Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She may not come here tomorrow. | 彼女は明日ここへ来ないかもしれない。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| If you don't want to come, you don't have to. | 来たくなかったら来なくていいからね。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| Some English words derive from Japanese. | 英単語のいくつかは日本語に由来しています。 | |
| Be at the station at 11 o'clock sharp. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| Will you let me know when he comes? | 彼が来たら知らせてもらえませんか。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He came here before school was over. | 彼は学校が終わる前にここに来た。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| She called while I was out. | 私の外出中に彼女は来た。 | |
| Many improvements have been made since this century began. | 今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| I am afraid he won't come. | 彼は来ないのではないかと思う。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| This word is derived from Latin. | この単語はラテン語に由来している。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| I don't know whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| One of these days is none of these days. | 「そのうちに」はいつになっても来ない。 | |
| What did you come here so early for? | 君はなんでこんなに早くここに来たの。 | |
| The time will come and in it we can enjoy space travel. | 宇宙旅行を楽しめるときが来るだろう。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. | 先生。私達は、あなたが神のもとから来られた教師である事を知っています。 | |
| Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. | 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 | |
| Come when you have some time. | 時間があるときに来てください。 | |
| Those who came on the following day were in danger. | 翌日来た人達は危険にみまわれた。 | |
| Anne will not come to our party. | アンは私たちのパーティーには来ません。 | |
| My dog follows me whenever I leave the room. | ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| Wine is not harmful in itself. | ワインは本来害にならない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。 | |
| You will have to come tomorrow. | 明日は来なければいけませんよ。 | |
| It was an event that proved extraordinary. | それは異常な展開を見せた出来事でした。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| She was sick, so she couldn't come. | 彼女は病気だったので、来られなくなった。 | |
| Has the mailman already come? | 郵便屋さんはもう来ましたか。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| I wish I could swim as far as he can. | 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 | |
| He is a potential leader. | 彼は将来指導者になる可能性がある。 | |
| Come here! | こっちへ来なさい! | |
| Be sure to look us up when you're in town. | こちらに見えたらぜひ訪ねて来てください。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| If anything comes up that you don't understand, come to me. | もしもわからないことがおこったら、私のところに来なさい。 | |
| A new hotel will be built here next year. | 来年ここに新しいホテルが建てられるだろう。 | |
| They have been here since 1989. | 彼らは1989年以来、ここにいます。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| The Diet will open next Monday. | 国会は来週月曜に開かれる。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| He said he had come to Japan the previous week. | 彼は前の週に日本に来ていたと言った。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| The student arrived after the examination was over. | その学生は試験が終ってからやっと来た。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| His new book is going to come out next month. | 彼の新しい本が、来月出版される。 | |
| Come and write your name. | あなたの名前を書きに来なさい。 | |
| Next week a family will move in. | 来週になると一家族が入ってくる。 | |
| I'll be so glad if you can come. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| He came. | 彼は来ました。 | |
| The exam is coming up next week. | 来週試験だ。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| We have lived in this town since 1960. | 私たちは1960年以来この町に住んでいます。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| Mary invariably brought more food than she could eat. | いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。 | |
| What will the Japanese economy be like next year? | 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| My time has not yet come. | 私の時はまだ来ていません。 | |
| Next year is the year of the rabbit. | 来年は卯年だ。 | |
| Lots of famous people come here. | たくさんの有名人がここに来ます。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| It is funny that the mailman hasn't come yet. | 郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| Potential customers have been listed. | 顧客候補のリストは出来上がりました。 | |
| Susan and Bob have flown from London to Sydney, Australia. | スーザンとボブはロンドンからオーストラリアのシドニーまで飛行機でやって来た。 | |
| Please be sure to come on time. | 必ず時間どおりに来なさい。 | |
| The game was put off until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |