Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| When an earthquake occurs, what will you do first? | 地震が来たら、真っ先に何をしますか。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| If he had known, he might have come earlier. | 知っていたら、彼はもっと早く来たかもしれない。 | |
| I came to Liverpool by chance. | 私は偶然にリバプールに来たのだった。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| From that day forth he lived with the boy. | その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 | |
| He would often come to see me. | 彼はよく私に会いに来た。 | |
| I thought you wouldn't come. | 来ないかと思った。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| Tom told me that he could come on any day but Tuesday. | トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。 | |
| He came about two. | 彼は二時頃来た。 | |
| We will have some visitors one of these days. | 近日中に来客があるだろう。 | |
| When the bus came, she got on. | バスが来て彼女は乗りこんだ。 | |
| Come here at once. | すぐにここへ来なさい。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| I come from England. | イギリスから来ました。 | |
| There are some songs from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| Come on any day you like. | いつでも好きな日に来なさい。 | |
| I won't let him come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| The room was kept warm for the guests. | 部屋は来客のために暖かくしておかれた。 | |
| She may not come here tomorrow. | 彼女は明日ここへ来ないかもしれない。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| The girl came dancing toward me. | 女の子は踊りながら私のほうに来た。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| I might have to be very angry with you if you were to come alone. | もしおまえがひとりで来たらうんとおこってやらなきゃならないかもしれない。 | |
| There's a woman as wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| I will have him come here the day after tomorrow. | 彼にはあさってここに来てもらいましょう。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| Can you cook a meal? | あなたは食事を作ることが出来ますか。 | |
| You must take an interest in current events. | 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th. | パーティーが来週の土曜日すなわち8月25日に行われる。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| I'll go to Hokkaido next month with my friend. | 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| What would he like to be in the future? | 将来、彼は何になりたいですか。 | |
| A week from today, I'll be in England. | 来週の今日、私は英国にいるでしょう。 | |
| He came here again. | 彼はまたここに来た。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| He will have to undergo an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| The soldiers were ready to die for their country. | 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| He came again after a week. | 彼は一週間してまた来た。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| She says she will come. | 彼女は来ると言っている。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| Can you do as much? | あなたも同じようなことが出来ますか。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| She has not come yet. | 彼女はまだ来ていない。 | |
| Come as soon as possible. | 出来るだけ早く来て。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Please come to the lobby by 7 o'clock. | 7時までにロビーに来てください。 | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Bring a couple more chairs. | いすをもう2、3脚持って来なさい。 | |
| If he comes at all, it will be surprising. | そもそも彼が来たとしたら、驚きだ。 | |
| Can I get you something to eat? | 何か食べるものを持って来ましょうか? | |
| Our campus festival is to be held next week. | 学園祭は来週行われることになっている。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I think the time is right to introduce this product. | この製品を発表するときが来た。 | |
| She will come soon. | 彼女はすぐ来るでしょう。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| It's important for us to think about the future of the world. | 私たちが世界の未来を考えることは大切だ。 | |
| How many people came to the zoo yesterday? | 昨日は何人が動物園へ来ましたか。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| I guess it will be a long time before I can return to Japan. | 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| To tell the truth, I couldn't finish it in time. | 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| I'll be seventeen next year. | 来年わたしは17になる。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| He is the one who comes after me. | その方は、私の後から来られる方だ。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気だったので、来られなくなった。 | |
| Yoko will go to Kyoto next week. | 洋子は来週京都へ行くだろう。 | |
| In future we'll not be handicapped by age. | 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 | |