Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| It makes no difference whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかはどうでもいい。 | |
| She will come here before long. | 彼女はまもなくここへ来るでしょう。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Butter is made from milk. | バターはミルクから出来る。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He will come after all. | いずれにしても彼は来るだろう。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| Ezra, will y'all come over tonight? | エズラ、おまえんとこはみんな今夜来るかね。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| She'll probably come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| Tom may come at any time. | トムはどんな時でも来るかもしれない。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかわからない。 | |
| My uncle was coming to see us the next day. | その翌日におじが私たちを訪ねて来ることになっていた。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人間が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| He will come after all. | 彼は結局来るだろう。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| Mr Johnson, president of the club, will soon come. | クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| You don't need to come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| There are many people to come this afternoon. | 今日の午後多くの人がやって来ることになっている。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| Some people can obtain relaxation from reading. | 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も来るのですか。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| Certainly. What can I do? | 確かに。私は何をで出来る? | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |