Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| Will he come this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| Kenji is always the first to come to school. | 健二はいつも真っ先に学校に来る。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| Is there anybody who can drive a car? | 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Little did we imagine finding ourselves in Paris. | 自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| He doesn't come here every day. | 彼は毎日ここへ来るわけではない。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I hope for John to come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| She will come here before long. | 彼女はまもなくここへ来るでしょう。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ彼は忙しくても来るよ。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| I don't know when he'll come again. | 今度彼がいつ来るのかわかりません。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| He told me that would come again. | 彼は私にまた来ると言った。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ごみは週3で集めに来る。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| She will be here this evening. | 今晩、彼女はここに来るだろう。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Tom may come at any time. | トムはどんな時でも来るかもしれない。 | |
| They'll probably come by car. | たぶん彼らは車で来るでしょう。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| I wonder if he'll come tonight. | 彼は今晩来るだろうか。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| I am not sure but she may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| He may come here yet. | 彼はそのうち来るかもしれない。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| Some people can obtain relaxation from reading. | 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |