Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wanted her to come here this evening. | 私は彼女に今晩ここに来てもらいたかったのです。 | |
| I was able to catch the last train. | 終電に乗ることが出来た。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| Come here, little girl, sit down! | 来い、お嬢ちゃんよ、座ってて! | |
| Come along. | いっしょに来なさい。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. | 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| He wants to become a cook in the future. | 彼は将来コックになろうとしている。 | |
| Are you ready to go? | 出かける支度は出来ましたか。 | |
| He will not come today. | 彼は今日は来ないでしょう。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| How long have they been here? | いつ来たんだ? | |
| How long have you been here? | ここに来てどのくらい? | |
| I will teach you how to fish next Sunday. | 来週の日曜日に釣りを教えてあげよう。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| Can you come tomorrow? | 明日来れる? | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| She will be a college student next spring. | 彼女は来春大学生になります。 | |
| Well, I thought if anyone could do it, it would be you. | まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| We're moving out of this apartment next month. | 来月このアパートから引っ越します。 | |
| He wants to be a doctor in the future. | 彼は将来医者になりたいと思っている。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| Here comes the bus. | バスが来ましたよ。 | |
| It is becoming warmer day by day. | 日一日と暖かくなって来る。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| No one came except Mary. | 来たのはメアリーだけだった。 | |
| I saw him no more. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| Ann was long coming. | アンはなかなかやって来なかった。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送りに駅へ行って来たところです。 | |
| I'm thinking of going abroad next year. | 私は来年外国へ行こうと思います。 | |
| No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. | いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| When did you first come over to Japan? | 初めて日本に来たのはいつか。 | |
| Our company has come a long way since it was set up. | わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 | |
| I've come to see the sights. | 私は見物に来ました。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| Can you open the window? | あなたはその窓を開けることが出来ますか。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| Let's get together again next year. | 来年もまた集まりましょう。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Gary will have been in Japan for six years next month. | ゲアリーは来月で日本に6年いたことになる。 | |
| Many friends of my youth also came. | 私の青年時代の友達も多く来ていただきました。 | |
| Aren't you coming to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| When did you come to Japan? | あなたはいつ日本に来ましたか。 | |
| None of us could arrive at the harbor on time. | 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| If you can't make it, call us as soon as possible. | 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| We've been living here since July. | 我々はここに7月以来住んでいる。 | |
| She did not come until two. | 彼女は2時まで来なかった。 | |
| Are you there? | もしもし、来ていますか。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| Betty will be able to come before noon. | ベティは昼食前に来ることができるでしょう。 | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| He was going to leave the house when she came. | 彼女が来た時、彼はちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Please come to the lobby by 7 o'clock. | 7時までにロビーに来てください。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| Look at those black clouds. It is going to rain. | あの黒い雲をごらん。じきに雨が来そうだ。 | |
| They did not want to give up their old ways of living. | 彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。 | |
| The meeting will be held next week at the earliest. | その会合は早くても来週になるでしょう。 | |
| You will be able to read this book next year. | あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| The construction of the building will be started next year. | そのビルの建設は来年着工されます。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist. | 「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| A new branch will be opened in Chicago next month. | 新しい支店が来月シカゴに開店する。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| He is basically a nice man. | 彼は本来はいい男だ。 | |
| The farewell party will be given next week. | 送別会は来週行われるでしょう。 | |
| People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. | 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 | |
| Why don't you come visit us? | 家に来ませんか。 | |
| The new teacher is more like a friend than a teacher. | 今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。 | |
| If he comes, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |