Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| He will come to the station by bus. | 彼はバスで駅に来るでしょう。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| He is to come to my house tonight. | 彼は今晩私の家に来ることになっています。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| Tom may come at any time. | トムはどんな時でも来るかもしれない。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| She is likely to come. | 彼女は来るだろう。 | |
| He tried his best not to get wet. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| There! She comes! | そら、彼女が来るよ。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| He will come after all. | いずれにしても彼は来るだろう。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| Maybe they will come and maybe they won't. | 彼らはひょっとすると来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| It rained day after day. | 来る日も来る日も雨だった。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人間が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| Tom should be here any minute. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| He added that I should come to the party, too. | 私もパーティーに来るべきだ、と彼はつけ加えた。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| The day will come when we can travel to the moon. | 私たちが月に旅行できる日が来るだろう。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| Ken is so busy that he can't come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |