Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| Fruits tend to decay soon. | 果物はすぐにくさりがちである。 | |
| All of us were excited with the result of the experiment. | 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. | この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| The holidays seem to be doing her health good. | 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 | |
| The results of the survey will be announced in due course. | その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| The results of the election will appear in the evening paper. | 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 | |
| Let me know the result as soon as you can. | できるだけ早くその結果をお知らせください。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| He finally achieved his goals. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| The effect of the drug had worn off. | 薬の効果は消えていた。 | |
| This fruit has a bad taste. | この果物は不味い。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| Fatigue is the natural result of overwork. | 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. | 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| Is a tomato a fruit or a vegetable? | トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |
| His suicide came as a result of his disappointment in love. | 彼の自殺は失恋の結果であった。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| The result of the test brought home to me how little I had learned. | そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| He eats nothing other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| I have no intention of telling you the result. | あなたに結果を言うつもりはありません。 | |
| The result was clear at a glance. | 結果は一目瞭然であった。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| Everything depends upon the results. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. | その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 | |
| She dared to ask for the results of the exams. | 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 | |
| Benefits are in effect. | 利益は効果を発揮してる。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| As a result, more women are receiving equal work. | その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | |
| I was exhausted from work. | 私は仕事で疲れ果てた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| In this activity one immediately sees the result. | この仕事では結果がすぐ分かる。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |