Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come as soon as possible. | 出来るだけ早く来て。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| When spring comes, the days get longer day by day. | 春が来ると、日は日ごとに長くなる。 | |
| Next time I come, I'll bring you some flowers. | この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| Sorry, I don't think I'm gonna be able to. | ごめん。出来るとは思えないよ。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| Nancy never fails to arrive on time. | ナンシーはいつも時間どおりに来る。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| You are expected to come by 5:00. | 君は5時までに来るべきだ。 | |
| Little did I think there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He is likely to come. | 彼はおそらく来るだろう。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| Butter is made from milk. | バターはミルクから出来る。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうかわかりません。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| He will come after all. | 彼は結局来るだろう。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| I saw her coming up the road. | 彼女がこちらへやって来るのを見た。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| We think that he will come. | 彼は来ると思います。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| It is uncertain whether he is coming or not. | 彼が来るかどうかは、はっきりしない。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| He came regardless of my instructions. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| I thought he might come. | 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |