Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the outcome of our research. | これは私たちの研究の成果です。 | |
| Apart from the result, your intention was good. | 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 | |
| We have yet to discover an effective remedy for cancer. | 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 | |
| As a result of pollution, the lake is without any form of life. | 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 | |
| I have a craving for fresh fruit. | 新鮮な果物が食べたい。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| He did his duty as a matter of course. | 彼は当たり前のように本分を果たした。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| Patience is sometimes the most effective weapon. | 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞ果物を自由に召し上がってください。 | |
| The success resulted from your efforts. | その成功は君の努力の成果だ。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| Few flowers develop into fruit. | 果実になる花は少ない。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| All she got for her pains was ingratitude. | 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| It turned out well. | 結果的にうまくいった。 | |
| The test result showed how much he had studied. | そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| Won't you have some fruit? | 果物を何かいかがですか。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| The election gave the party a role in the government. | 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| He's depressed about the result. | 彼はその結果に気落ちしている。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| He may dread to learn the results. | 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| He is anxious to know the result of the test. | 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I persuaded him to give up the idea. | 因果を含めてあきらめさせた。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| We should know the result by Thursday. | 木曜までには結果が分かるはずだ。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| The result was what I had expected. | 結果は私が思った通りだった。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| He finally achieved his goals. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. | 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 | |
| We have a wide choice of fruits at the supermarket. | そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| The fruit smells delicious. | その果物はおいしそうな匂いがする。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| We exhausted our funds. | 私たちは資金を使い果たした。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| The result was that she got ill. | その結果彼女は病気になった。 | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| Have you heard about the result of the game? | 試合の結果について聞きましたか。 | |
| The effects of the drug are intense but brief. | その薬の効果は強烈だが短い。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |