The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
He eats nothing but fruit.
彼は果物しか食べない。
What was the result of Mary's test?
メアリーのテストの結果はどうでしたか。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
This is the outcome of our research.
これは私たちの研究の成果です。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Our car ran out of gas after ten minutes.
私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else.
「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
His money melted away in Hawaii.
彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。
He has run out of his energy.
彼は力を使い果たした。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
You had best eat plenty of fruit to keep healthy.
健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.
私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Why did you use up all the money?
君はなぜお金を使い果たしたのか。
He was worn out when he got home.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen