Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| You can do this with ease. | 君、これ簡単に出来るよ。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかわからない。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| I'm not sure when he'll come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| He doesn't come here every day. | 彼は毎日ここへ来るわけではない。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| I was expecting you at 11:00 a.m. | あなたが11時に来るものと思っていました。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| That pretty bird did nothing but sing day after day. | あのかわいい鳥は来る日も来る日も鳴いてばかりいた。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |