Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 But they will come here tomorrow. しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 Are you here on business or for pleasure? 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 He'll come for sure. 彼はきっと来る。 You are expected to come by 5:00. 君は5時までに来るべきだ。 Come whenever you like. いつも好きなときに来なさい。 You ought to have come to our party. 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 He never comes without complaining of others. 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 She will be here in no time. 彼女はすぐに来るでしょう。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 Please come back after half an hour. 30分後に取りに来てください。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 He came right at the beginning of the game. 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 Almost everything that is great has been done by youth. ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 Give this ticket to whoever comes first. 誰にも最初に来た人にこのチケットをあげなさい。 I should say he won't come. たぶん、彼は来ないでしょう。 Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 I'm glad that you can come. あなたが来られるのでうれしい。 She always wears clothes which are out of fashion. 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 Come and see me on Sunday next week. 来週の日曜日に遊びに来てください。 I will get him to come and help me. 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 Mr. Newman often comes to Japan. ニューマン氏はしばしば日本に来ます。 I am going to Hawaii next year. 私は来年ハワイへ行くことになっています。 He came to Japan seven years ago. 彼は7年前に日本に来ました。 His sudden appearance gave rise to trouble. 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 She is trying to save as much money as she can. 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 Lots of famous people come here. たくさんの有名人がここに来ます。 It is no good waiting for him to come. 彼が来るのを待っても無駄だ。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 Shelly's really filled out since the last time I saw her. シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。 I'd be happy if you could come with us. 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 I cannot do without this dictionary. 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 You should set off as soon as possible. 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 Come as fast as you can. できるだけ早く来なさい。 By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine. 序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。 He seldom comes to see me. 彼は滅多に遊びに来ない。 Most Japanese temples are made of wood. たいていの日本のお寺は木で出来ている。 I can't ensure that she will be here tomorrow. 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 How long have you been here? ここに来て、どれくらいになるの? What were the chief events of last year? 昨年の主な出来事は何でしたか。 How did he come here? どうやって彼はここに来たのですか。 You can borrow three books at a time. あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 She studied French as hard as possible. 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 Come whenever you want. いつでも来て下さい。 I was glad that she visited me unexpectedly. 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 I'll manage to fit you in next week. 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 I discerned the potential of great things in him. 私はあの人が将来偉くなると見取った。 I am taking French next year. 来年私はフランス語を習います。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! I have been to the station. 駅へ行って来たところだ。 It's Monday tomorrow so Ken might come. 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 He told me that would come again. 彼は私にまた来ると言った。 He never fails to come here at three. 彼は必ず3時にここに来る。 Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 Since then she couldn't look up to her mother. それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 He was going to leave the house when she came. 彼女が来た時、彼はちょうど家を出ようとしていた。 A boy came running towards me. 少年が私の方へ駆けて来た。 Whoever comes first will get the best seats. 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 The group of people came along with us. そのグループの人々も私たちといっしょに来た。 My uncle is coming to see us tomorrow. 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 I don't think anyone else could do my job. ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment. 簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。 She will arrive in Tokyo at the beginning of next month. 彼女は来月の初めに東京に着く。 It's an awful shame your wife couldn't come. 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 She couldn't stop the tears. 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 It makes no difference to me whether Fred came to the party or not. フレッドがパーティーに来たかどうかは私にはどちらでもよいことです。 We wish to invite Peter to Japan in the near future. 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 Pierre, come here! ピエール、ここに来て。 You ought to have come here earlier. もっと早くここに来るべきであったのに。 I don't know whether he will come or not. 彼が来るかどうか知らない。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 His new book is planned to appear next month. 彼の新しい本は来月出版予定です。 I will do my best. 出来るだけがんばります。 Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 Father intends to go to abroad next week. 父は来週海外へ行くつもりだ。 Come on any day you like. いつでも好きな日に来なさい。 The new department store will be opened next month. 新しいデパートが来月開店する。 Is this your first time in Japan? 日本に来たのは初めてですか。 If UFOs were to attack the earth, what would become of us? 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 It happened just when the curtain was falling. それは幕切れの一瞬の出来事であった。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 Next year is the year of the rabbit. 来年は卯年だ。 I translated the poem the best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 That's quite an art. これはみごとな出来ばえだ。 Can you come on Sunday evening? 日曜日の晩に来られますか。 The day will come when the business will succeed. いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 Please attend my birthday party. 私の誕生会に来てください。 This can't be done by individual effort. これは個人の力で出来るものではない。 Beware! There's a car coming! 気をつけて!車が来るから。 He is not coming, according to her. 彼女の話では彼は来ないそうだ。 When spring comes, it gets warms. 春が来れば、暖かくなる。 Come here at precisely six o'clock. 六時きっかりにここへ来なさい。 Come what may, I am prepared for it. 何が起こっても、覚悟は出来ている。 Many tourists come to this island every year. 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 Please write to me as soon as you can. 出来るだけはやくお手紙をください。 Could you arrange to be here at five? 5時にここに来るようにしていただけませんか。 All I can do at the moment is wait. 私が今出来るのは待つことだけだ。 "Can you do it in a week?" "I think so." 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」