Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| The train is coming! | 電車が来るよ! | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| He shouted to us to come. | 彼は私たちに来るよう大声で叫んだ。 | |
| He comes to meet me sometimes. | 彼は時々私に会いに来る。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| There! She comes! | そら、彼女が来るよ。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| She'll probably come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| She can skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I'm certain that he'll come. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| Ghosts can possess people. | 幽霊は人を憑くことが出来る。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| It has been snowing day after day. | 来る日も来る日も雪が降っている。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| I thought you guys were planning on coming to my party. | みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確かです。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. | 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 | |