Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| She cannot so much as write her own name. | 彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。 | |
| Don't let that dog come near me! | あの犬を私の方へ来させないでよ。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| Won't you come and see me this weekend? | 週末遊びに来ませんか。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| After a while, he came. | しばらくして彼はやって来ました。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| When spring comes, it gets warms. | 春が来れば、暖かくなる。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He didn't come to the last meeting. | 彼はこの前の会には来なかった。 | |
| He can come. | 彼は来れる。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I speak French. | フランス語が出来ます。 | |
| She came to Tokyo when she was eighteen years old. | 彼女は18歳の時に東京に来ました。 | |
| Nobody came to the party. | 誰もパーティーに来なかった。 | |
| Pierre, come here! | ピエール、ここに来て。 | |
| Tell me the reason you didn't come yesterday. | 昨日来なかった理由を言いなさい。 | |
| He was the only one who came to the party. | 彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| The time has come for you to play your trump card. | 君の奥の手を使うときが来た。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| It's high time you children went to bed. | おまえ達子供が寝る時間はもうとっくに来ているよ。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| My friends came to see me the day before yesterday. | おととい私の友人達が遊びに来た。 | |
| The old man was fast asleep when the bear came. | 熊が来た時、その老人はぐっすり眠っていた。 | |
| He came to London to study English. | 彼はロンドンに英語を勉強しに来た。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| Come here! I mean you. | ここへ来なさい。君のことだ。 | |
| There is much talk that she is going to France next month. | 彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。 | |
| It is a pity that you can't join us. | あなたがいっしょに来られないと残念です。 | |
| Jim is coming to the party, too. | ジムもまたパーティーに来ます。 | |
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかはわからない。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| How did you come here? | あなたはどうやってここへ来たのですか。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| She did not come down until 8:00. | 彼女は8時までおりて来ませんでした。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中一の時学校に来なくなった。 | |
| Everybody that came to the street was surprised. | 通りに来た人はみな驚いた。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| He followed me along. | 彼はずっとあとをつけて来た。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| They will have been in America for ten years next year. | 来年彼らはアメリカに10年いることになります。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| Someone is at the front door. | 誰か玄関に来ているよ。 | |
| He will leave Tokyo and come to Kansai in June. | 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 | |
| I have come to Japan not to teach but to write. | 日本へは教える為ではなく物を書く為に来た。 | |
| Can you come? | 来れるの? | |
| It is a pity you cannot come. | あなたが来られないのは実に残念だ。 | |
| The prize money enabled me to go on a world cruise. | その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| He is a potential leader. | 彼は将来指導者になる素質がある。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Does that mean you won't come? | それでは、あなたは来ないということですか。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| I'm still waiting for my order. | 頼んだ物がまだ来ません。 | |
| I saw him no more. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| This beautiful dress is made of silk. | この美しいドレスは絹で出来ている。 | |
| I will not live in Sanda next year. | 私は来年三田に住むつもりはありません。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. | 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| In future we'll not be handicapped by age. | 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 | |
| The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day." | 子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| I came to Japan last year. | 私は去年日本に来ました。 | |
| The new product will not be distributed through conventional channels. | その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| None of us could arrive at the harbor on time. | 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| What time can you come? | 何時に来れますか。 | |
| Today's trivia corner! Today it's about the origin of Calpis. | 今日の豆知識コーナー! 今日は「カルピス」の由来について。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| I'll be seventeen next year. | 来年わたしは17になる。 | |
| To the best of my knowledge, he will not come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| Do you have plans for next week? | 来週の計画が何かありますか。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |