Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That pretty bird did nothing but sing day after day. | あのかわいい鳥は来る日も来る日も鳴いてばかりいた。 | |
| When spring comes, people go out to pick wild plants. | 春が来ると人々はのぐさを摘みに出かけます。 | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| It won't be long before a warm spring comes. | まもなく暖かい春が来るだろう。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| He is sure to come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I asked him if he would go too. | 私は彼も来るかとたずねた。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| The day will come when I cease to be on this earth. | この世に私がいなくなる日が来るだろう。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| I could not come because of the heavy rain. | 私はひどい雨のために来ることができなかった。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| By the time you come back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| I took it that you would come. | わたしはあなたが来るものと考えていた。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Is there any hope that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| She will come even if she is tired. | 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| It is possible that he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| I suppose they are coming. | 私は彼らは来ると思う。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| He came even though I told him not to. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| He'll come for sure. | 彼はきっと来る。 | |
| It is uncertain whether he is coming or not. | 彼が来るかどうかは、はっきりしない。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| It's likely that Tom will be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |