Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Lucy is certain to come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| It makes no difference whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかはどうでもいい。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| He told us to come on time. | われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| The bus doesn't always come on time. | バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| I wonder if he'll come tonight. | 彼は今晩来るだろうか。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| I thought you guys were planning on coming to my party. | みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。 | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| Robert comes to visit me every now and then. | ロバートは時々私を訪ねて来る。 | |
| He says he will come, which is quite impossible. | 彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。 | |
| She says she will come. | 彼女は来ると言っている。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| I take it for granted that he would come. | 私は彼が当然来ると思った。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Some people can obtain relaxation from reading. | 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| I don't know whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |