Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| Tom came to Japan as a child. | トムは子供のころ日本に来た。 | |
| Come and see me. | 会いに来て。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| This word comes from Greek. | この単語はギリシャ語から来ている。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| You, come here. | きみ!こっちに来なさい。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| He is expected to go abroad next year. | 彼は来年は外国へ行く予定です。 | |
| When did he come here? | 彼はいつここに来ましたか。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| I don't think he will come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I came in view of the castle. | 私はその城が見えるところまで来た。 | |
| He walked back and forth on the street. | 彼は通りを行ったり来たりした。 | |
| You don't have to come tomorrow. | 明日は来なくてもいいですよ。 | |
| He came again after a week. | 一週間後、彼はまたやって来た。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| He can't swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. | これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 | |
| What were yesterday's chief events? | 昨日の主な出来事は何でしたか。 | |
| How about two weeks from Thursday? | 再来週の木曜日はどう。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| She didn't show up. | 彼女は来なかった。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| Many improvements have been made since this century began. | 今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Pierre, come here! | ピエール、こっちに来い。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| According to the newspaper, he will be here today. | 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| I guess the time of reckoning has arrived at last. | ついに年貢の納め時が来たか。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She did not go out often after the babies came. | 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 | |
| Will he come this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 | |
| She wrote to me to come at once. | 彼女は私にすぐ来いとの便りをよこした。 | |
| He will be coming to the party. | 彼はパーティーに来るでしょう。 | |
| The new teacher is more like a friend than a teacher. | 今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。 | |
| Some songs come from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| You need not have come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you. | いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。 | |
| I haven't seen him since then. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Come here. | こっちに来て。 | |
| My dog follows me whenever I leave the room. | ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| I will go to New York next week. | 来週ニューヨークに行くつもりです。 | |
| You may come whenever you like. | 好きなときにいつでも来てよい。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| Next year is the year of the rabbit. | 来年は卯年だ。 | |
| You will have to come tomorrow. | 明日は来なければいけませんよ。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| Come whenever you want to. | いつも好きなときに来なさい。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| Come home. | 家に来て。 | |
| You've come up in the world since the last time I saw you. | 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| I was visited by a customer. | 私は客さんに来られた。 | |
| What train is Mr Takase coming on? | 高瀬さんは何時の電車で来るの? | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| He came bearing a large bunch of flowers. | 彼は大きな花束を抱えてやって来た。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| I wasn't able to come because of the rain. | 雨のために来られませんでした。 | |
| Thank you for coming. | 来てくださってどうもありがとう。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| What time did he say he'd come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| Is this your first time in Japan? | 日本に来たのは初めてですか。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| In the future, you have to get here on time. | 今後は時間通り来なければなりませんよ。 | |
| Is there any mail for me? | 私あてに手紙は来てますか。 | |
| Can you come? | 来られるの? | |
| Here comes the bus. | バスが来ましたよ。 | |
| I'll be busy next week. | 来週は忙しくなりそうだ。 | |