Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. | 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 | |
| Will she be able to leave the hospital next week? | 彼女は来週退院できるでしょうか。 | |
| Come see me. | 会いに来て。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| I saw a little boy called Tony Evans. | 私にはトニー・エヴァンスと呼ばれる小さな少年が見えて来ました。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Come on! | こっちに来て。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| Would you like to come along? | 君も一緒に来たいですか。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| You should have come with us. | あなたもいっしょに来ればよかったのに。 | |
| I have heard nothing from him since then. | あれ以来彼から便りがない。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| I don't know when he will be here. | 彼がここへいつ来るかは分かりません。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| He is anxious about his future. | 彼は自分の将来を心配している。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| Come with us. | いっしょに来なさい。 | |
| What will we be doing this time next week? | 私たち、来週の今ごろは何をしているかしら。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| I'll be seventeen next year. | 来年は17歳になる。 | |
| You may come and go at will. | 好きなように行き来していいですよ。 | |
| I'd like you to come with us. | 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| Come quick! | 早く来い。 | |
| He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa. | 彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。 | |
| Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes. | でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you. | いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。 | |
| She came three minutes after I called. | 彼女は私が呼んでから三分して来た。 | |
| Come if possible. | もし来られたら来なさい。 | |
| I will have finished the work by next week. | 私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| It is not certain when he came here. | 彼がいつここに来たのかははっきりしていない。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| If he had known about it, he would have come. | 彼は知っていたら来ただろう。 | |
| It has been raining since last Saturday. | 先週の土曜日以来ずっと雨です。 | |
| She came in with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて入って来た。 | |
| I have been here several times this year. | 今年は数回ここに来ている。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| Why don't you come over for dinner? | 夕食を食べに来ませんか。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| She hasn't come here yet. | 彼女はまだここに来ていない。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| I speak French. | フランス語が出来ます。 | |
| Be at the station at 11 o'clock sharp. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| Her mother is going to undergo a major operation next week. | 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| He told me that he would visit Nara next month. | 彼は私に来月、奈良を訪れるつもりだと言った。 | |
| The boy is full of promise. | その少年は大いに将来性がある。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| He was able to pass the exam. | 彼は試験に合格する事が出来た。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| What prevented him from coming? | どうして彼は来られなかったのですか。 | |
| He was ill, so he couldn't come. | 彼は病気だったので、来られなかった。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| She comes to school in her car. | 彼女は車で学校に来る。 | |
| When are you coming to see me? | いつ会いに来てくれるの? | |
| The buses ran back and forth almost empty. | バスはほとんど空で行ったり来たりしていた。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| The area has been built up since I came here. | このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 | |
| Why did you come here so early? | どうして君はこんなに早くここへ来たのですか。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He is likely to come. | 彼はおそらく来るだろう。 | |
| People tomorrow will have different ideas. | 将来人々は違った考えを持つだろう。 | |
| Come and see this girl out? | 来て彼女を送りだしてくれんか。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| It's not necessary to come tomorrow. | あしたは、来なくていいよ。 | |
| Have a nice time. | 楽しんで来て。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| It's beyond me. | それはとても私には出来ない。 | |
| You are kind to come. | 来てくれてありがとう。 | |
| After a while, he came. | しばらくして彼はやって来ました。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語が出来た。 | |
| I'll have worked here ten years next April. | 来年の4月で10年ここで働いたことになる。 | |
| In spite of the heavy snow, she came all the way to the station. | 激しい雪にもかかわらず、彼女はわざわざ駅まで来た。 | |
| This story is based on actual events. | この物語は実際の出来事に基づいている。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の未来について不確かだ。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |