Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| I think I can. | 出来ると思います。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| Who can run fastest in your class? | 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| I am sure of his coming to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| He is supposed to come here at 9 p. m. | 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 | |
| The day will come when we can travel to the moon. | 私たちが月に旅行できる日が来るだろう。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| It took Jane twenty hours to fly to Japan. | ジェーンが飛行機で日本に来るのに20時間かかりました。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| There's no possibility of his coming. | 彼が来ることはありえない。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| He will leave Tokyo and come to Kansai in June. | 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2でここへ来る。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| Tom will probably be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| Give to every day the chance to be the most beautiful in your life. | 来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| When spring comes, people go out to pick wild plants. | 春が来ると人々はのぐさを摘みに出かけます。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| How do you come to school? | あなたはどうやって学校へ来るのか。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| I should be very pleased if you could come. | もしあなたが来ることができればうれしいのですが。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |