Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| There are many people to come this afternoon. | 今日の午後多くの人がやって来ることになっている。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| Tom should be here any minute. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| You don't need to come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| She will come even if she is tired. | 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| It is uncertain whether he is coming or not. | 彼が来るかどうかは、はっきりしない。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思ってもみなかった。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| Is there any hope that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| When spring comes, the days get longer day by day. | 春が来ると、日は日ごとに長くなる。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| He came even though I told him not to. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |
| I wonder if he'll come tonight. | 彼は今晩来るだろうか。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| Could you arrange to be here at five? | 5時にここに来るようにしていただけませんか。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| I don't know when he will come. | 私は彼がいつ来るのか知らない。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |