Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| It is certain that he will come. | 彼が来るのは確かだ。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| He could not come on account of illness. | 彼は、病気のために来られなかった。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| He cannot come out of the room until ten. | 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 | |
| How did you come here? | どうやってここへ来られましたか。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| I hear someone coming. | 誰か来たみたい。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| Come here. | こちらに来なさい。 | |
| Come over tonight. I will show you how. | 今夜来なさいよ。教えますから。 | |
| Our grandparents would come to see us on the weekends. | 祖父母は週末にはよく私たちの所に遊びに来ました。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| I'd like to graduate next spring. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| It's certain that George will come. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| At last, he came. | ついに彼はやって来た。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| Did you come here alone? | 一人でここに来たのですか。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| Check back next week. | 来週またご来店下さい。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| Can you come? | 来られますか。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| Speak of the next year, and the devil will laugh. | 来年事を言えば鬼が笑う。 | |
| Well, I thought if anyone could do it, it would be you. | まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| My father is going to go abroad next week. | 父は来週海外へ行く予定だ。 | |
| Speak of the devil, here comes Kathy. | 噂をすれば影、キャシーが来たわ。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| I can not believe you, whatever reasons you may give. | あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| The party was well along when I came. | わたしが来たときパーティーはもうかなり進んでいた。 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| Dinner is ready. | 夕食の用意が出来ました。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| Since that time we have not seen him. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| Thanks for coming from so far away! | はるばる来てくれてありがとう! | |
| Hey, you! Come here. | おい、君!こっちに来い。 | |
| She turned on her charm for everyone who was there. | 彼女は来た人みんなに愛嬌をふりまいた。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| I thought you wouldn't come. | 来ないかと思った。 | |
| I'll be seventeen next year. | 来年は17歳になる。 | |
| This building is made of stone. | この建物は石で出来ている。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| Don't let that dog come near me! | あの犬を私の方へ来させないでよ。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| He goes in for the examination next month. | 彼は来月試験を受ける。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中1の時に学校に来なくなった。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| He can't swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| People from Madrid are weird. | マドリードから来た人たちは変わっている。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| I can't find fault with him. | 私は彼を責めることは出来ない。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| Somebody came to see you this morning. | 今朝誰かが会いに来ましたよ。 | |
| He is the first to come and the last to leave at any party. | 彼はどんなパーティーでも最初に来て最後までいる。 | |
| We'll be starting college next year. | 来年私たちは大学生活が始まります。 | |
| "Come and see", said Philip. | ピリポは「来て、そして、見なさい」と言った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| With the exception of him, nobody else came to the party. | 彼を除いて、他の誰もパーティーには来なかった。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |
| A friend of mine is coming this evening. | 友達が今晩来ます。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| Oh, but he did come to Tokyo alone. | でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。 | |
| Snow indicates the coming of winter. | 雪は冬の到来を示す。 | |
| You have come at an opportune time. | あなたはちょうどよい折に来た。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |