UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
Why did you use up all the money?君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。
The blood test is normal.血液検査結果は正常です。
The results of the experiment were highly satisfactory.実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
I like apples best of all fruits.果物で一番りんごが好き。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
You've got to answer for the outcome.あなたはその結果に責任をおわなければならない。
Please help yourself to the fruit.果物を御自由に取ってお食べください。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I have no intention of telling you the result.あなたに結果を言うつもりはありません。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
The fruit is still too sour to eat.その果物はまだすっぱすぎて食べられない。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
Our car ran out of gas after two minutes.私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。
You should abide by the consequences.君はその結果を甘受すべきだ。
He was worn out when he got home.彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
You have only to play a role.あなたは役割を果たしさえすればよい。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
You should deliver on your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
I am invited to the end of the universe.宇宙の果てへと私を誘う。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
One should do one's duty.人は義務を果たさなければならない。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
He doesn't eat anything except fruit.彼は果物しか食べない。
The old castle lay in ruins.その古城は荒れ果てたままになっていた。
The holidays seem to be doing her health good.休暇は彼女の健康に効果があるようだ。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
This is the outcome of our research.これは私たちの研究の成果です。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
One should do one's duties.人は自分の義務を果たすべきだ。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
The rice field lies waste.その田んぼは荒れ果てたままだ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Everything depends upon the results.万事はその結果いかんにかかっている。
He played a very important part in our scientific research.彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The tree bent down beneath their weight of fruit.木は果実のみの重さでたわんだ。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.彼女は試験の結果に満足しているようだった。
It got dark and I was at a loss what to do.日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
I was exhausted from work.私は仕事で疲れ果てた。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
You should not make little of the result.その結果を軽く見てはいけない。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
At last, Ken gained his end.ついにケンは目的を果たした。
You should eat more fruit.もっと果物を食べるべきです。
Dietary fibre is good for losing weight.食物繊維はダイエットに効果的だ。
The result proved disappointing.結果は期待外れだった。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
They are fond of fruit.彼らは果物が好きです。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
It looked tough to achieve his aim.目的を果たすのはきつそうだった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
It's great that you were able to achieve your goals.ちゃんと目的が果たせて良かったね。
The result of the examination fell short of our expectations.その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。
He always make good his promises.彼はいつも約束を果たす。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
No matter what may come, I will do my duty.どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
Fruits have seeds in them.果実の中には種がある。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
It will not be long before we know the result.結果はまもなく分かるだろう。
Fruit tends to rot right away.果物はすぐにくさりがちである。
He was exhausted when he got home.彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
Fruits tend to decay soon.果物はすぐにくさりがちである。
The result of the vote was a win for the Liberals.投票の結果は自由党の勝利だった。
She was anxious to know the entrance exam results.彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License