UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
Fresh fruit and vegetables are good for your health.新鮮な果物や野菜は健康によい。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You have only to play a role.あなたは役割を果たしさえすればよい。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
The result of his action still remains to be seen.彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
He played an important role on the committee.彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
He is cursed with idle sons.彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
The prediction was falsified by the result.その予言は結果によって誤りとわかった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit.厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
No matter what may come, I will do my duty.どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
You should make good on your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
He played a major part in the movement.彼はその運動で主要な役割を果たした。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
What was the outcome of the election?選挙の結果はどうでしたか。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
Fruits have seeds in them.果実の中には種がある。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
He finally achieved his goals.彼はついに目的を果たした。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Gooseberries can prolong your life.スグリは長寿に有効な果物だ。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
He calculated the consequences of his action.彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
Try to fulfill your duty.義務を果たすように努力しなさい。
You should come through with your promise.約束はきちんと果たすべきだ。
At any rate, I did my duty.とにかく義務だけ果たした。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
It is best that he should do his duty.彼が義務を果たすのが一番良い。
Words travel across the universe.言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。
How delicious this fruit is!この果物はなんておいしいんでしょう。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
You do your part and I'll do the rest.君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
I'm very tired now.今は疲れ果てています。
He worked hard; as a result he made a great success.彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
He was rubbing his hands over the report of the result.その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
What's your strongest type of sunscreen?最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
Father does not eat much fruit.父はそんなに果物を食べない。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
Let me know the results later.後で結果を知らせなさい。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
Each person has a duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Sports are effective to cultivate friendship.友情を培うのにスポーツは効果的だ。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
He doesn't eat anything except fruit.彼は果物しか食べない。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
I was disappointed at the result.その結果にがっかりした。
His suicide came as a result of his disappointment in love.彼の自殺は失恋の結果であった。
I was disappointed with those results.私はその結果にがっかりした。
It would be ridiculous to spend all their money.自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License