No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
Gooseberries can prolong your life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
You have to account for the result.
君はその結果を説明しなければならない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.
ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
This fruit smells nasty.
この果物はいやなにおいがする。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
She tried to squeeze the juice from the orange.
彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.