Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| Saturday comes before Sunday. | 土曜日は日曜日の前に来る。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| By the time you come back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| Mr Johnson, president of the club, will soon come. | クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。 | |
| He will arrive on June 24. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| You don't need to come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るまい。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかわからない。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| There! She comes! | そら、彼女が来るよ。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| We won't start till Bob comes. | ボブが来るまで私たちは始めません。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Will he come this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| It's so cold that we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Linda was wildly excited to learn that her aunt Nancy was coming to visit her. | リンダはナンシー叔母さんが訪ねて来るというのを知って胸がわくわくした。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうかわかりません。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2でここへ来る。 | |
| He came regardless of my instructions. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| He comes to meet me sometimes. | 彼は時々私に会いに来る。 | |