Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| Thank you for coming all the way to see me. | わざわざ会いに来てくれてありがとう。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| The day will come when we can travel to the moon. | 私たちが月に旅行できる日が来るだろう。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| He added that I should come to the party, too. | 私もパーティーに来るべきだ、と彼はつけ加えた。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| No one came to the party except John and Dick. | ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。 | |
| She is going to have kittens next month. | 来月子供を生みます。 | |
| Come as soon as possible. | できるだけ早く来なさい。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| Come here at once. | すぐここに来い。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. | 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 | |
| When did you come to Japan? | あなたはいつ日本に来ましたか。 | |
| I can't lend you any money. | お金を貸す事は出来ません。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| I'm looking forward to seeing you next week. | 来週お会いするのを楽しみにしています。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. | ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 | |
| The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Snow indicates the coming of winter. | 雪は冬の到来を示す。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| His indecision sowed the seeds of future trouble. | 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| The spring has come. | 春が来た。 | |
| Today week I'll be in England. | 来週の今日、私は英国にいるでしょう。 | |
| Not until yesterday did I know of the event. | 昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| Please come in three days. | 3日後に来てください。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| I wish you could have come with me. | 君も一緒に来ればよかったのに。 | |
| He can run the fastest in the class. | 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| On what business did you come here? | あなたは何の用事でここに来たのですか? | |
| He came to Jesus at night and said... | この人が、夜、イエスのもとに来ていった。 | |
| When did he come here? | 彼はいつここに来ましたか。 | |
| Thanks for coming from so far away! | はるばる来てくれてありがとう! | |
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| Please come back after half an hour. | 30分後に取りに来てください。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| People tomorrow will have different ideas. | 将来人々は違った考えを持つだろう。 | |
| It was extraordinary that he did not come. | 彼が来なかったとはとても変だ。 | |
| I haven't seen Tom since 1988. | 1988年以来トムに会っていません。 | |
| Many English words are derived from Latin. | 多くの英単語はラテン語に由来する。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| I haven't seen him since then. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| Please turn in your report by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| Thanks for coming over tonight. | 今夜は来てくれてありがとう。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| He came bearing a large bunch of flowers. | 彼は大きな花束を抱えてやって来た。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| He came about four o'clock. | 彼は4時頃に来た。 | |
| I can't help thinking about the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| Come here! | こっちへ来なさい! | |
| Can you go around the world in a day? | あなたは一日で世界を回ることが出来ますか。 | |
| I guess it will be a long time before I can return to Japan. | 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| He comes to see me nearly every day. | 彼はほとんど毎日私に会いに来てくれる。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |