Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| You can also ride on an old, restored, steam train. | 直してある古い汽車に乗ることも出来ます。 | |
| I'll tell him so when he comes. | 彼が来たらそう伝えよう。 | |
| Come on any day you like. | いつでも好きな日に来なさい。 | |
| She cannot so much as write her own name. | 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 | |
| I will be flying about this time next party. | 来週の今ごろは飛行機の中です。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| Thanks to your help, I was able to finish early. | あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムは明日本校へ来る。 | |
| Will John come to see us tomorrow? | ジョンは明日私たちに会いに来るでしょうか。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| You will have to take his place in case he cannot come. | もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| Someone came ten minutes ago. | 10分前に誰かが来たよ。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| Tom came to Japan as a child. | トムは子供のころ日本に来た。 | |
| Tomorrow never comes. | 明日と言う日は来ない。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| It's beyond me. | それはとても私には出来ない。 | |
| I sometimes get uneasy about the future. | 私は時々将来について不安になる。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| I came to Japan for the first time. | 私は初めて日本に来た。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| I have been to the station to see my friend off. | 私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| Don't follow me. | 着いて来ないでよ。 | |
| Can you lift this stone? | この石を持ち上げる事が出来ますか。 | |
| I met a student from America yesterday. | 昨日アメリカから来た学生に会った。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| The game was put off until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| It is said that a new restaurant was constructed. | 新しいレストランが出来たそうだ。 | |
| He came early, as he had been asked to do. | 彼は言われたとおりに早く来た。 | |
| As far as I know, he won't come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| Mary is going to have a baby next month. | メアリーは来月赤ん坊が生まれる。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| May I take some time off next week? | 来週休みを取ってもよろしいでしょうか。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るまい。 | |
| Come closer to me. | もっと私の側に来なさい。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Mr Wood came into the field. | ウッドさんが畑にやって来ました。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| He tried his best not to get wet. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| He will not come today. | 彼は今日は来ないでしょう。 | |
| This building is made of stone. | この建物は石で出来ている。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| Seeing that he is still sick, he is unlikely to come today. | まだ病気だということを考えると、彼は今日来そうにない。 | |
| The girl that came yesterday was a stranger to me. | 昨日来た女の子は知らなかった。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| I hear she is going to get married next month. | 彼女は来月結婚するといううわさだよ。 | |
| I don't know when he will be here. | 彼がここへいつ来るかは分かりません。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| I came early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| What made you come here? | 何があなたをここに来させたのか。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| Since you are here, we might as well begin. | 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確実です。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| Because of the icy streets, we could not drive the car. | 通りが凍っていたので、車を走らせることが出来なかった。 | |
| The dog came running to me. | その犬は私のほうに走ってやって来た。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| I had him come while I was still in bed. | 私がまだ寝ているときに彼に来られてしまった。 | |
| As the summer has come, so it will go. | 夏は来たがやがて去る。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He walked back and forth on the street. | 彼は通りを行ったり来たりした。 | |
| We came to the town, where we stayed for a week. | 私たちはその町に来て、1週間滞在した。 | |
| See you next week. | また来週。 | |
| By all means, you must come. | 必ずあなたは来なくてはいけません。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| She said he would be sixteen next month. | 彼女は来月16歳になると言った。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| Now that I am here, you don't have to worry. | わたしがここに来たからには、心配することはない。 | |