Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come the day after tomorrow. | あさって来てください。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| Buddhism was introduced into Japan in 538. | 仏教は538年に日本に渡来した。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| Probably he will come soon. | たぶん彼はまもなく来るでしょう。 | |
| Poor though they were, they didn't worry about their future. | 彼らは貧しかったが、将来のことでくよくよしなかった。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| Taro will come here before long. | 太郎はまもなくここへ来ます。 | |
| I see great possibility in him. | 私の見るところ彼は将来性が大いにある。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| She says she will come. | 彼女は来ると言っている。 | |
| The smell of the flowers came in through the open windows of the bus. | 草花の香りがバスの開いた窓から入って来ました。 | |
| I came here yesterday. | 私は昨日ここへ来ました。 | |
| You must come without fail. | 必ず来なければいけません。 | |
| Can you run fast? | あなたは速く走ることが出来ますか。 | |
| I plan to cycle around Shikoku next year. | 私は来年自転車で四国を一周するつもりです。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| Check back next week. | 来週またご来店下さい。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| My dog follows me whenever I leave the room. | ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。 | |
| I'd like to see my son. | 息子の見舞いに来たのですが。 | |
| His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. | 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| They come from Sweden. | 彼らはスウェーデンから来ました。 | |
| I can play soccer. | 私はサッカーをすることが出来ます。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| Come along. | いっしょに来なさい。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 | |
| Shelly's really filled out since the last time I saw her. | シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。 | |
| I'll get her to come here. | 彼女をここに来させよう。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| I have appealed to him to visit but he didn't come. | ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。 | |
| I had him come while I was still in bed. | 僕がまだ寝ている時間に彼に来られてしまった。 | |
| I don't think he will come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに出発しよう。 | |
| What are the origins of the Olympics? | オリンピックの由来は? | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| If he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| I have often been here. | ここは何度も来たことがある。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |
| He failed to come yesterday. | 彼は昨日来なかった。 | |
| None of us could arrive at the harbor on time. | 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| He has a bright future. | 彼の未来はばら色だ。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I'll be happy if you will come with me. | あなたがいっしょに来てくださるならうれしいのですが。 | |
| How soon will this laundry be ready? | どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| I discerned the potential of great things in him. | 私はあの人が将来偉くなると見取った。 | |
| Will you go out on an errand? | お使いに行って来てちょうだい。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| Tom and Sue have known each other since 1985. | トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| He came here before school was over. | 彼は学校が終わる前にここに来た。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| Can you write a letter in English? | あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| Whether he comes or not, we'll begin the party on time. | 彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| He has led a loose life since then. | それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Stop being such a hard-ass. Come on over. | いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| You'll have to study harder next year. | 来年はあなたはもっと勉強しなければいけませんよ。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | きみは明日の朝六時にここへ来さえすればよい。 | |
| She hasn't come here yet. | 彼女はまだここに来ない。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| The snow prevented the airplane from taking off. | 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| Next week, we're heading to the mountain. | 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| You can come whenever it is convenient for you. | いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。 | |
| What time did he say he'd come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| I am going to a concert next week. | 来週コンサートに行きます。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| I'm dying to see you tonight in any event. Please come over by seven. | 今夜はとにかくあなたに会いたいの。7時までに来てね。 | |
| Can you swim well? | あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| She leaves for Tokyo next month. | 彼女は来月東京へ出発します。 | |
| It was a nightmare. | それは悪夢のような出来事だった。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| He came to me hat in hand and asked for a loan. | 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |