Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everything comes to those who wait. 果報は寝て待て。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 What's the most delicious fruit in Japan? 日本でいちばんおいしい果物は何? What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 She tried to squeeze the juice from the orange. 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 He finally achieved his goals. 彼はついに目的を果たした。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 He ran out of money. 彼はお金を使い果たした。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 This tale is a trip through infinite space. この話は果てしない宇宙の中の旅です。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 We danced to the music for hours until we were all exhausted. 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 In 1958, Brazil won its first World Cup victory. ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 He accomplished his mission. 彼は使命を果たした。 Ken finally accomplished what he set out to do. ついにケンは目的を果たした。 The fruit is still too sour to eat. その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 What's your strongest type of headache pill? 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 According to the X-ray, everything is all right. レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Prices rose drastically as a result of this policy. この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 Fresh fruit is good for you. 新鮮な果物は君の体によい。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 However, some people in the audience were not pleased with the results. しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 He has run out of his energy. 彼は力を使い果たした。 This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 You should not make little of the result. その結果を軽く見ちゃいけない。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 You must fulfill your promise without fail. あなたは必ず約束を果たさなければならない。 They soon used up their food supplies. 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 Lemon is a sour fruit. レモンはすっぱい果物だ。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 This fruit doesn't taste good. この果物は不味い。 The results of the test were negative. 検査の結果は陰性だった。 He eats nothing more than fruit. 彼は果物しか食べない。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 The results are by no means satisfactory. 結果は決して満足できるものではない。 This fruit has not matured enough to be picked. この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 It turned out all for the best. それが一番いい結果になった。 Please help yourself to the fruit. どうぞ果物を自由に召し上がってください。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 They stole apples from my orchard. 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 No matter what results may follow, I will carry out my plan. どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 He is unsatisfied with the result. 彼はその結果に決して満足していない。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 One cannot read a good book without being so much the better for it. 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 What sort of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 I persuaded him to give up the idea. 因果を含めてあきらめさせた。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 The result of the poll will be known soon. 投票結果はもうすぐわかるだろう。 Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 The result of his action still remains to be seen. 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。