Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| By the time you get back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| I am not sure when he will come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうかわかりません。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| He may come here yet. | 彼はそのうち来るかもしれない。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| There are many people to come this afternoon. | 今日の午後多くの人がやって来ることになっている。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| The time will come and in it we can enjoy space travel. | 宇宙旅行を楽しめるときが来るだろう。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| I am not sure but she may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| I'm not sure when he'll come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| She is likely to come. | 彼女は来るだろう。 | |
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| She comes to school in her car. | 彼女は車で学校に来る。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| He can count up to ten with his fingers. | その子供は指で10まで数えることが出来る。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| Little did I think there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も来るのですか。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |