Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| Alice may possibly come. | アリスはひょっとすると来るかもしれない。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| I asked him if he would go too. | 私は彼も来るかとたずねた。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| A mysterious sound approaches. | 奇怪な音が近づいて来る。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| He came even though I told him not to. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確実です。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2でここへ来る。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| It won't be long before a warm spring comes. | まもなく暖かい春が来るだろう。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| There are many people to come this afternoon. | 今日の午後多くの人がやって来ることになっている。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| After the rain, fair weather. | 雨の後は良い日が来る。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| She will come here before long. | 彼女はまもなくここへ来るでしょう。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| By the time you get back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| I should have come earlier. | もっと早く来るべきだった。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| "Do you think he will come?" "I hope not." | 「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| He told us to come on time. | われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| He will come after all. | 彼は結局来るだろう。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Probably he will come soon. | たぶん彼はまもなく来るでしょう。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |