Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Don't open the door no matter who comes. | だれが来てもドアを開けてはいけません。 | |
| Mr Wood came into the field. | ウッドさんが畑にやって来ました。 | |
| Our teacher is going to the USA next month. | 私達の先生は来月アメリカに行きます。 | |
| He will arrive on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day. | リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。 | |
| When he came, we were having dinner. | 彼がやって来たとき、私たちは夕食を食べているところだった。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| He has led a loose life since then. | それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| You came alone today? | 今日、一人で来たの? | |
| I have known John since 1976. | ジョンは1976年以来の知り合いです。 | |
| My father brought me here by car. | 父は私を車でここに連れて来てくれた。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I think he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| What stuff is this jacket made of? | この上着はどんな素材で出来ているのですか。 | |
| No one can deny the fact. | その事実は誰にも否定出来ない。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| I came by taxi from the station. | 駅からタクシーで来ました。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| It looks as if it is going to rain. | ひと雨来そうだ。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| Come at any time you like. | いつでも好きなときに来なさい。 | |
| I can't treat you today, but I'll make up for it next week. | 今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| I worry more about you than the future of Japan. | 日本の将来より、君が気になる。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| Summer has come. | 夏が来た。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| The same man that came yesterday is here again. | 昨日来た人がまたやってきた。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| Next Monday and Tuesday are consecutive holidays. | 来週の月曜と火曜は連休だ。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| This is an actual happening. | これは実際の出来事です。 | |
| The bus hasn't come yet. | バスはまだ来ない。 | |
| Come here tomorrow without fail. | 明日ここに必ず来なさい。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| As he is a married man, he has to think of the future. | 彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。 | |
| Who else came to the party? | ほかにだれがパーティーに来たか。 | |
| I was taking a bath when he came. | 彼が来たとき、私は風呂に入っていました。 | |
| Be at the station at eleven on the dot. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| He will arrive on June 24. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| They come from Sweden. | 彼らはスウェーデンから来ました。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| I'll be able to see you next year. | 来年はお目にかかれるでしょう。 | |
| All the dinner had been eaten before he came. | ごちそうはみんな彼が来ないうちに食べられてしまった。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Everything will work out in due course. | 時が来れば万事解決するだろう。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| We have been friends ever since. | それ以来ずっと私たちは友達である。 | |
| Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
| Come with me. | 私といっしょに来なさい。 | |
| What made you come here? | 何があなたをここに来させたのか。 | |
| Can you come? | 来られますか。 | |
| How old will you be next year? | 来年は何歳になりますか。 | |
| He can play baseball. | 彼は野球をすることが出来ます。 | |
| He was besieged by callers. | 彼は来客攻めにあった。 | |
| Helen reviewed the day's happenings. | ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。 | |
| We will start when he comes. | 彼が来たら出発します。 | |
| What would you like to be in the future? | 将来君は何になりたいですか。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| I'd be happy if you'd come. | 来ていただけると幸いです。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| She'll probably come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| He is supposed to come here at 9 p. m. | 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 | |
| We think it possible that they may arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| It may freeze next week. | 来週には凍るかも知れない。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| Have him come. | 彼に来てもらえ。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |