The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '来'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The athletic meet was put off until next week.
運動会は来週まで延期された。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
Come and see me once in a while.
たまには会いに来て下さい。
Please turn in your report by next Saturday.
来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。
Did you hear what happened to John?
ジョンに起こった出来事について聞きましたか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I didn't know where he came from.
私は彼がどこから来たのか知らなかった。
I'll stay at home the next time she comes.
彼女が今度来るときには、家にいます。
Please come here between two and three this afternoon.
今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
The room was kept warm for the guests.
部屋は来客のために暖かくしておかれた。
You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane.
飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。
He'll be here soon.
彼はすぐ来ます。
Why did he come with her?
なぜ彼は彼女といっしょに来たのですか。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Let's put it off till next week.
来週まで延期しましょう。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.
人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
I have lived many shameful events during my life.
恥の多い生涯を送って来ました。
There is no future in this job.
この仕事には将来性がない。
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"
The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue.
その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。
The mother's voice fetched her child.
母親の声で子供が出て来た。
I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.
頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Hardly had he finished breakfast when the doctor came.
彼が朝食を食べ終わるか終わらないうちにお医者さんが来た。
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.
リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Tom didn't bring a camera.
トムはカメラを持って来ていなかった。
His low salary prevents him from buying the house.
給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。
How long does it take you to get here from your house by train?
あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。
Why didn't you show up at the party last night?
なぜ昨晩パーティーに来なかったのですか。
First come, first served.
最初に来た者が最初に食物を供される。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The time will come and in it we can enjoy space travel.
宇宙旅行を楽しめるときが来るだろう。
Tom can't even write his own name.
トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。
Come here, little girl, sit down!
来い、お嬢ちゃんよ、座ってて!
He has been in Japan for three years.
彼が日本に来て3年になります。
How long have you been here?
当地に来てからどのくらいになりますか。
She's not here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He can run the fastest in the class.
彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
The girl came into the room and burst into tears.
少女は部屋に入って来て急に泣き出した。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot