Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The letter is for me. | その手紙は私当てに来た。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| I'm only a customer. | 私は買い物に来たものです。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| Now that you are no longer young, you must think of your future. | おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。 | |
| I am uneasy about the future of this country. | この国の将来が心配です。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| This book consists of five chapters. | この本は五章から出来ている。 | |
| You should've come to the party. | パーティー来ればよかったのに。 | |
| He has to have an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| I've put on a lot of weight since Christmas. | クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 | |
| The travelers came from many lands. | 旅行者達はいろいろな国からやって来た。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| Is this the first time that you have come to this town? | この町に来たのははじめてですか。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |
| The book is now ready for publication. | 本は現在出版の準備が出来ている。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| My sister will get married early next year. | 妹は来年早々に結婚します。 | |
| Come quickly. | 早く来なさい。 | |
| I had no visitor today. | 今日は来客はなかった。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| How old will you be next year? | 来年は何歳になりますか。 | |
| They asked me what my name was, where I came from, and why I had come. | 彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| I will be seventeen next week. | 私は来週17歳になります。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |
| I have not heard from her since then. | 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 | |
| I could not control my anger. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| The concert will take place next spring. | そのコンサートは来春おこなわれる。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| Come on any day you like. | いつでも好きな日に来なさい。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ。車が来ているぞ。 | |
| You have only to come here. | 君はここへ来さえすればよい。 | |
| Come outside with me. | 私と一緒に外に来て。 | |
| The teacher is coming along. | 先生がやって来る。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| The street was empty of people and traffic. | その通りは人や車の往来がなかった。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |
| You have done a very good job. | 上出来でしたね。 | |
| No one came except Mary. | メアリー以外誰も来なかった。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| We won't start till Bob comes. | ボブが来るまで私たちは始めません。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| Why did you come to Japan? | なぜ日本に来たのですか。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| He came at about two o'clock. | 彼は二時頃来た。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| Tests start next week. | 来週からテストが始まる。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| Is there any mail for me? | 私あてに手紙は来てますか。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
| See you next week. | また来週。 | |
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| He came again after a week. | 一週間後、彼はまたやって来た。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| He is likely to come. | 彼はおそらく来るだろう。 | |
| I hope to go to Canada next year. | 来年、カナダに行きたいと思う。 | |
| Come over tonight. I will show you how. | 今夜来なさいよ。教えますから。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| Many English words derive from Latin. | 多くの英単語はラテン語に由来する。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| Come into the room at once. | すぐに部屋に来なさい。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| "Come and see", said Philip. | ピリポは「来て、そして、見なさい」と言った。 | |
| I thought over my future. | 私は自分の将来についてじっくり考えた。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 | |
| The incident upset him. | その出来事が彼を動転させた。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |