Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| I hope to go to Canada next year. | 来年、カナダに行きたいと思う。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| These technical terms derive from Greek. | これらの専門用語はギリシャ語に由来している。 | |
| It's too bad she can't come to the party. | 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかはわからない。 | |
| You thought I wouldn't come tonight, didn't you? | 今夜は僕来ないって思ってたんでしょ? | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| I'll go to Hokkaido next month with my friend. | 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| They did not want to give up their old ways of living. | 彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。 | |
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| You'd better study for the sake of your future. | 将来のために勉強したほうがよい。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| Please come again in three days time. | 3日後にまた来てください。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| I must pull myself together to overcome this incident. | わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| I will be leaving for Morocco next week. | 来週モロッコへ出発します。 | |
| Why can't you come? | 君はなぜ来られないのですか。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| Come outside with me. | 私と一緒に外に来て。 | |
| He will leave for Paris next month. | 彼は来月パリに発つ。 | |
| He goes in for the examination next month. | 彼は来月試験を受ける。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| Please bring a cup of tea to me. | お茶を一杯持って来て下さい。 | |
| She did not come even as far as my house. | 彼女は私の家にさえ来なかった。 | |
| The time has come when we can travel through space. | 宇宙を旅行できる日がやって来た。 | |
| You should have come yesterday. | 昨日来るべきだったのに。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| He will have lived here for ten years by the end of next month. | 彼は来月の末でここに10年間住むことになる。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| He was the only one who came to the party. | 彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。 | |
| Bring it to me. | それを私のところに持って来なさい。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| What a blessing it is that they did not come. | 彼らが来なかったとはありがたいことだ。 | |
| I have been here several times this year. | 今年は数回ここに来ている。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| He will be coming to the party. | 彼はパーティーに来るでしょう。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせが来た。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Ask him about it when he comes. | 彼が来た時、彼にそれについてたずねなさい。 | |
| Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. | 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 | |
| If you don't want to come, you don't have to. | 来たくなかったら来なくていいからね。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. | 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| He is leaving for China on an inspection tour next month. | 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 | |
| The soldiers are ready for battle. | 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| I received an email from Tom this morning. | 今朝トムからメールが来ました。 | |
| Why did you come over here? | どうしてここへ来たのですか。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| Spring makes us hopeful about the future. | 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 | |
| The people have made their preparations for the trip. | 人びとは旅行の支度が出来ていました。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |
| Is there anybody who can drive a car? | 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| She came alone. | 彼女は一人で来た。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| We know about daily events through the newspapers. | 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| If you visit New York, you've just got to come and see our house. | ニューヨークに来たら、ぜひ私たちの家に遊びに来てください。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| It's been two years since I came here. | 私がここへ来てから二年になる。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |
| Summer has come. | 夏が来た。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. | 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| Why did you come to Japan? | なぜ日本に来たのですか。 | |
| We study the past for the sake of the future. | 私たちは未来のために過去を学ぶ。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| He came to Japan two years ago. | 彼は2年前日本に来ました。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |