Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come on any day you like. | いつでも好きな日に来なさい。 | |
| I saw her coming up the road. | 彼女がこちらへやって来るのを見た。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| She felt uneasy at the thought of her future. | 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 | |
| Please come again. | また来てくださいね。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| They will have been in the United States for ten years next year. | 来年彼らはアメリカに10年いることになります。 | |
| No matter who comes, don't open the door. | だれが来てもドアを開けてはいけません。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| The people have made their preparations for the trip. | 人びとは旅行の支度が出来ていました。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Have you ever been to Japan? | 日本に来たことはありますか。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| You should've come to the party. | パーティー来ればよかったのに。 | |
| Yoko will go to Kyoto next week. | 洋子は来週京都へ行くだろう。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| I do not know what motivated me to come here. | どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| The best way to predict the future is to create it yourself. | 未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| They'll be here at three. | 彼らは3時にここへ来るでしょう。 | |
| I'm very sorry, but I can't. | 残念ながら出来ません。 | |
| Which of you came here first? | 君たちのうち誰がはじめにここに来たのですか。 | |
| Did he come by bus or by train? | 彼はバスで来たのですか、それとも電車ですか。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| You can come with me. | 一緒に来てもいいよ。 | |
| They have never been heard of since. | それ以来彼らの消息は不明だ。 | |
| We came in view of the sea. | 私達は海が見えるところに来た。 | |
| Anyone can cultivate their interest in music. | 誰でも音楽に対する興味を育てる事が出来ます。 | |
| Is this your first visit to this town? | この町へ来たのは初めてですか。 | |
| I hear she is going to get married next month. | 彼女は来月結婚するといううわさだよ。 | |
| Will you be seventeen next month? | 来月17歳になるのですか。 | |
| The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. | 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 | |
| Can you open the window? | あなたはその窓を開けることが出来ますか。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| Come the day after tomorrow. | あさって来てください。 | |
| They believe in a life after death. | 彼らは来世を信じている。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| The meeting is to be held next Thursday. | 会合は来週木曜に開かれるはずです。 | |
| Who do you think came to see me yesterday? | 誰がきのう私に会いに来たと思いますか。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も来るのですか。 | |
| Mr. Newman often comes to Japan. | ニューマン氏はしばしば日本に来ます。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
| Come to my office any time. | いつでもオフィスに遊びに来てください。 | |
| What were yesterday's chief events? | 昨日の主な出来事は何でしたか。 | |
| We are moving next month. | 来月引っ越しするんです。 | |
| Too many irons in the fire result in bad workmanship. | 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| This building is made of stone. | この建物は石で出来ている。 | |
| This is a daily occurrence. | こんな出来事は日常茶飯である。 | |
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| No matter who says so, I can't believe that. | 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| They went back and forth all day and part of the night. | それらは一日中、そして夜も行ったり来りしました。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| When he came, I was doing my homework. | 彼が来たとき私は宿題をしていた。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| This class consists of forty pupils. | このクラスは40名の生徒で出来ている。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| Betty will be able to come before noon. | ベティは昼食前に来ることができるでしょう。 | |
| Come with us. | いっしょに来なさい。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たら始めよう。 | |
| "I'm going to Hawaii next week." "Really?" | 「私は来週ハワイへ行くつもりよ」「ほんと?」 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| He came first. That's why he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| I'd be happy if you'd come. | 来てくださればとてもうれしい。 | |
| It doesn't matter when you come. | いつ来てもかまわないよ。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| I will be busy next week. | 私は来週は忙しいでしょう。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| The plate is made of plastic. | その皿は、プラスチックで出来ている。 | |