Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter who says so, I can't believe that. | 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。 | |
| The grass came to life with the coming of spring. | 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語が出来た。 | |
| I'm going to Europe next week. | わたしは来週ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| A recession is bound to come next year. | 来年は不況が避けられませんよ。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| "My name's Tom. I'm from France." "Tom! You've gotta teach me English one of these days!" | 「トムといいます。フランスから来ました」「トムさん! 今度英語教えてください!」 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| I'm thinking about visiting my friend next year. | 私は来週友達を訪ねたいと思います。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| It is necessary that we provide for the future. | 私たちは将来に備えることが必要である。 | |
| The deadline for the reports is next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼は古来まれな大政治家である。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| If anything comes up that you don't understand, come to me. | もしもわからないことがおこったら、私のところに来なさい。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| The people came out of their houses to listen to his music. | 人々は音楽を聞きに家から出て来ました。 | |
| We will have learned English for five years next year. | 私たちは来年で英語を5年間学んだ事になります。 | |
| I'll see you a week from today. | 来週の今日お会いします。 | |
| Diamond is essentially hard. | ダイヤモンドは本来堅いものだ。 | |
| "Is he coming?" "No, I think not." | 「彼は来ますか」「来ないと思います」 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| I will come on Monday unless you write to the contrary. | 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 | |
| After the rain, fair weather. | 雨の後は良い日が来る。 | |
| It's your turn. Please come this way. | あなたの番です。どうぞこちらへ来てください。 | |
| "The exam will be held this day week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| He has a test next week. | 彼は来週試験を受けます。 | |
| Ken will be 15 next year. | ケンは来年で15歳になる。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日に家へ来ませんか? | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人間が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| He'll come soon. | 彼はすぐ来ます。 | |
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| My sister will get married early next year. | 妹は来年早々に結婚します。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| Come here, and you can see the sea. | ここへ来なさい、そうすれば海が見えるよ。 | |
| I'm only a customer. | 私は買い物に来たものです。 | |
| She did come here. | 彼女は本当にここへ来たんだ。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| Come here at exactly six o'clock. | 六時きっかりにここへ来なさい。 | |
| Somebody came to see you this morning. | 今朝誰かが会いに来ましたよ。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| There comes the bus. | バスが来ますよ。 | |
| I thought over my future. | 私は自分の将来についてじっくり考えた。 | |
| How did he come here? | 彼はどうやってここへ来たのですか。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| Come along with me. | 私について来て。 | |
| You have only to come here. | あなたはここに来さえすればよい。 | |
| Please come again in three days time. | 3日後にまた来てください。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| You may come whenever you like. | 好きなときにいつでも来てよい。 | |
| The snow melted away when spring came. | 春が来ると雪は溶けてしまった。 | |
| Bring as many boxes as you can carry. | 運べるだけの箱をすべてもって来てください。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| See you next week. | また来週。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Do you know when the musician will come here? | 音楽家がいつここへ来るか知っていますか。 | |
| I never dreamed that there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| I'll tell him so when he comes here. | 彼がここへ来たら、彼にそう言います。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| Even though you came to the movie theater to see the movie, you fell asleep. That's terrible. | 映画を見に来たのに、映画館で寝るなんて最低! | |
| Maybe they will come and maybe they won't. | 彼らはひょっとすると来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| It is a pity you cannot come. | あなたが来られないのは実に残念だ。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| He isn't coming, either. | 彼も来ない。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| You came at five. | あなたは5時に来た。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| If it's convenient come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| I will come earlier next time. | この次はもっと早く来よう。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| He came to me hat in hand and asked for a loan. | 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 | |
| In future we'll not be handicapped by age. | 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| You'll have to study harder next year. | 来年はあなたはもっと勉強しなければいけませんよ。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| The town has changed a lot since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| Only twenty people will come to the party at best. | せいぜい20人しかそのパーティーには来ないだろう。 | |
| This jacket somehow doesn't go with this skirt. | このジャケットはこのスカートにどうもしっくり来ない。 | |