He wants to be a doctor in the future. | 彼は将来医者になりたいと思っている。 | |
| I can't help thinking of the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. | お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 | |
| I'm glad you could come. | あなたが来られてうれしいわ。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Get over here and be quick about it! | こっちへ来い、ぐずぐずしないで。 | |
| Trains come more often than buses. | 汽車はバスよりひんぱんに来ます。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| Come along with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| I expected her to have come yesterday. | 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| The visitor was none other than the principal. | 訪ねて来たのは校長先生その人でした。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| He'll become a good husband. | 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 | |
| Er? What did I come to this room for? | あれ?私、何しにこの部屋に来たんだっけ? | |
| It's three o'clock now; I'll come again in an hour. | 今は3時です。1時間後にまた来ますね。 | |
| Next Sunday we are going to have a party for Mr Oka. | 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| How did you come here? | ここになんで来たの? | |
| John has already come to the station. | ジョンはすでに駅に来ていました。 | |
| There are some songs from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| I've put on a lot of weight since Christmas. | クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| We will have some visitors one of these days. | 近日中に来客があるだろう。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| We will have been married for ten years on this day next week. | 私達は来週の今日で結婚10年目になります。 | |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| You can't just come in here and start ordering people around. | いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。 | |
| He will come to the station by bus. | 彼はバスで駅に来るでしょう。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| I don't think that he will come. | 彼は来ないと思う。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| The man who was smoking said, "He doesn't come here any more." | 「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I have known her for five years. | 私は彼女と五年来の知り合いである。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future. | 予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| I thought you wouldn't come. | 来ないかと思った。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| In spite of the fact that she was busy, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |