Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the doctor came. | 彼が朝食を食べ終わるか終わらないうちにお医者さんが来た。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| We cannot play baseball here. | ここでは野球は出来ません。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| She has not come yet. | 彼女はまだ来ていない。 | |
| I was able to see the smoke from here. | 私はここからその煙を見ることが出来た。 | |
| Can you do as much? | あなたも同じようなことが出来ますか。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome. | 初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。 | |
| That was the P-wave just now. The S-wave is coming. | 先程のはP波でした。S波が来ます。 | |
| He doesn't come any more, the one smoking said. | 「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| She will have a baby next month. | 来月子供を生みます。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
| I have known him ever since he was a child. | 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 | |
| I had no visitor today. | 今日は来客はなかった。 | |
| Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. | 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 | |
| These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. | これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 | |
| Hasn't Kate arrived yet? | ケイトはまだ来てないの? | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| I shouldn't wonder if they came after all. | 彼らが来たって驚かない。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| You can reasonably expect her to come. | 彼女は来るものと君が考えるのはもっともなことだ。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| Come here. | ここへ来なさい! | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| He need not have come to the party last night. | 彼は昨夜のパーティーに来なくてもよかったのに。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ。車が来ているぞ。 | |
| Here comes the train! | あ、汽車が来た。 | |
| How I wished I could drive a car! | 車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。 | |
| We would like you to join our company. | あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Do not fail to come here by five. | 五時までには必ず来て下さい。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 彼女はきっと君に会いに来ないだろう。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| There! She comes! | そら、彼女が来るよ。 | |
| As far as I know, he is coming by car. | 私が知る限りでは、彼は車で来ます。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| He isn't coming, either. | 彼も来ない。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| They will get married next month. | 彼らは来月結婚するだろう。 | |
| Come and see me. | 遊びに来なさい。 | |
| I hope to graduate from university next spring. | 私は来春大学を卒業したいです。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| When he came, I was doing my homework. | 彼が来たとき私は宿題をしていた。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| I'd like you to come at nine. | 九時に来ていただきたいのですが。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| He's going to visit his aunt and uncle next month. | 彼は来月叔母さんとおじさんを訪ねるつもりです。 | |
| Those who came on the following day were in danger. | 翌日来た人達は危険にみまわれた。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| I haven't heard from him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| Which of you came here first? | 君たちのうち誰がはじめにここに来たのですか。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| Could you come back a little later? | 少し後にまた来てくれないかな? | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| Oh, but he did come to Tokyo alone. | でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。 | |
| Everyone of us has something to do in the future. | 私たちは誰でも、将来何かすることがあります。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| Bring it to me. | それを私のところに持って来なさい。 | |
| He is leaving for China on an inspection tour next month. | 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 | |
| This desk is made of wood. | この机は木で出来ている。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| He came about two. | 彼は二時頃来た。 | |
| We plan to have a party for Mr. Oka next Sunday. | 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。 | |
| Could you come over right now? | 今すぐ来ていただけるでしょうか。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| It's three o'clock now; I'll come again in an hour. | 今は3時です。1時間後にまた来ますね。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |