Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 The sins of the fathers are visited upon the children. 親の因果が子に報いる。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 He worked hard; as a result he made a great success. 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 He seemed disappointed with the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 He has given out. 彼は疲れ果ててしまった。 He was late as a result of the accident. 彼はその事故の結果遅刻した。 He's depressed about the result. 彼はその結果に気落ちしている。 As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 We have used up the coal. 私たちは石炭を使い果たした。 Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive. アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。 He did his duty as a matter of course. 彼は当たり前のように本分を果たした。 We have yet to discover an effective remedy for cancer. 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 And on top of it all, I was fired. 挙げ句の果てにクビになった。 You seem to like fruit. 果物がお好きのようですね。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 I persuaded him to give up the idea. 因果を含めてあきらめさせた。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 Did you accomplish your goals? 目的は果たせたんですか? I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 The tree bent down beneath their weight of fruit. 木は果実のみの重さでたわんだ。 What kind of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Gooseberries can prolong your life. スグリは長寿に有効な果物だ。 What was the result of Mary's test? メアリーのテストの結果はどうでしたか。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 Don't worry about the results of your test. 試験の結果を気にするな。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 Fresh fruit and vegetables are good for your health. 新鮮な果物や野菜は健康によい。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 You have to make good the promise for your mother. お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 I was at a loss for words. 困り果てて言葉につまった。 This fruit has not matured enough to be picked. この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 The success resulted from your efforts. あなたが成功したのは努力の結果だ。 Did you accomplish your purpose? 目的は果たせたんですか? The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 Would you like some fruit? 果物を召し上がりませんか。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 A little kindness goes a long way. 小さな親切大きな成果。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 You must fulfill your promise without fail. あなたは必ず約束を果たさなければならない。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 The result is neither good nor bad. 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 I am pleased with the result. その結果に喜んでいる。 Fresh fruit is good for the health. 新鮮な果物は健康に良い。 He won first prize as a result of his great effort. 彼は大変な努力の結果として優勝した。 He was exhausted when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 I was exhausted after running the race. レースの後、疲れ果てた。 I was amazed at the unexpected result. 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 As a result of the war, many people died. その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 He eats nothing more than fruit. 彼は果物しか食べない。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。