Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |
| It is funny that the mailman hasn't come yet. | 郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| Why can't I sing like they can? | どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| Dinner will be ready soon. | まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 | |
| Does that mean you won't come? | それでは、あなたは来ないということですか。 | |
| We haven't seen him since that time. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| She did not come even as far as my house. | 彼女は私の家にさえ来なかった。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| Come here tomorrow without fail. | 明日ここに必ず来なさい。 | |
| I'd like you to come with us. | 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 | |
| I am here on business. | 仕事でこっちに来てるんです。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa. | 彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。 | |
| He cannot swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| Buddhism was introduced into Japan in 538. | 仏教は538年に日本に渡来した。 | |
| He comes to see me nearly every day. | 彼はほとんど毎日私に会いに来てくれる。 | |
| He can play baseball. | 彼は野球をすることが出来ます。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| I want you to come at once. | 私は君にすぐ来てほしい。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| I came early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| Kate came at five sharp. | ケイトは5時きっかりに来た。 | |
| A boy came running towards me. | 少年が私の方へ駆けて来た。 | |
| I couldn't keep my anger down. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| He is likely to come. | 彼はやって来そうだ。 | |
| Tom should be here any minute. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| What stuff is this jacket made of? | この上着はどんな素材で出来ているのですか。 | |
| Will you go to America next year? | あなたは来年アメリカへ行くつもりですか。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| The spring has come. | 春が来た。 | |
| If a burglar came into my room, I would throw something at him. | もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。 | |
| I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. | プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確かです。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| He is going to buy a new bicycle next week. | 彼は来週自転車を買うつもりだ。 | |
| Do not come here. | ここへ来てはいけません。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. | 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| She came to the station to see me off. | 彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| Kim intends to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| Next spring I want to graduate. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 | |
| I'd be delighted if you'd come with me. | あなたがいっしょに来てくださるならうれしいのですが。 | |
| He kept walking up and down the room. | 彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| She'll be getting married next year. | 彼女は来年結婚する。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| Ask him about it when he comes. | 彼が来た時、彼にそれについてたずねなさい。 | |
| Tomorrow never comes. | 明日と言う日は来ない。 | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| We would like you to come to our party. | 私達はあなたにパーティーに来てもらいたいのですが。 | |
| It's been two years since I came here. | 私がここへ来てから二年になる。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| The new store is going to open next week. | その新しい店は来週開きます。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| What can you do? | あなたは何が出来ますか? | |
| To my disappointment his letter didn't come. | がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| Go and wake Mary up. | メアリーを起こして来て。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| Come again tomorrow. | 明日また来なさい。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| Come here and give it a look. | ここへ来て見てみなよ。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| I'm not good at anything. | 自分には何も出来ない。 | |