Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must take an interest in current events. | 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 | |
| I'm afraid he cannot come. | 彼は来られないかもしれません。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Come, Jesus replied. | 「来なさい」イエスは言われた。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| It was nice of you to come all the way. | はるばる来てくれてありがとう。 | |
| Jimmy often comes to see me on weekends. | ジミーは週末によく私に会いに来ます。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| This is also the first time I've been to this area. | 私もこのあたりは初めて来ました。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| Tell me when he will come. | 彼がいつ来るのか教えて。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| He has been to the station to see her off. | 彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。 | |
| When are you coming to see me? | いつ会いに来てくれるの? | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| I was wondering if I could take a vacation next week. | 来週休みを取ってもよろしいでしょうか。 | |
| We haven't seen him since that time. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| Will you be seventeen next month? | 来月17歳になるのですか。 | |
| Come along. | いっしょに来なさい。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| What were the chief events of last year? | 昨年の主な出来事は何でしたか。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| Tom's already here, but Bill hasn't come yet. | トムはもうここに来ていますがビルはまだです。 | |
| I came to Japan four years ago intending to stay for one year. | 私は4年前に1年の予定で来日しました。 | |
| I can't help thinking of the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| I have been to the station to see my friend off. | 私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼はまだ来ない。何かあったのかもしれない。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 | |
| Come when you have some time. | 時間があるときに来てください。 | |
| Thank you for coming all the way in this rain. | この雨の中、わざわざ来てもらってありがとう。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| These letters, in the main, are from my mother. | これらの手紙は主として母から来たものだ。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| It has been ten years since I came here. | 私がここに来てから10年になります。 | |
| Come to my office any time. | いつでもオフィスに遊びに来てください。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の将来について自信がない。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| You came at five. | あなたは5時に来た。 | |
| Could you come back a little later? | 少し後にまた来てくれないかな? | |
| A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. | 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| What will we be doing this time next week? | 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? | |
| It may freeze next week. | 来週には凍るかも知れない。 | |
| Her dress attracted everyone's eyes at the party. | 彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| We cannot do without salt even for a single day. | 塩は一日もかかすことが出来ない。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Come at any time you like. | いつでも好きなときに来なさい。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| Why can't I sing like they can? | どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| Our teacher is going to the USA next month. | 私達の先生は来月アメリカに行きます。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| We will be living here next month. | 私たちは来月ここに住んでいることでしょう。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| She said he would be sixteen next month. | 彼女は来月16歳になると言った。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生来寛大な人だ。 | |
| Why didn't you come to the party? | どうして、あなたはパーティーに来なかったのですか。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| When he came, we were having dinner. | 彼がやって来たとき、私たちは夕食を食べているところだった。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| Come here. | ここに来な。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| I'll be able to see you next year. | 来年はお目にかかれるでしょう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| This is the reason why I didn't come yesterday. | これがきのう私が来なかった理由です。 | |