Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| Jane will probably come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| A mysterious sound approaches. | 奇怪な音が近づいて来る。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| He told us to come on time. | われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| I could not come because of the heavy rain. | 私はひどい雨のために来ることができなかった。 | |
| I am not sure but she may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| He will be coming to the party. | 彼はパーティーに来るでしょう。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He is to come to my house tonight. | 彼は今晩私の家に来ることになっています。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| "Do you think he will come?" "I hope not." | 「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| I told him to come. | 私は彼に来るように言った。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| It makes no difference whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかはどうでもいい。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Little did we imagine finding ourselves in Paris. | 自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| I expected her to have come yesterday. | 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| He is quite good at his job, but lacks initiative. | 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| There's no possibility of his coming. | 彼が来ることはありえない。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| I will be studying when you come at seven. | あなたが7時に来るときには私は勉強をしているだろう。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| He will come soon. | 彼はすぐ来るでしょう。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| He shouted to us to come. | 彼は私たちに来るよう大声で叫んだ。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| It will not be long before we can take a trip to the moon. | 月へ旅行できる日がまもなく来るだろう。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| The day will come when we can travel to the moon. | 私たちが月に旅行できる日が来るだろう。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| She told me she would be here about six. | 彼女は、6時ごろここに来ると私に言いました。 | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |