Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He came to Japan when he was a child. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| I'll have her come here. | 彼女をここに来させよう。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| Will you let me know when he comes? | 彼が来たら教えてくれませんか。 | |
| She hasn't come here yet. | 彼女はまだここに来ていない。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の未来について不確かだ。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たら始めよう。 | |
| In spite of the fact that she was busy, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| Nancy was the first girl to come. | ナンシーは最初に来た女の子だった。 | |
| There is no knowing what will happen in the future. | 未来に何が起こるか知ることはできない。 | |
| He is not coming, either. | 彼もまた来ない。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確かです。 | |
| He was going to leave the house when she came. | 彼女が来た時、彼はちょうど家を出ようとしていた。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day. | リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| Will you go to America next month? | あなたは来月アメリカに行く予定ですか。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| If he had known, he might have come earlier. | 知っていたら、彼はもっと早く来たかもしれない。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| It's been two years since I came here. | 私がここへ来てから二年になる。 | |
| The rain prevented him from coming here. | 雨のため、彼はここに来られなかった。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| Is this the first time that you have come to this town? | この町に来たのははじめてですか。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| It's been ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| She will be a college student next spring. | 彼女は来春大学生になります。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| Could you come over right now? | 今すぐ来ていただけるでしょうか。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| How do you come to school? | 学校にはどうやって来ているのですか。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| Betty will be able to come before noon. | ベティは昼食前に来ることができるでしょう。 | |
| With the exception of him, nobody else came to the party. | 彼を除いて、他の誰もパーティーには来なかった。 | |
| You may come if you like. | よろしかったら来てもいいですよ。 | |
| He can come. | 彼は来れる。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| The event affected his future. | その事件は彼の将来に影響した。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| She didn't turn up after all. | ついに彼女は来なかった。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Be sure to come to me by five o'clock. | 必ず5時までに来てください。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| So, I don't know what to do next spring. | そんなことで来春どうしたらいいのかわからないのである。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムが明日本校へ来ます。 | |
| You didn't need to come. | 君は来なくてもよかったのに。 | |
| Come over here. | こっちに来て。 | |
| Please visit as soon as you get into town. | あなたが町に来たらすぐに訪ねてください。 | |
| How did you come here? | あなたはどういう風にしてここへ来ましたか。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| Won't you come to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| It is two years since I came here. | 私がここへ来てから二年になる。 | |
| I can swim. | 私は泳ぐことが出来ます。 | |
| This class consists of forty pupils. | このクラスは40名の生徒で出来ている。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| You will have studied English for four years next March. | 来年の3月で君は英語を学んで4年たつことになる。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He came here by way of Boston. | 彼はボストンを経由してここにやって来た。 | |
| Ann was long coming. | アンはなかなかやって来なかった。 | |
| I don't regret coming here. | 私はここに来たことを後悔していない。 | |
| I could not come because of the heavy rain. | 私はひどい雨のために来ることができなかった。 | |
| A strange man was walking back and forth in front of my house. | 見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりしない。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |