Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかはわからない。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| It is probable that she will come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| Linda was wildly excited to learn that her aunt Nancy was coming to visit her. | リンダはナンシー叔母さんが訪ねて来るというのを知って胸がわくわくした。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| When the dog comes, a stone cannot be found. When the stone is found, the dog does not come. | 犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。 | |
| Is there anybody who can drive a car? | 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| He will come to the station by bus. | 彼はバスで駅に来るでしょう。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| It won't be long before a warm spring comes. | まもなく暖かい春が来るだろう。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| They'll probably come by car. | たぶん彼らは車で来るでしょう。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| I should be very pleased if you could come. | もしあなたが来ることができればうれしいのですが。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確かです。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| He will be coming to the party. | 彼はパーティーに来るでしょう。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| He will come soon. | 彼はすぐ来るでしょう。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| She will come soon. | 彼女はすぐ来るでしょう。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| He'll be here soon. | もうすぐ彼はここに来るでしょう。 | |
| I wonder if he'll come tomorrow. | 彼はあした来るかな。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |