Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't heard from Tom since July. | トムからは7月以来連絡がありません。 | |
| There is a possibility that I may go to the United States next year. | 私は来年アメリカに行く可能性がある。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| He came to Japan when he was a boy of ten. | 彼は10才のときに日本へ来た。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. | ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| He hasn't come yet. | 彼はまだ来ない。 | |
| It's high time you children went to bed. | おまえ達子供が寝る時間はもうとっくに来ているよ。 | |
| Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. | その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 | |
| I can swim. | 私は泳ぐことが出来ます。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| Quite a few people came to the party. | かなり多くの人々がそのパーティーに来た。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| I have just been to the post office to send a parcel. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| You came alone today? | 今日、一人で来たの? | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| I was visited by a customer. | 私は客さんに来られた。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| If he doesn't come, we won't go. | 彼が来なければ私達は行かない。 | |
| I'll tell him so when he comes. | 彼が来たらそう伝えよう。 | |
| We will start when he comes. | 私達は彼が来たら出発する。 | |
| He failed to come on time. | 彼は定刻どおりに来なかった。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| The baseball match will come off next week. | その野球の試合は来週行われる。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| I wanted to take part in the party but I couldn't. | 私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。 | |
| We're going to travel to Estonia next month. | 来月私たちはエストニアに行く予定です。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 | |
| I would like to engage in foreign trade in the future. | 私は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発します。 | |
| I have to hand in my report by next Wednesday. | 私は来週の水曜日までにレポートを提出しなければならない。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| I don't believe the child came to Tokyo alone. | この子がひとりで東京まで来たなんて信じないよ。 | |
| The politician didn't appear in public after the incident. | 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| Our sphere of influence has expanded so much since then. | それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I'll see you a week from today. | 来週の今日お会いします。 | |
| If Tom comes, please tell me. | トムが来たら教えてくれませんか? | |
| He seldom comes to see me. | 彼はめったに私のところに遊びに来ない。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| Why don't you come to my house and play the piano? | 私の家に来てピアノを弾かないか。 | |
| Please come again in three days time. | 3日後にまた来てください。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Come along with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| I will be leaving for Morocco next week. | 来週モロッコへ出発します。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| I have known him ever since he was a child. | 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| The Queen's crown was made of gold. | 女王の冠は金で出来ている。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Tom can speak French. | トムはフランス語が出来る。 | |
| How did you come here? | ここへどうやって来たのですか。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| It is a pity that you cannot come to the party. | あなたがパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| Come and see me right now. | すぐに会いに来て。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| He made a few conventional remarks about the event. | 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 | |
| I'm not sure when he'll come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| I have not heard from him since he left for America. | 彼がアメリカへ行って以来便りがない。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Nobody ever came to see me in the hospital. | 入院してから、私に会いに来た人は誰もいない。 | |
| He will come soon. | 彼はすぐ来るでしょう。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. | この物質は主に水素と酸素から出来ている。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Bring it to me. | それを私のところに持って来なさい。 | |
| I wasn't able to come because of the rain. | 雨のために来られませんでした。 | |
| The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet. | 一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| Someone is at the front door. | 誰か玄関に来ているよ。 | |
| Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| This jacket somehow doesn't go with this skirt. | このジャケットはこのスカートにどうもしっくり来ない。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |