Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| He shouted to us to come. | 彼は私たちに来るよう大声で叫んだ。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| I expected her to have come yesterday. | 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| Unfortunately he refused to come. | あいにく彼は来ることを拒んだ。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| Alice may possibly come. | アリスはひょっとすると来るかもしれない。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| There! She comes! | そら、彼女が来るよ。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2でここへ来る。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| Tom may come at any time. | トムはどんな時でも来るかもしれない。 | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| The time will soon come when man will be able to travel to the moon. | 月に旅行できる時がそのうちに来るだろう。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| He added that I should come to the party, too. | 私もパーティーに来るべきだ、と彼はつけ加えた。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| I suppose they are coming. | 私は彼らは来ると思う。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| Betty will be able to come before noon. | ベティは昼食前に来ることができるでしょう。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友人は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He doesn't come here every day. | 彼は毎日ここへ来るわけではない。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |