Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought you wouldn't come. | 来ないかと思った。 | |
| The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. | その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| I never dreamed that there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| Mr. Smith has come. | スミスさんが来ました。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| The farewell party will be given next week. | 送別会は来週行われるでしょう。 | |
| Come here, John. | ここへ来なさい、ジョン。 | |
| I would like to go fishing, if possible. | 出来れば、釣りに行きたい。 | |
| Next Monday and Tuesday are consecutive holidays. | 来週の月曜と火曜は連休だ。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| My uncle came to see me. | おじが私に会いに来た。 | |
| He will be very busy next month. | 来月はとても忙しいだろう。 | |
| If anything comes up that you don't understand, come to me. | もしもわからないことがおこったら、私のところに来なさい。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| We plan to have a party for Mr. Oka next Sunday. | 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。 | |
| You have done a very good job. | 上出来でしたね。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| The meeting will be held next week at the earliest. | その会合は早くても来週になるでしょう。 | |
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| I'm not good at anything. | 自分には何も出来ない。 | |
| I can't lend you any money. | お金を貸す事は出来ません。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| I was on Flight 001 from Tokyo. | 東京発の001便で来ました。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| It was just two weeks ago that Ken came to see me. | ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| He will be coming to see me this afternoon. | 彼は今日の午後私をたずねて来ます。 | |
| I don't know when he's coming. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 | |
| He made a few conventional remarks about the event. | 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 | |
| Did Mr Davis come to Japan to teach English? | デーヴィスさんは英語を教えるために日本に来たのですか。 | |
| Come here. | こっちに来いよ。 | |
| You don't have to come tomorrow. | あしたは、来なくていいよ。 | |
| I come here every day. | 私はここに毎日来ています。 | |
| "I'm going to Hawaii next week." "Really?" | 「私は来週ハワイへ行くつもりよ」「ほんと?」 | |
| He came first. | 彼が最初に来た。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来たんです。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| When did he come here? | 彼はいつここに来ましたか。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| It'd be best if a few more female singers could come. | 女性歌手がもう数人来てくれれば最高だね。 | |
| He said that he was giving a party that week, and that I was invited to it. | 彼はその週にパーティーを開きますので来てください、と言った。 | |
| Come here. I want to show you something. | こっち来て。ちょっと見せたいものがあるんだ。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| He is always looking to the future. | 彼はいつも未来に目をむけている。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Kate came at five sharp. | ケイトは5時きっかりに来た。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| He goes in for the examination next month. | 彼は来月試験を受ける。 | |
| I'm glad you're coming. | あなたが来られるのでうれしい。 | |
| He is the first to come and the last to leave at any party. | 彼はどんなパーティーでも最初に来て最後までいる。 | |
| The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
| He is not the boy who came here yesterday. | 彼は昨日ここに来た少年ではない。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| Come along. | さあ、来たまえ。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| I have just been to the post office to send a parcel. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| Hats should be popular next year. | 来年は帽子が流行してくるだろう。 | |
| I'll keep this for future use. | これを将来使えるように取っておこう。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I'm afraid he cannot come. | 彼は来られないかもしれません。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| The factory will begin to produce next year. | その工場は来年から製造をはじめる。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| I hope for John to come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Please come to the lobby by 7 o'clock. | 7時までにロビーに来てください。 | |
| I'm from America. | アメリカから来ました。 | |
| What? You can't do it? You coward! Chicken! | なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! | |
| The snow prevented the airplane from taking off. | 雪のため飛行機は離陸出来なかった。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Needless to say, he never came again. | 言うまでもないが、彼は二度と来なかった。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| I cannot sing in front of an audience for shame. | 私は恥ずかしくて大衆の前で歌うことが出来ない。 | |
| He'll be here soon. | 彼はすぐ来ます。 | |
| Come here. | こっちへ来なさい! | |
| I will be traveling round Europe next week. | 私は来週はヨーロッパを旅行しているだろう。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| See you next week. | また来週! | |
| He tried hard, but achieved nothing. | 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 | |
| My time has not yet come. | 私の時はまだ来ていません。 | |
| Will she go to America next year? | 彼女は来年アメリカに行くのでしょうか。 | |
| You should prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| I'll expect you next week. | 来週おまちしております。 | |