Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Have the children arrived yet?" "No, none has come yet." | 「子供達はもう来ていますか」「いいえ、まだ来ていません」 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| His sudden appearance gave rise to trouble. | 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Please come back after half an hour. | 30分後に取りに来てください。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| Come tomorrow morning. | 明日の朝、来なさい。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| I'd be very glad if you'd come. | 来てくださればとてもうれしい。 | |
| Dinner is ready. | 夕食の用意が出来ました。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Please come to my house next Saturday if you care to. | もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| Come and see me tonight. | 今夜私に会いに来なさい。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. | あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| He came to see me all the way from Pakistan. | 彼ははるばるパキスタンから私に会いに来た。 | |
| Though very busy, she came to see me off. | とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。 | |
| These photos have come out very well. | これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 | |
| Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. | そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語が出来た。 | |
| I'm going to Europe next week. | わたしは来週ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| It's high time you children went to bed. | おまえ達子供が寝る時間はもうとっくに来ているよ。 | |
| Gary will have been in Japan for six years next month. | ゲアリーは来月で日本に6年いたことになる。 | |
| This is something she has done since she was a child. | これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。 | |
| Come as soon as possible. | できるだけ早く来なさい。 | |
| Come again tomorrow. | 明日また来なさい。 | |
| That is the boy who came here yesterday. | あれはきのうここへ来た少年です。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉に会いに、来週バンクーバーへ行きます。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| She has not come here yet. | 彼女は未だここに来てない。 | |
| Don't open the door no matter who comes. | だれが来てもドアを開けてはいけません。 | |
| He will have lived in Paris for ten years next year. | 来年で彼は10年パリに住んでいることになる。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| I hear someone coming. | 誰か来たみたい。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| He came to school after a long absence. | 彼は久しぶりに学校に来た。 | |
| This poem was originally written in French. | この詩は本来フランス語で書かれていた。 | |
| But what will you do if he doesn't come? | でも、来なかったらどうするの。 | |
| There's a storm coming. | 嵐がやって来そうだ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I've put on a lot of weight since Christmas. | クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 | |
| Spring has arrived. It's getting hotter each day. | 春が来た。毎日、だんだんと暑くなっている。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| These technical terms derive from Greek. | これらの専門用語はギリシャ語に由来している。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| First come, first served. | 最初に来た者が最初に食物を供される。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| The girls came singing toward the crowd. | 少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| I heard that she came here. | 彼女がここに来たと聞きました。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| Nobody ever came to see me in the hospital. | 入院してから、私に会いに来た人は誰もいない。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうかわかりません。 | |
| You may come and go at will. | 好きなように行き来していいですよ。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I wish you could have been there. | 君も来られたらよかったのに。 | |
| The girl came dancing toward me. | 女の子は踊りながら私のほうに来た。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| Should he come, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. | 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| I came to Japan for the first time. | 私は初めて日本に来た。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| The new model is expected to be put on the market early next year. | 新型は来年はじめ市販される見込みです。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| He comes to meet me sometimes. | 彼は時々私に会いに来る。 | |
| Tom, can you come tomorrow? | トムは明日来れる? | |
| Thanks for coming from so far away! | はるばる来てくれてありがとう! | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| He has been to the station to see his friend off. | 彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。 | |
| Why don't you come with me? | 私と一緒に来ない。 | |
| I wonder what we'll be doing this time next year. | 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 | |
| I can't treat you today, but I'll make up for it next week. | 今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |