Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It happened just when the curtain was falling. | それは幕切れの一瞬の出来事であった。 | |
| Nobody knows the future. | 未来は誰にも分からない。 | |
| The Diet will open next Monday. | 国会は来週月曜に開かれる。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| It was Jane who came first. | 最初に来たのはジェインだった。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| The spring has come. | 春が来た。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| A boy came running towards me. | 少年が私の方へ駆けて来た。 | |
| Probably he will come soon. | たぶん彼はまもなく来るでしょう。 | |
| Sunday comes after Saturday. | 日曜日は土曜日の後に来ます。 | |
| I wanted to be here. | ここに来たかったんです。 | |
| He wondered why she did not come. | 彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| We will start when he comes. | 彼が来たら出発します。 | |
| He has a bright future. | 彼の未来はばら色だ。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| I wish I could swim as far as he can. | 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| My uncle will have been in New York for two years next month. | おじは来月で2年間ずっとニューヨークにいることになる。 | |
| I would rather you came tomorrow than today. | 今日より明日来てくれる方がいいです。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムが明日本校へ来ます。 | |
| Whenever he comes, he scolds us. | 彼は来れば必ず私たちをしかる。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の未来について不確かだ。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. | 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| Someone came ten minutes ago. | 10分前に誰かが来たよ。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| Can he play the piano? | 彼はピアノをひくことが出来ますか。 | |
| She will come even if she is tired. | 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| The reply came after three days. | 3日たってから返事が来た。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. | 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| He will come in a moment. | 彼はすぐ来ます。 | |
| He comes to see me nearly every day. | 彼はほとんど毎日私に会いに来てくれる。 | |
| Come whenever you want to. | いつも好きなときに来なさい。 | |
| Have you ever been to Japan? | 日本に来たことはありますか。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| "My name's Tom. I'm from France." "Tom! You've gotta teach me English one of these days!" | 「トムといいます。フランスから来ました」「トムさん! 今度英語教えてください!」 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| The examinations will begin on Monday next week. | 試験は来週の月曜日から始まる。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| As far as I know, he has never come on time. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| He requested that I come here again this afternoon. | 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| His new book will appear next month. | 彼の新しい本は来月出版されます。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
| She felt uneasy at the thought of her future. | 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 | |
| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| You can ski on that hill. | その丘ではスキーが出来ます。 | |
| You may come and go at will. | 好きなように行き来していいですよ。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| He came as a witness to testify concerning that light. | この人は光についてあかしするために来た。 | |
| How old will you be next year? | 来年君は何歳になりますか。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| It has been very fine since then. | それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| As he is a married man, he has to think of the future. | 彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| George accompanied me home. | ジョージは私の家までついて来てくれた。 | |
| I'll be free next Sunday. | 来週の日曜なら空いてます。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| I'm off to Turkey tomorrow. | 明日はトルコに行って来ます。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| Possibly the factory will be closed down next week. | たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |