Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| She will come even if she is tired. | 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ彼は忙しくても来るよ。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| It rained day after day. | 来る日も来る日も雨だった。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| He comes here every few days. | 彼は数日おきにここに来る。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は来るべきアメリカへの旅行の準備をするのにずっと忙しい。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| I thought he might come. | 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| We think that he will come. | 彼は来ると思います。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| Is there any hope that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るはずはない。 | |
| Beware! There's a car coming! | 気をつけて!車が来るから。 | |
| He will leave Tokyo and come to Kansai in June. | 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| It is possible that he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| Come as soon as possible. | 出来るだけ早く来て。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| He is to come to my house tonight. | 彼は今晩私の家に来ることになっています。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| My uncle was coming to see us the next day. | その翌日におじが私たちを訪ねて来ることになっていた。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| Robert comes to visit me every now and then. | ロバートは時々私を訪ねて来る。 | |
| He came even though I told him not to. | 私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| You can reasonably expect her to come. | 彼女は来るものと君が考えるのはもっともなことだ。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| They're coming to the park by bus. | 彼らはバスで公園へ来るでしょう。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |