There's no way I could do something like that in front of people.
人前でそんなこと出来るはずもない。
You need not have come in such a hurry.
そんなに急いで来る必要はなかったのに。
All you have to do is wait for his arrival.
君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。
Whoever comes will be welcome.
来る人は誰でも歓迎されます。
Is there a cafe where I can have a light meal?
軽食の出来るカフェがありますか。
I translated the poem as best I could.
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
It is probable that she will come tomorrow.
明日彼女が来るというのはありそうなことだ。
Genius does what it must, and talent does what it can.
天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。
Tom comes to Boston once a year.
トムは年に1回ボストンに来る。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I will write to you as soon as I can.
出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。
He'll come to see me without fail.
彼はきっと私のところへ来るでしょう。
I'm sure he will come.
私は彼が来ると確信しています。
He promised me to come.
彼は来ると私に約束しました。
Whoever comes will be welcomed.
来る者は誰でも歓迎だ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I wonder if he will come.
彼は来るかしら。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
I thought he would come.
私は彼が来るだろうと思った。
Such being the case, you can't expect he will come here.
そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
Whoever comes first will get the best seats.
最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.