Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Her mention of his name rang a bell. | 彼女が彼の名前を言ったのでピンと来た。 | |
| I'll see you a week from today. | 来週の今日お会いします。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| Please come right now. | すぐに来て下さい。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| Did you come here by train or by bus? | ここへ電車で来ましたかそれともバスで来ましたか。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| In any case, you must come here by ten. | とにかくあなたは10時までにここに来なければなりません。 | |
| I can play tennis. | 私はテニスをすることが出来ます。 | |
| The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet. | 一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you! | なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。 | |
| What a pity she can't come! | 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 | |
| Get over here and be quick about it! | こっちへ来い、ぐずぐずしないで。 | |
| I have come to Japan not to teach but to write. | 日本へは教える為ではなく物を書く為に来た。 | |
| I'm glad you could come. | あなたが来られてうれしいわ。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| A year has passed since she came here. | 彼女がここへ来てから1年が経つ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| I'd like to take a couple of days off next week. | 来週、二日間のお休みをいただきたいのですが。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. | 例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。 | |
| She'll be getting married next year. | 彼女は来年結婚する。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Thanks for coming over tonight. | 今晩は来てくれてありがとう。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| Our teacher comes to school by car. | 私たちの先生は車で学校に来ます。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| "Have the children arrived yet?" "No, none has come yet." | 「子供達はもう来ていますか」「いいえ、まだ来ていません」 | |
| It's not necessary to come tomorrow. | あしたは、来なくていいよ。 | |
| The turnover was 500 million shares. | 出来高は5億株だった。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| The newcomer sat down at the foot of the table. | 新しく来た人は末席についた。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| There is no telling what time he will come. | 彼が何時にやって来るかは分からない。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の計画を話し合った。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| When the dog comes, a stone cannot be found. When the stone is found, the dog does not come. | 犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. | 明朝忘れず私に会いに来なさい。 | |
| Come here. | ここに来な。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| It had started to rain. | 雨が降って来ました。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気だったので、来られなくなった。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| He can't swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| You never can tell what will happen in the future. | 将来どんなことが起こるかまったく分からない。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| She must come at all events. | 彼女はいずれにしても来なければならない。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| Why don't you come over for dinner? | 夕食を食べに来ませんか。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| You should have come a little earlier. | 君はもう少し早く来るべきだった。 | |
| I want to be a pilot in the future. | 私は将来できればパイロットになりたいです。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| John should be here any minute now. | ジョンは今にもここへ来るはずだ。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| I don't know whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| He came to Tokyo at the age of three. | 彼は3歳のときに東京に来た。 | |
| Did you come here of your own free will? | 自分の意志でここに来たの? | |
| How did you come to school? | どうやって学校に来ましたか。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |