Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came to Tokyo at the age of three. | 彼は3歳のときに東京に来た。 | |
| It was not until I came to Japan that I ate sashimi. | 私は日本に来て初めて刺身を食べた。 | |
| You don't have to come tomorrow. | あしたは、来なくていいよ。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| Do you feel secure about the future? | 将来について心配はありませんか。 | |
| How old will you be next year? | 来年君は何歳になりますか。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| The next year is the rabbit's year | 来年は卯年だ。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| She felt insecure about her future. | 彼女は自分の将来に不安を感じた。 | |
| I wonder what we'll be doing this time next year. | 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 | |
| On what business did you come here? | あなたは何の用事でここに来たのですか? | |
| He won't come in a rain like this. | こんな雨の中、彼は来ないだろう。 | |
| I'll be seventeen next year. | 来年わたしは17になる。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| Who can predict what will happen in the future? | 将来何が起こるか誰が予言できるか。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Could you come over right now? | 今すぐ来ていただけるでしょうか。 | |
| The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. | 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| By all means, you must come. | 必ずあなたは来なくてはいけません。 | |
| I'm from Zambia. | ザンビアからやって来ました。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| I think I can. | 出来ると思います。 | |
| No matter who says so, I can't believe that. | 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| As the summer has come, so it will go. | 夏は来たがやがて去る。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I'm glad that you can come. | あなたが来られるのでうれしい。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| Won't you come to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| I hope he will come. | 彼は来てくれると思う。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| I came, I saw, I conquered. | 来た、見た、勝った。 | |
| It's three o'clock now; I'll come again in an hour. | 今は3時です。1時間後にまた来ますね。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. | 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 | |
| I'm able to swim. | 私は泳ぐことが出来ます。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| Come and see me on Sunday next week. | 来週の日曜日に遊びに来てください。 | |
| He has never come on time that I know of. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| He was the only one who came to the party. | 彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。 | |
| No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. | いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 | |
| He ought to have come by now. | 彼はもう来てもいいはずなのに。 | |
| I expect to see Mr Jones next week. | 来週ジョーンズ氏と会うことになっている。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| Many countries have laws prohibiting smoking. | 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 | |
| "The examination will be held this day next week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| I will have finished the work by next week. | 私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。 | |
| I will start after he comes. | 彼が来てから出発します。 | |
| The book is now ready for publication. | 本は現在出版の準備が出来ている。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes. | でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| As far as I know, he won't come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| A man with a big dog came in. | 大きな犬を連れた男が入って来た。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| When are you coming to see me? | いつ会いに来てくれるの? | |
| If you pass this test, you could graduate next month. | この試験に受かったら、来月卒業できます。 | |
| Spring is just around the corner. | 春はすぐそこまで来ている。 | |
| A friend of mine came to see me during the day. | 昼間、友人が私に会いに来た。 | |
| It happened in a flash. | あっと言う間の出来事でした。 | |
| Come on Tuesday, if possible. | できたら火曜日に来なさい。 | |
| This is a daily occurrence. | こんな出来事は日常茶飯である。 | |
| He will arrive on June 24. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| One swallow does not make a summer. | ツバメ1羽来ただけで夏にはならない。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| She didn't show up. | 彼女は来なかった。 | |
| What were you doing when she came? | あの子が来たとき、君が何をしているんだ。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |
| Someone is at the front door. | 誰か玄関に来ているよ。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| He is going to study English next week. | 彼は来週英語を勉強する予定です。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。 | |
| I have not seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |