Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Lucy will certainly come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| John should be here any minute now. | ジョンは今にもここへ来るはずだ。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| We are expecting company this evening. | 今晩はお客さんが来ることになっています。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| I don't know when he will come. | 私は彼がいつ来るのか知らない。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| Tom will probably be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| She will be here this evening. | 今晩、彼女はここに来るだろう。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| Come as soon as possible. | 出来るだけ早く来て。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| I'm certain that he'll come. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |