Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| He'll come for sure. | 彼はきっと来る。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| I don't know whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| A mysterious sound approaches. | 奇怪な音が近づいて来る。 | |
| Ken is so busy that he can't come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| Lucy will certainly come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| You are expected to come by 5:00. | 君は5時までに来るべきだ。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Some people can obtain relaxation from reading. | 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Saturday comes before Sunday. | 土曜日は日曜日の前に来る。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| How do you come to school? | あなたはどうやって学校へ来るのか。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Dinner will be ready soon. | まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| It is possible that he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I took it that you would come. | わたしはあなたが来るものと考えていた。 | |