Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can do this with ease. | 君、これ簡単に出来るよ。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確実です。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| She will come even if she is tired. | 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。 | |
| Saturday comes before Sunday. | 土曜日は日曜日の前に来る。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| By the time you get back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| She says she will come. | 彼女は来ると言っている。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| Robert comes to visit me every now and then. | ロバートは時々私を訪ねて来る。 | |
| I'm certain that he'll come. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| He'll be here soon. | もうすぐ彼はここに来るでしょう。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| The train is coming! | 電車が来るよ! | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| It took Jane twenty hours to fly to Japan. | ジェーンが飛行機で日本に来るのに20時間かかりました。 | |
| Jane will probably come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Unfortunately he refused to come. | あいにく彼は来ることを拒んだ。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| John should be here any minute now. | ジョンは今にもここへ来るはずだ。 | |
| Little did I think there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Lucy is certain to come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| I could not come because of the heavy rain. | 私はひどい雨のために来ることができなかった。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| Ken is so busy that he can't come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| The time will soon come when man will be able to travel to the moon. | 月に旅行できる時がそのうちに来るだろう。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |