Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It makes no difference to me whether Fred came to the party or not. | フレッドがパーティーに来たかどうかは私にはどちらでもよいことです。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| It's been five years since I came to Tokyo. | 東京へ来てから5年になります。 | |
| You could have done it. | 君はそれを出来ただろうに。 | |
| Admitting what he says, I still cannot agree with him. | 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| See you next week. | また来週。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| His new book is planned to appear next month. | 彼の新しい本は来月出版予定です。 | |
| I hope to graduate from university next spring. | 私は来春大学を卒業したいです。 | |
| I don't know whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| He told me that would come again. | 彼は私にまた来ると言った。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 | |
| I don't think that he will come. | 彼は来ないと思う。 | |
| You can't mix oil and water. | 油と水を混ぜる事は出来ない。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| The Queen's crown was made of gold. | 女王の冠は金で出来ている。 | |
| The teacher as well as his students has come. | 学生はもちろん先生も来た。 | |
| Get over here and be quick about it! | こっちへ来い、ぐずぐずしないで。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| I hope for John to come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| It'd be best if a few more female singers could come. | 女性歌手がもう数人来てくれれば最高だね。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | 火事は消防士が家に来た後、消えた。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. | 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| I hear she is going to get married next month. | 彼女は来月結婚するといううわさだよ。 | |
| I think that style of dress will return again next year. | あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| She goes in for the examination next month. | 彼女は来月試験を受ける。 | |
| They decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Jill and John will take the vows of man and wife next month. | ジルとジョンは来月結婚する。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| Dad said he'd be promoted to section manager next year. | 父は来年課長に昇格するだろうと言った。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| I can't do it--not that a stronger person couldn't. | 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 | |
| Is this the first time that you have come to this town? | この町に来たのははじめてですか。 | |
| You never can tell what will happen in the future. | 将来どんなことが起こるかまったく分からない。 | |
| He'll come for sure. | 彼はきっと来る。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| I have just been to the post office to send a parcel. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| Our company has come a long way since it was set up. | わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| Many English words derive from Latin. | 多くの英単語はラテン語に由来する。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| Who can predict what will happen in the future? | 将来何が起こるか誰が予言できるか。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| Tell me the reason you didn't come yesterday. | 昨日来なかった理由を言いなさい。 | |
| Jane will probably come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| Many a man comes and goes. | 多くの人が往来する。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| Put by money for the future. | 将来に備えて貯蓄しておきなさい。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| How long have you been here? | ここに来て、どれくらいになるの? | |
| Cold winter came on. | 寒い冬が来た。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日に家へ来ませんか? | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| She has not come here yet. | 彼女は未だここに来てない。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| How did you come here? | ここへどうやって来たのですか。 | |
| I didn't know when Bob had come to Japan. | 私はボブがいつ来日したのかを知らなかった。 | |
| If Tom comes, won't you please let me know? | トムが来たら教えてくれませんか? | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| Come here at precisely six o'clock. | 六時きっかりにここへ来なさい。 | |
| Keiichi, the tempura's done, so bring a plate. | 恵一、天ぷら揚がったから、皿持って来い。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| How did you come here? | どうやってここへ来られましたか。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| Tom may come at any time. | トムは何時来てもいい。 | |
| Someone came ten minutes ago. | 10分前に誰かが来たよ。 | |
| This is a daily occurrence. | こんな出来事は日常茶飯である。 | |
| I'll have to take a make-up test in English next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |
| I'd like you to come at nine. | 九時に来ていただきたいのですが。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |