Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Summer vacation begins next Monday. | 夏休みは来週の月曜日から始まる。 | |
| Betty will be able to come before noon. | ベティは昼食前に来ることができるでしょう。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| It's not clear when he came here. | 彼がいつここに来たのかははっきりしていない。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| I have not seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| To my great disappointment, she didn't come. | あいにく彼女は来なかった。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| The child of today is the man of the future in the making. | 今の子供は、発達中の未来の大人である。 | |
| Can you come? | 来られますか。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| May I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| Ezra, will y'all come over tonight? | エズラ、おまえんとこはみんな今夜来るかね。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| I was watching TV when Yumi came. | 由美が来たとき私はテレビを見ていた。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| By the way, would you like to come and see my mother? | ところで、家に来て私の母に会いますか。 | |
| He goes in for the examination next month. | 彼は来月試験を受ける。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |
| He'll become a good husband. | 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| One by one, the boys came to see what I was reading. | 少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| Please come again two weeks from today. | 2週間後に来てください。 | |
| Can you tell me when the next bus will arrive? | 次のバスはいつ来ますか。 | |
| My friend George is coming to Japan this summer. | 友人のジョージがこの夏に日本へ来ます。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| It's been five years since I came to Tokyo. | 東京へ来てから5年になります。 | |
| He came early, as he had been asked to do. | 彼は言われたとおりに早く来た。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. | この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 | |
| It wasn't long before he came again. | まもなく彼はまた来た。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| He never fails to come to see me every day. | 彼は毎日必ず私のところへ来る。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| What has brought you to this city? | この街へは何のようで来たのですか。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| Please come to my house in the afternoon. | どうぞ午後に私の家へ来てください。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| I'll visit my uncle next week. | 来週私は叔父を訪問します。 | |
| This is the hottest day I have had since I came up to Tokyo. | 東京へ来てからこんなに暑い日は初めてです。 | |
| I have been to the airport to see my father off. | 父を見送りに空港へ行って来たところだ。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| I would like to go fishing, if possible. | 出来れば、釣りに行きたい。 | |
| We are moving next month. | 来月引っ越しするんです。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| She may not come. | 彼女は来ないかもしれない。 | |
| The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet. | 一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。 | |
| Come at any time you like. | いつでも好きなときに来なさい。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと勉強しなければいけませんよ。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| No one came. | 誰も来なかった。 | |
| The rain made it impossible for me to drive fast. | 雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| Will you go out on an errand? | お使いに行って来てちょうだい。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| It seems like summer is finally here. | とうとう夏がやって来たみたいだ。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Did you come here of your own free will? | 自分の意志でここに来たの? | |
| I came to apologize for what happened yesterday. | 昨日のこと、謝りに来ました。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| Come to my room between three and four. | 3時と4時の間に私の部屋に来なさい。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| What did you come here so early for? | 君はなんでこんなに早くここに来たの。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| Come here. | ここへ来なさい! | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| Computers have invaded every field. | コンピューターはあらゆる分野に侵入して来た。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. | 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |