Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| I expected her to have come yesterday. | 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| He came even though I told him not to. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| My uncle was coming to see us the next day. | その翌日におじが私たちを訪ねて来ることになっていた。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| Mr Johnson, president of the club, will soon come. | クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。 | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| Kenji is always the first to come to school. | 健二はいつも真っ先に学校に来る。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. | おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| You can do this with ease. | 君、これ簡単に出来るよ。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| The snow melted away when spring came. | 春が来ると雪は溶けてしまった。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| I don't know when he'll come again. | 今度彼がいつ来るのかわかりません。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確実です。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| It rained day after day. | 来る日も来る日も雨だった。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| I thought he might come. | 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は来るべきアメリカへの旅行の準備をするのにずっと忙しい。 | |
| It is uncertain whether he is coming or not. | 彼が来るかどうかは、はっきりしない。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |