Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had written the letter when he came. | 彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。 | |
| He hasn't been doing anything since he graduated from high school. | 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 | |
| I'd be very glad if you came. | 来てくださればとてもうれしい。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| Nancy was the first girl to come. | ナンシーは最初に来た女の子だった。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| Don't come unless I tell you to. | 来なさいと言わない限り来ないように。 | |
| I prefer you to come. | 私はむしろ君に来てほしい。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Grace has not come yet. | グレースがまだ来ていません。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| She may not come here tomorrow. | 彼女は明日ここへ来ないかもしれない。 | |
| How old will you be next year? | 君たちは来年何歳になりますか。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Come at any time you like. | いつでも好きなときに来なさい。 | |
| She shall come here. | 彼女をここに来させよう。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. | 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| Unfortunately, she didn't come. | あいにく彼女は来なかった。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| Come if you can. | もし来られたら来なさい。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| Here he is! | あっ、来た来た。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来てください。 | |
| We have not heard from him since last year. | 昨年以来からは何の便りもありません。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Please come to my house in the afternoon. | どうぞ午後に私の家へ来てください。 | |
| Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? | やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| I will be free next Saturday. | 来週の土曜日は暇です。 | |
| He was able to do everything at will. | 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 | |
| It's beyond me. | それはとても私には出来ない。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは車の往来が激しい。 | |
| I hope I will become a dentist in the future. | 私は将来歯医者になりたい。 | |
| He came to meet me yesterday afternoon. | 彼は昨日の午後私に会いに来た。 | |
| How did you come here? | あなたはどういう風にしてここへ来ましたか。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. | 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| "Come and see", said Philip. | ピリポは「来て、そして、見なさい」と言った。 | |
| Poor though they were, they didn't worry about their future. | 彼らは貧しかったが、将来のことでくよくよしなかった。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| Robert comes to visit me every now and then. | ロバートは時々私を訪ねて来る。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| Will you let me know when he comes? | 彼が来たら知らせてもらえませんか。 | |
| Here's the bus. | そらバスが来た。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| To my disappointment his letter didn't come. | がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Did he come by bus or by train? | 彼はバスで来たのですか、それとも電車ですか。 | |
| He came again after a week. | 一週間後、彼はまたやって来た。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| You came at just the right time. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| Somebody came to see you this morning. | 今朝誰かが会いに来ましたよ。 | |
| Are you ready for dinner? | 夕食の用意は出来ていますか。 | |
| You'll always have a roof over your head. | いつでも私のところへ来ればいいんだもの。 | |
| I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. | プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| I was here about a year ago. | 一年前くらい前に来ました。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| Come with me. | 私と来て。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| That man is going on trial next week. | その男は来週裁判にかけられるでしょう。 | |
| He would often come to see me. | 彼はよく私に会いに来た。 | |
| If winter comes, can spring be far behind? | 冬来たりなば、春遠からじ。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |