Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| Can I get you something to eat? | 何か食べるものを持って来ましょうか? | |
| Come with me. | 私といっしょに来なさい。 | |
| He can run the fastest in the class. | 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 | |
| He came and had dinner with us. | 彼はやって来て私達と一緒に食事をした。 | |
| This poem was originally written in French. | この詩は本来フランス語で書かれていた。 | |
| His health has been getting worse since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| He never fails to come to see me every day. | 彼は毎日必ず私のところへ来る。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| You don't need to come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| Come here. | こちらに来なさい。 | |
| What did you come here for? | どうしてここへ来たのですか。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| I will have him come here the day after tomorrow. | あさって彼にここへ来てもらうつもりです。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| Our campus festival is to be held next week. | 学園祭は来週行われることになっている。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. | ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 | |
| Plastics have taken the place of many conventional materials. | プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 | |
| The new model is expected to be put on the market early next year. | 新型は来年はじめ市販される見込みです。 | |
| Who else came to the party? | ほかにだれがパーティーに来たか。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Please come again. | また来てくださいね。 | |
| I have been to the station. | 駅へ行って来たところだ。 | |
| I can play soccer. | 私はサッカーをすることが出来ます。 | |
| He came to Japan seven years ago. | 彼は7年前に日本に来ました。 | |
| Come whenever you want to. | いつも好きなときに来なさい。 | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| He seldom comes to see me. | 彼はめったに私のところに遊びに来ない。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| The flu prevented him from playing golf. | 流感で彼はゴルフが出来なかった。 | |
| She said he would be sixteen next month. | 彼女は来月16歳になると言った。 | |
| He tried to catch the bird, but couldn't. | 彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| Could you arrange to be here at five? | 5時にここに来るようにしていただけませんか。 | |
| The festival will be held next week. | そのフェスティバルは来週開催されます。 | |
| Nobody came. | 誰も来なかった。 | |
| You may bring whoever wants to come. | 来たい人は誰でも連れてきてよろしい。 | |
| Can you cook a meal? | あなたは食事を作ることが出来ますか。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| I don't mind even if she doesn't come. | たとえ彼女が来なくてもかまいません。 | |
| I'm here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| He told me that would come again. | 彼は私にまた来ると言った。 | |
| You need not have come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| He came to the party last night with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来てください。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| The girls came singing toward the crowd. | 少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| I'm uncertain what time he is coming. | 彼が何時に来るかたしかでない。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| It is a pity you cannot come. | あなたが来られないのは実に残念だ。 | |
| How many people came to the zoo yesterday? | 昨日は何人が動物園へ来ましたか。 | |
| I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. | 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| My girl friend ought to be here by this time. | 私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| I have come to Japan not to teach but to write. | 日本へは教える為ではなく物を書く為に来た。 | |
| He came to Japan as a child. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| She has not come here yet. | 彼女はまだここに来ていない。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| I hope for John to come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Can you tell me when the next bus will arrive? | 次のバスはいつ来ますか。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| The day will come when we can travel to the moon. | 私たちが月に旅行できる日が来るだろう。 | |
| Come at ten o'clock sharp. | 10時きっかりに来なさい。 | |
| Admitting what he says, I still cannot agree with him. | 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 | |
| Spring has come. | 春が来た。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. | 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 | |
| He could find her house easily. | 彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。 | |
| You can not mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
| Come here. I want to show you something. | こっち来て。ちょっと見せたいものがあるんだ。 | |