Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| It has been two years since he came to Japan. | 彼が日本に来て二年になります。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々私に会いに来てくれる。 | |
| You didn't come to school yesterday, did you? | 君は昨日学校に来なかったねえ。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| I heard that she came here. | 彼女がここに来たと聞きました。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| It is ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| You've come too early. | あなたは早く来すぎです。 | |
| No one came except Mary. | 来たのはメアリーだけだった。 | |
| The mailman comes around every three days. | 郵便配達は2日おきにやって来ます。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| He has been to the station to see his friend off. | 彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。 | |
| I'll come as soon as I can. | できるだけ早く来ます。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| I'm from America. | アメリカから来ました。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| You will be able to ski well next year. | 来年はうまく滑れるようになるでしょう。 | |
| Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. | 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| I take it that we are to come early. | 私たちは早く来なければならないと思う。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| The street was empty of people and traffic. | その通りは人や車の往来がなかった。 | |
| I'm going to Japan by myself next month. | 来月一人で日本に行きます。 | |
| She come here as soon as she heard of it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| This book consists of five chapters. | この本は五章から出来ている。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| Come here at once. | すぐここに来い。 | |
| It seems like summer is finally here. | とうとう夏がやって来たみたいだ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| I'm from Zambia. | ザンビアからやって来ました。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| Come here, little girl, sit down! | 来い、お嬢ちゃんよ、座ってて! | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| I can no more predict the future than I can fly. | 飛べないのと同じように私は未来を予言できない。 | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思ってもみなかった。 | |
| I should say he won't come. | たぶん、彼は来ないでしょう。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせが来た。 | |
| Come and see me. | 遊びに来なさい。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 彼女はきっと君に会いに来ないだろう。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| My friends came to see me the day before yesterday. | おととい私の友人達が遊びに来た。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I have just been to the airport to see my friend off. | 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| He came to London to study English. | 彼はロンドンに英語を勉強しに来た。 | |
| This word is derived from Latin. | この単語はラテン語に由来している。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Hello, I'm Tomoko Sato from Japan. | もしもし、日本から来た佐藤智子です。 | |
| What has brought you here? | 何の用でここに来たのですか。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| No other man could do my work. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| Come as fast as you can. | できるだけ早く来なさい。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| I will be free next Saturday. | 来週の土曜日は暇です。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| See you next week! | また来週! | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| If he comes, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| He is going to study English next week. | 彼は来週英語を勉強する予定です。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| She can skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| He wondered why she did not come. | 彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| He will be coming to see me this afternoon. | 彼は今日の午後私をたずねて来ます。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| Betty was the first girl who came to the party. | ベティがパーティーに来た最初の女の子だった。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| It's too bad she can't come to the party. | 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 | |