Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| I'm going to Europe by way of Anchorage next week. | 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| How long have you been here? | 当地に来てからどのくらいになりますか。 | |
| I came to Toronto at the beginning of June. | 私は6月初旬にトロントに来たものです。 | |
| Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. | レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| The game was put off until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| It is certain that he will come. | 彼が来るのは確かだ。 | |
| Is this your first time in Japan? | 日本に来たのは初めてですか。 | |
| I'm thinking of going to Canada next year. | 来年はカナダに行こうかと思ってます。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| He has to have an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| She is going to have kittens next month. | 来月子供を生みます。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. | クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| I don't think that he will come. | 彼は来ないと思う。 | |
| He did what he could for his children. | 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 | |
| I'd be delighted if you'd come with me. | あなたがいっしょに来てくださるならうれしいのですが。 | |
| Here is note from him. He must have come here. | ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| I want to come here next winter again. | 私は来年の冬ふたたびここに来たい。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. | この物質は主に水素と酸素から出来ている。 | |
| It was a pity that Tom couldn't come to our party. | トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| The festival will be held next week. | そのフェスティバルは来週開催されます。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| Come along. | さあ、来たまえ。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| Visit my webpage and find out more about me. | 私のウェブページに来て私のことをもっと知ってください。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| Last night he came to the party with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| How long have you been here? | ここに来て、どれくらいになるの? | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| Oh, but he did come to Tokyo alone. | でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment. | 簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。 | |
| I had no visitor today. | 今日は来客はなかった。 | |
| He came after everybody had come. | 彼はみんなが来てからやってきた。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| He requested that I come here again this afternoon. | 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. | 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| Can you open the window? | あなたはその窓を開けることが出来ますか。 | |
| The farewell party will be given next week. | 送別会は来週行われるでしょう。 | |
| We sent for a doctor. | 医者に来てもらった。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| I'd like to graduate next spring. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Bring a couple more chairs. | いすをもう2、3脚持って来なさい。 | |
| Pierre, come here! | ピエール、こっちに来い。 | |
| I haven't seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| We had a visitor when you were taking a shower. | あなたがシャワーを浴びていた間に来客があった。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| I was able to swim across the river. | 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| I'm going to Europe next week. | わたしは来週ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| Look, here comes your train. | ほら、あなたの乗る電車が来たわ。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| Stop being such a hard-ass. Come on over. | いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| How did you come here? | ここになんで来たの? | |
| This poem was originally written in French. | この詩は本来フランス語で書かれていた。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |