To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Please help yourself to the fruit.
どうぞ果物を自由に召し上がってください。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお取り下さい。
Fresh fruit is good for the health.
新鮮な果物は健康に良い。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
You like fruit.
君は果物が好きだ。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
They grow fruit here.
ここでは果実を栽培しています。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
The result remains to be seen.
その結果はまだ調べられていないままだ。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
He doesn't eat anything other than fruit.
彼は果物しか食べない。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
He is satisfied with the result.
彼は結果に満足している。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
The fruit went bad.
その果物は腐った。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
He eats nothing but fruit.
彼は果物しか食べない。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
She squeezed the juice from many oranges.
彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon.
陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
What fruit do you like the best?
どの果物が一番好きですか。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
He was exhausted when he got home.
彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
I was disappointed to hear the test results.
私はテストの結果を聞いてがっかりした。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Those two experiments yielded similar results.
その二つの実験は類似の結果を出した。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Won't you have some fruit?
果物を何かいかがですか。
As a result of pollution, the lake is without any form of life.
汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.