Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hasn't done badly, all in all. | 全般的にみてまあまあの出来だった。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| You may come whenever you like. | 好きなときはいつでも来てよい。 | |
| He used to come here on Mondays. | 彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| Since that time we have not seen him. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| My uncle comes back from America next Monday. | 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。 | |
| Come here, little girl, sit down! | 来い、お嬢ちゃんよ、座ってて! | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| My new car will arrive here next week. | 新しい車が来週ここにくるのだよ。 | |
| No matter who may call, you must not open the door. | 誰がやって来ようと、ドアを開けてはならない。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| Before Autumn came Summer. | 秋の前に夏が来た。 | |
| You should have told me that you wanted me to come alone. | 一人で来て欲しいと私に言えばよかったのに。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 | |
| He came at three in the afternoon. | 彼は午後3時にやって来た。 | |
| No other man could do my work. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| Come as soon as you can. | できるだけ早く来なさい。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| He is already here. | 彼はもうここに来ている。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。 | |
| He came to Japan as a child. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |
| She cannot so much as write her own name. | 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| Please attend my birthday party. | 私の誕生会に来てください。 | |
| He departed from the old custom. | 彼は従来の習慣と違ったことをした。 | |
| With the exception of him, nobody else came to the party. | 彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| We will move into our new house next month if it is completed by then. | 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| He isn't here yet. | 彼はまだ来ない。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| John has not come yet, but when he does, I will call you. | ジョンはまだ来ないが、来たらあなたを呼びます。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| We should provide for unexpected events. | 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| I'll come if necessary. | 必要なら私は来ます。 | |
| Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. | 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| Lucy is certain to come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| I haven't seen Tom since 1988. | 1988年以来トムに会っていません。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| How do you come to school? | 学校にはどうやって来ているのですか。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| This is the girl that came yesterday. | この女の子は昨日来た子だ。 | |
| George accompanied me home. | ジョージは私の家までついて来てくれた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| A new branch will be opened in Chicago next month. | 新しい支店が来月シカゴに開店する。 | |
| Speak of the next year, and the devil will laugh. | 来年のことを言えば鬼が笑う。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| Poor though they were, they didn't worry about their future. | 彼らは貧しかったが、将来のことでくよくよしなかった。 | |
| If you visit New York, you've just got to come and see our house. | ニューヨークに来たら、ぜひ私たちの家に遊びに来てください。 | |
| The new product will not be distributed through conventional channels. | その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the doctor came. | 彼が朝食を食べ終わるか終わらないうちにお医者さんが来た。 | |
| I hope he will come. | 彼は来てくれると思う。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| She felt insecure about her future. | 彼女は自分の将来に不安を感じた。 | |
| When did you come to Japan? | あなたはいつ日本に来ましたか。 | |
| Saturday comes before Sunday. | 土曜日は日曜日の前に来る。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| He came just as I was leaving. | 彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| Three years have passed since then. | それ以来3年が経過した。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. | 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 | |
| The travelers came from many lands. | 旅行者達はいろいろな国からやって来た。 | |