Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Quite a few people came to the party. | かなり多くの人々がそのパーティーに来た。 | |
| Is there anybody who can drive a car? | 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Make with the beers, I'm thirsty! | 早くビールを持って来い、のどが乾いているんだ。 | |
| He kept walking up and down the room. | 彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Who can predict what will happen in the future? | 将来何が起こるか誰が予言できるか。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| If you care to, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| I have been in Japan for two months. | 私は日本に来て2か月になる。 | |
| What would he like to be in the future? | 将来、彼は何になりたいですか。 | |
| Next week, he is going to New York on business. | 来週彼は仕事でニューヨークに行きます。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| He came. | 彼は来ました。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 姉は来年大学を卒業するつもりです。 | |
| Every Tuesday morning an old lady called Mrs. Lark came to the children sang. | 毎週火曜日の朝、ラーク先生と呼ばれている老婦人ご学校にやって来ました。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| Classes begin next Tuesday. | 授業は来週の火曜日に始まる。 | |
| I must sit for the entrance examination next year. | 私は来年入学試験を受けなければならない。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. | 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 | |
| Not to mince matters, I don't want you to come to our party. | はっきり言って君にはパーティーに来てもらいたくないのだ。 | |
| In the future, you have to get here on time. | 今後は時間通り来なければなりませんよ。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| Please visit as soon as you get into town. | あなたが町に来たらすぐに訪ねてください。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| I've come to say goodbye. | お別れのあいさつに来ました。 | |
| Mr. Newman often comes to Japan. | ニューマン氏はしばしば日本に来ます。 | |
| Unfortunately, she didn't come. | あいにく彼女は来なかった。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 | |
| She has not come here yet. | 彼女はまだここに来ていない。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I'll tell him so when he comes here. | 彼がここへ来たら、彼にそう言います。 | |
| I'd like to see you again next week. | 来週また会いたい。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| She can't ski. | 彼女はスキーが出来ない。 | |
| His death was a bolt from the blue. | 彼の死は思いがけない出来事だった。 | |
| Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| He could not perceive any difference between the twins. | 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| He probably won't come. | 多分彼は来ないでしょうね。 | |
| Come here, little girl, sit down! | 来い、お嬢ちゃんよ、座ってて! | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| I think that he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| I am looking forward to meeting you when you come. | あなたが来た時出会えるのを楽しみにしている。 | |
| How long is it since you came to Japan? | 日本に来てどれくらいになりますか。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| Can you open the window? | あなたはその窓を開けることが出来ますか。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| Come and see me. | 会いに来て。 | |
| Tom may come at any time. | トムは何時来てもいい。 | |
| I came early in order to get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来てください。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 | |
| The game was postponed until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| This jacket somehow doesn't go with this skirt. | このジャケットはこのスカートにどうもしっくり来ない。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに出発しよう。 | |
| Here comes the bus. | バスが来ましたよ。 | |
| Come here and give it a look. | ここへ来て見てみなよ。 | |
| Come, Jesus replied. | 「来なさい」イエスは言われた。 | |
| If you could come, I'd be really happy. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| By the way, would you like to come and see my mother? | ところで、家に来て私の母に会いますか。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| I asked him to come at eight, but he turned up at nine. | 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 | |
| Kate came at five sharp. | ケイトは5時きっかりに来た。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Some people can obtain relaxation from reading. | 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| We study the past for the sake of the future. | 私たちは未来のために過去を学ぶ。 | |
| It is a pity that you cannot come to the party. | あなたがパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |