Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What were you doing when she came? | あの子が来たとき、君が何をしているんだ。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは車の往来が激しい。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| If it rains tomorrow, she will not come here. | 明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。 | |
| Alice may possibly come. | アリスはひょっとすると来るかもしれない。 | |
| I had been studying English for two hours when he came in. | 彼が入って来たとき、私は2時間英語を勉強しつづけていた。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| No one came to the party except John and Dick. | ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| The court will sit next week. | 法廷は来週開廷される。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| The building will be completed in a year. | その建物は1年で出来ます。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 | |
| You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future. | 将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。 | |
| The new product will not be distributed through conventional channels. | その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。 | |
| She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. | 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 | |
| It has to be ready by the fifteenth. | 15日までに準備出来ていなければならない。 | |
| I asked him if he would go too. | 私は彼も来るかとたずねた。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| He told me that he would visit Nara next month. | 彼は私に来月、奈良を訪れるつもりだと言った。 | |
| Someone is at the front door. | 誰か玄関に来ているよ。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| You, come here. | きみ!こっちに来なさい。 | |
| I have never heard from him since. | それ以来彼からは何の便りもありません。 | |
| My sister will marry early next year. | 妹は来年早々に結婚します。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| He could not come on account of illness. | 彼は、病気のために来られなかった。 | |
| If you go anywhere, you had better tell your mother first. | どこかへ出かけるのならば、まずお母さんに行って来なさい。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| That man is going on trial next week. | その男は来週裁判にかけられるでしょう。 | |
| How is it she does not come? | どうして彼女は来ないのか。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| He won't come in a rain like this. | この降りでは彼は来ない。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| Lucy will certainly come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| If Tom comes, won't you please let me know? | トムが来たら教えてくれませんか? | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| I thought about the future. | 私は将来の事を考えた。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| In any case, you must come here by ten. | とにかくあなたは10時までにここに来なければなりません。 | |
| I'm scheduled to see Mr. Jones next week. | 来週ジョーンズ氏と会うことになっている。 | |
| When he came, I was doing my homework. | 彼が来たとき私は宿題をしていた。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| He kept walking up and down the room. | 彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Do not come here. | ここへ来てはいけません。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| He cannot come, he is ill. | 彼は病気で来られません。 | |
| It's time you looked ahead. | 君も将来のことを考えていい頃だ。 | |
| I have known John since 1976. | ジョンは1976年以来の知り合いです。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| I wanted her to come here this evening. | 私は彼女に今晩ここに来てもらいたかったのです。 | |
| Nobody came. | 誰も来なかった。 | |
| Five years have passed since they came to Japan. | 彼らは日本に来てから5年になる。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| Spring is around the corner. | 春は、もうそこまで来ている。 | |
| She came alone. | 彼女は一人で来た。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も出来る。 | |
| He departed from the old custom. | 彼は従来の習慣と違ったことをした。 | |
| What will we be doing this time next week? | 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| It was nice of you to come all the way. | はるばる来てくれてありがとう。 | |
| A few people came to the lecture. | その講義へ来た人は少しはいた。 | |
| This is the reason why I came here. | こういうわけで私はここへ来ました。 | |
| Next Sunday we are going to have a party for Mr Oka. | 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Is it okay to come tomorrow too? | 明日も来ていい? | |
| By the way, would you like to come and see my mother? | ところで、家に来て私の母に会いますか。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| No matter who says so, I can't believe that. | 誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ませんね。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |