Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The prospects for Japan's future look dismal. | 日本の将来の見込みは暗いように思われる。 | |
| I'll manage to fit you in next week. | 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| She came to Japan to study Japanese. | 彼女は日本語を勉強しようと日本に来た。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| It was extraordinary that he did not come. | 彼が来なかったとはとても変だ。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ来ていない。 | |
| This beautiful dress is made of silk. | この美しいドレスは絹で出来ている。 | |
| Thank you for coming. | 来てくださってありがとうございます。 | |
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| We should provide for unexpected events. | 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 | |
| Is this your first visit to this town? | この町へ来たのは初めてですか。 | |
| Here comes the train. | あ、汽車が来た。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| What has brought you here? | 君はどうしてここに来たのか。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. | 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 | |
| It's been ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Please come back after half an hour. | 30分後に取りに来てください。 | |
| We're paid by the job. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| None of the students have arrived on time. | 時間通りにやって来た学生はいない。 | |
| But you cannot tell where it comes from or where it is going. | それが、どこから来てどこに行くのかしらない。 | |
| He is already here. | 彼はもうここに来ている。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| They came to John and told him. | 彼らはヨハネのところに来て言った。 | |
| He brought me coffee, when I had asked for tea. | 紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| I will teach you how to fish next Sunday. | 来週の日曜日に釣りを教えてあげよう。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| So, I don't know what to do next spring. | そんなことで来春どうしたらいいのかわからないのである。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| Can I come tomorrow too? | 明日も来ていい? | |
| You can not mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| I can no more predict the future than I can fly. | 飛べないのと同じように私は未来を予言できない。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 | |
| He ought to have come by now. | 彼はもう来てもいいはずなのに。 | |
| If only the doctor had come a little sooner. | 医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| His health has declined since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| My uncle comes back from America next Monday. | 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| At best I can do only half of what you did. | 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| We are going to have a baby next month. | 来月赤ん坊が生まれます。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| He said he would come, and what is more, he said he was glad to. | 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| Next week, I will sit a university entrance examination. | 来週、私は大学の入学試験を受ける。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| No matter who comes, don't open the door. | だれが来てもドアを開けてはいけません。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| My brother sent me a letter last week. | 兄は先週手紙を送って来た。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| Come along. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| According to her, he won't come. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Why can't I sing like they can? | どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 | |
| After that, I didn't see him again. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| I heard that she came here. | 彼女がここに来たと聞きました。 | |
| Are you able to swim? | あなたは泳ぐ事が出来ますか。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| Jim will not come today. | ジムは今日は来ない。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間後にやって来た。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| Most Japanese temples are made of wood. | たいていの日本のお寺は木で出来ている。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. | 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 | |
| We cannot do without salt even for a single day. | 塩は一日もかかすことが出来ない。 | |
| Thanks to your help, I was able to finish early. | あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |