Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| It is certain that he will come. | 彼が来るのは確かだ。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| He'll be here soon. | もうすぐ彼はここに来るでしょう。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| I asked him if he would go too. | 私は彼も来るかとたずねた。 | |
| What train is Mr Takase coming on? | 高瀬さんは何時の電車で来るの? | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| I should be very pleased if you could come. | もしあなたが来ることができればうれしいのですが。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| It has been snowing day after day. | 来る日も来る日も雪が降っている。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| Tom should be here any minute. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| I thought you guys were planning on coming to my party. | みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Tom may come at any time. | トムはどんな時でも来るかもしれない。 | |
| He doesn't come here every day. | 彼は毎日ここへ来るわけではない。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るなんて聞いていない。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |