Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| We won't start till Bob comes. | ボブが来るまで私たちは始めません。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るまい。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| He is likely to come. | 彼はおそらく来るだろう。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| She will be here this evening. | 今晩、彼女はここに来るだろう。 | |
| I don't know when he will come. | 私は彼がいつ来るのか知らない。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| It won't be long before a warm spring comes. | まもなく暖かい春が来るだろう。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼が来る事をはっきりとは知らなかった。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Could you arrange to be here at five? | 5時にここに来るようにしていただけませんか。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| By the time you get back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| Probably he will come soon. | たぶん彼はまもなく来るでしょう。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| It's likely that Tom will be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| By the time you come back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| I'm certain that he'll come. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| He'll be here soon. | もうすぐ彼はここに来るでしょう。 | |