Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| We may have a very severe earthquake any moment now. | 今にも大地震が来そうなのです。 | |
| Will you be seventeen next month? | 来月17歳になるのですか。 | |
| Come whenever you want to. | いつも好きなときに来なさい。 | |
| Spring has come. | 春が来た。 | |
| He told me that would come again. | 彼は私にまた来ると言った。 | |
| In the end, he did not come. | 結局、彼は来なかった。 | |
| Come at ten o'clock sharp. | 10時きっかりに来なさい。 | |
| I came, I saw, I conquered. | 来た、見た、勝った。 | |
| The maid came in bearing a cake. | メードがケーキを持って入って来た。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| I'm going to Japan by myself next month. | 来月一人で日本に行きます。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| Has he come yet? | 彼はもう来ましたか。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| I can't distinguish a frog from a toad. | カエルとヒキガエルの区別が出来ない。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| Come here at once. | すぐここに来い。 | |
| Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. | おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ来ていないのは変だと思います。 | |
| I think that style of dress will return again next year. | あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The time will come and in it we can enjoy space travel. | 宇宙旅行を楽しめるときが来るだろう。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| The town has changed a great deal since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| He isn't coming, either. | 彼も来ない。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| These technical terms derive from Greek. | これらの専門用語はギリシャ語に由来している。 | |
| They're coming to the park by bus. | 彼らはバスで公園へ来るでしょう。 | |
| If by any chance he should come, I want you to give him this document. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| Come along with me. | 私について来て。 | |
| You need not have come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| This building is made of stone. | この建物は石で出来ている。 | |
| It is not certain when he came here. | 彼がいつここに来たのかははっきりしていない。 | |
| I'd like to be a dentist in the future. | 将来は歯科医になりたいと思っています。 | |
| Since you're here, we might as well begin. | 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| He can come. | 彼は来れる。 | |
| How about two weeks from Thursday? | 再来週の木曜日はどう。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| It is possible that he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。 | |
| Because of the bad weather, he couldn't come. | 天候が悪くて彼は来られなかった。 | |
| The new store is going to open next week. | その新しい店は来週開きます。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| Jane is to teach our students from next week. | ジェーンは来週から私達の生徒を教えることになっています。 | |
| Be at the station at eleven on the dot. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes. | あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。 | |
| Who can run fastest in your class? | 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 | |
| I will be sixteen years old next month. | 私は来月16歳になります。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| We will be enjoying the life in Paris next month. | 私達は、来月はパリの生活を楽しんでいることでしょう。 | |
| Can you swim well? | あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| The street was empty of people and traffic. | その通りは人や車の往来がなかった。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| I am going to a concert next week. | 来週コンサートに行きます。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| To my amazement she came first. | 彼女が最初に来たのにはびっくりした。 | |
| He came to school after a long absence. | 彼は久しぶりに学校に来た。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| I can no more predict the future than I can fly. | 飛べないのと同じように私は未来を予言できない。 | |
| When did you come to Japan? | あなたはいつ日本に来ましたか。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| The travelers came from many lands. | 旅行者達はいろいろな国からやって来た。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| The game was postponed until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| The water came up to my waist. | 水が腰まで来た。 | |
| I will be leaving for Australia next month. | 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 | |
| Though very busy, she came to see me off. | とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。 | |
| I thought you wouldn't come. | 来ないかと思った。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| There is no telling what will happen in the future. | 将来何が起こるか分からない。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. | プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| If only the doctor had come a little sooner. | 医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。 | |
| We had a visitor when you were taking a shower. | あなたがシャワーを浴びていた間に来客があった。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| The rain prevented me from coming. | 雨のために来られませんでした。 | |
| It has to be ready by the fifteenth. | 15日までに準備出来ていなければならない。 | |
| Please come to my house next Saturday if you care to. | もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 | |