Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will get him to come and help me. 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 She didn't come to help, but to hinder us. 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today. 来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 Men differ from other animals in that they can think and speak. 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 I don't know when he will come here. 彼がいつここに来るか知りません。 A mere 529 spectators watched the game. たった529人の観客しか試合を見に来なかった。 Lucy is certain to come. ルーシーは必ず来る。 There comes our teacher. He is walking very slowly. 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 I was able to swim across the river. 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 She came in with her eyes shining. 彼女は目を輝かせて入って来た。 The festival will be held next week. そのフェスティバルは来週開催されます。 I don't know if George is coming or not. ジョージが来るかどうか知りません。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 Tony can run the fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 I am not in a position to give you advice. 私はあなたに助言出来る立場にいない。 Why don't you come to my house in the near future? 近いうちに私のところへ来ませんか。 What do you want to be in the future? 将来何になりたいですか。 I think that he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 You'd better study for the sake of your future. 将来のために勉強したほうがよい。 I have prepared your bath. 風呂の支度が出来ました。 I can't pay for the car. 私はその車の代金を払うことが出来ない。 The French president is scheduled to visit Japan next month. 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 How long have you been here? ここに来てどのくらい? In the end, he did not come. 結局、彼は来なかった。 Wait here till he comes back. 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 Come here, and I'll show you. こちらに来なさい、そうすれば見せてあげます。 I'll call for you at 8 tomorrow morning. 明日8時に誘いに来るよ。 Buddhism was introduced into Japan in 538. 仏教は538年に日本に渡来した。 Almost everything that is great has been done by youth. ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 He came several times. 彼は数回来ました。 Tell her to come at noon. 彼女に正午に来るように言いなさい。 Don't open the door no matter who comes. だれが来てもドアを開けてはいけません。 Ten years have passed since I came here. 私がここに来てから10年が過ぎた。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 He promised to come, but he didn't come. 彼は来ると約束したが、来なかった。 I will do what I can for you. 私はあなたのために出来る限りのことをします。 Come here at once. すぐここに来い。 When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 I'm going off to Vancouver next week to see my sister. 私は姉に会いに、来週バンクーバーへ行きます。 I will have him come here the day after tomorrow. あさって彼にここへ来てもらうつもりです。 To make matters worse, there were signs of a fearful storm. さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 You had better be ready in case he comes. 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 Come anytime you like. いつでも来ていいよ。 Whenever he comes to this place, he orders the same dish. 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 Here comes a bus. We might as well take it. さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。 The smell of the flowers came in through the open windows of the bus. 草花の香りがバスの開いた窓から入って来ました。 The snow melted away when spring came. 春が来ると雪は溶けてしまった。 She'll be getting married next year. 彼女は来年結婚する。 He promised me to come. 彼は来ると約束しました。 I have to hand in my report by next Wednesday. 私は来週の水曜日までにレポートを提出しなければならない。 I'm going to see the sights of Paris next year. 来年パリ見物をするつもりです。 You only have to be here at six tomorrow morning. 君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。 She will start her maternity leave next week. 彼女は来週から産休に入る。 All the events described in this story are imaginary. この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。 Can you drive a car? 君は車の運転が出来ますか。 She phoned her husband to come immediately. 彼女は父にすぐ来るように電話した。 I haven't received any notice that she is coming. 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 We cannot tell what may happen in future. 将来何が起こるかは解らない。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Here is a letter for you. ここにあなたへの手紙が来ています。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 Come quickly. 早く来なさい。 I had hardly waited a minute when he came. 1分待つか待たない内に彼が来た。 He came to ask us for our help. 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 I shouldn't wonder if they came after all. 彼らが来たって驚かない。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 We wondered what we could do. 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 Who could take the place of him? 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 Summer has come. 夏が来た。 Granting that you are right, we still can't approve of your plan. あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。 He promised me to come here. 彼はここに来ると私に約束した。 It doesn't matter to me whether she comes here or not. 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 Are you coming to the party? パーティーに来ますか。 The resignations would have little or no effect on upcoming indications. 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 Please come to my house. 私の家に来て下さい。 Come to the party, will you? パーティーに来なさいね。 It's the most beautiful night I've seen since I can remember. 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 You will be able to ski well next year. 来年はうまく滑れるようになるでしょう。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He had the goodness to come all the way to see me. 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 You can't rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 You should be back by 9 o'clock. あなたは9時までに戻って来なければいけない。 I intend to study abroad next year. 私は来年留学するつもりです。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 What can you do? あなたは何が出来ますか? Come home. 家に来て。 I wrote her a letter every day. 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 Whenever you come, you are always welcome. いつ来ようとも君は歓迎されます。 Are you ready to go? 出かける支度は出来ましたか。 Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The party was fun. You should have come, too. パーティーは楽しかったよ。君も来ればよかったのに。