Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 Ancient customs are dying out quickly today. 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 The time will come when she will repent of it. 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 Let me know why it was that he came suddenly. 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 I'll go to Hokkaido next month with my friend. 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 You can do it if you try. やってみれば君にはそれが出来る。 These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 Can you come? 来られますか。 Hats should be popular next year. 来年は帽子が流行してくるだろう。 Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 I'm going to Hawaii next week, so I have to go and exchange some yen for dollars at the bank. 来週ハワイにいくつもりなので、銀行へ円を少しドルに替えにいかなければなりません。 I plan to leave Boston as soon as I can. 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 To my amazement she came first. 彼女が最初に来たのにはびっくりした。 I don't know if George is coming or not. ジョージが来るかどうか知りません。 I wish you could have come with me. 君も一緒に来ればよかったのに。 I have been in Kobe since 1980. 私は1980年以来、神戸にいます。 This is the first time that I have been here. 当地へ来たのは今度が初めてです。 What are you going to be in the future? 将来、何になるつもりですか。 I haven't received any notice that she is coming. 彼女が来るという知らせは受けてない。 The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 She did not come until two. 彼女は2時まで来なかった。 She is able to skate. 彼女はスケートが出来る。 He has a test next week. 彼は来週試験を受けます。 I remember the event as vividly as if it were just yesterday. まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。 I can't play tennis as well as Tom. 私はトムほどうまくテニスが出来ない。 The resignations would have little or no effect on upcoming indications. 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 He has made a promise to come again. 彼はまた来ると約束した。 You, come here. きみ!こっちに来なさい。 Come here, little girl, sit down! 来い、お嬢ちゃんよ、座ってて! Come and see me whenever you like. いつでも好きな時に会いに来てください。 Ann was long coming. アンはなかなかやって来なかった。 I hope the bus will come before long. バスが早く来るといいが。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も出来る。 I will teach you how to fish next Sunday. 来週の日曜日に釣りを教えてあげよう。 She will give a party next week. 彼女は来週パーティーを催す。 I used to come to this beach when I was a boy. 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 What if he should happen to come late? もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 Come as soon as possible. 大至急、来てください。 Tony can run fastest in our class. トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 One by one, friends came up to speak to him. 一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。 Watch out for his latest movie which comes out next month. 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 Please be here by eight at the latest. 遅くとも8時までにはここに来てください。 Come here at six, not before. 六時きっかりにここへ来なさい。 Tom can't even write his own name. トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。 I don't know whether he will come or not. 彼が来るかどうか知らない。 Jill and John will take the vows of man and wife next month. ジルとジョンは来月結婚する。 You cannot expect such a good chance again. こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 The time will come when you will understand what I mean. 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 I took it for granted that you would come. 私は君が来るのを当然だと思っていた。 I'll never forget this incident. 私はこの出来事を永久に忘れない。 Many improvements have been made since this century began. 今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。 I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. 君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。 She brought a cup of tea to me. 彼女は私にお茶を一杯持って来ました。 It has been ten years since I came to this town. この街に来てから10年になる。 After all she did not come. とうとう彼女は来なかった。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 I'll be able to see you next year. 来年はお目にかかれるでしょう。 His health enables him to work so hard. 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 What various meanings can you find for the word "satellite"? 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 No matter who comes, don't open the door. だれが来てもドアを開けてはいけません。 Can you come? 来れるの? I thought he might come. 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 Please speak as clearly as you can. 出来るだけはっきり言ってください。 Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. 先生。私達は、あなたが神のもとから来られた教師である事を知っています。 He has since taken to drinking at lunch. 彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。 He didn't come to the last meeting. 彼はこの前の会には来なかった。 Did you come here alone? 一人でここに来たのですか。 I'm going to Japan by myself next month. 来月一人で日本に行きます。 Mind you come on time. きっと定刻に来なさい。 I have an idea she will come today. 彼女は今日来るような気がする。 He promised me to come here. 彼はここに来ると私に約束した。 My brother sent me a letter last week. 兄は先週手紙を送って来た。 I don't know when Bob came to Japan. ボブがいつ日本に来たのか知りません。 The jet plane reached Narita an hour late. そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 It was not long before the news came. 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 The truth will come out in the future. 将来真実が明らかになるだろう。 I have been to the station. 駅へ行って来たところだ。 I don't mind even if she doesn't come. たとえ彼女が来なくてもかまいません。 The deadline for the reports is next Monday. レポートは来週の月曜日が〆切です。 I'd be happy if you could come with us. 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 I have often been here. ここは何度も来たことがある。 You can swim very well. あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 He will join us later. 彼はあとから来るよ。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 I telephoned to make sure that he was coming. 彼が来ることを確かめるために電話をした。 How many people came to the zoo yesterday? 昨日は何人が動物園へ来ましたか。 Mr. Smith has come. スミスさんが来ました。 You didn't come to school yesterday, did you? 君は昨日学校に来なかったねえ。 Come at ten o'clock sharp. 10時きっかりに来なさい。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 I heard her come here. 彼女が来るのが聞こえた。 You can hardly expect me to help you. あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 Many English words derive from Latin. 多くの英単語はラテン語に由来する。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 Next year, we'll be starting college. 来年私たちは大学生活が始まります。