Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| None of us could arrive at the harbor on time. | 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 | |
| I wanted her to come here this evening. | 私は彼女に今晩ここに来てもらいたかったのです。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| Who do you think came to see me yesterday? | 誰がきのう私に会いに来たと思いますか。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムは明日本校へ来る。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| It is uncertain whether he is coming or not. | 彼が来るかどうかは、はっきりしない。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| He will be a Newton in the future. | 彼は将来、ニュートンのような大科学者になるだろう。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| My sister will go to Tokyo next year. | 私の妹は来年、東京に行く予定です。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| Did you come to town? | 町に来ましたか? | |
| I have heard nothing from him since then. | あれ以来彼から便りがない。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| Tom will probably be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| Certainly. What can I do? | 確かに。私は何をで出来る? | |
| We will have some guests tomorrow. | うちは明日来客があります。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| No matter what happens, you must be here by nine. | たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| After all she did not come. | とうとう彼女は来なかった。 | |
| Unfortunately, she didn't come. | あいにく彼女は来なかった。 | |
| She came to see us yesterday. | 彼女は昨日我々に会いに来た。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| He cannot come out of the room until ten. | 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| My dream is to become a baseball player. | 将来の夢は野球選手になることです。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| She did not go out often after the babies came. | 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| The drunk rolled up to him. | 酔っぱらいはよろよろと彼のところへやって来た。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| Come as soon as possible. | 出来るだけ早く来て。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. | プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| I didn't know where he came from. | 私は彼がどこから来たのか知らなかった。 | |
| I'd appreciate it if you'd come with me. | あなたがいっしょに来てくださるならうれしいのですが。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| He never fails to come to see me every day. | 彼は毎日必ず私のところへ来る。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Please come back after half an hour. | 30分後に取りに来てください。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| I haven't seen him since that time. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| We had a visitor when you were taking a shower. | あなたがシャワーを浴びていた間に来客があった。 | |
| I'll come to pick it up later. | 後で取りに来ます。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He doesn't come here every day. | 彼は毎日ここへ来るわけではない。 | |
| Tom hasn't arrived yet. | トムはまだ来てません。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| Only twenty people will come to the party at best. | せいぜい20人しかそのパーティーには来ないだろう。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I'd be happy if you'd come. | 来ていただけると幸いです。 | |
| Until Monday or Tuesday of next week. | 来週の月曜日か火曜日までなんだけど。 | |
| Ken is so busy that he can't come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| Come first, talk later. | ともかく来てください。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| I had no visitors today. | 今日は来客はなかった。 | |
| Thanks to your help, I was able to finish early. | あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| No matter who comes, don't open the door. | だれが来てもドアを開けてはいけません。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| The day will come when we can travel to the moon. | 私たちが月に旅行できる日が来るだろう。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| It's been two years since I came here. | 私がここへ来てから二年になる。 | |
| How did you come here? | ここになんで来たの? | |