Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| Will Gore stand as presidential candidate? | 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| There are a lot of results and a calculation mistakes. | 結果、計算ミスが多い。 | |
| They sell fruit, bread, cakes, and many other things. | 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 | |
| Dietary fibre is good for losing weight. | 食物繊維はダイエットに効果的だ。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| Please let me know the results by telegram. | 結果は電報で知らせてください。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| I don't like the way this fruit smells. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| Won't you have some fruit? | 果物を何かいかがですか。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| Mother is more anxious about the result of the examination than I am. | 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| This fruit has an unpleasant smell. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| The result of the test brought home to me how little I had learned. | そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 | |
| The tomato is a vegetable, not a fruit. | トマトは野菜で、果物ではない。 | |
| Such international cooperation produced great results. | そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 | |
| That is a fruit of your effort. | それは君の努力の果実だ。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| He cleaned out his saving on betting. | 彼は賭け事で貯金を使い果たした。 | |
| They are spraying the fruit trees. | 彼らは果樹に農薬を散布している。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| This fruit doesn't taste good. | この果物は不味い。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| It turned out all for the best. | それが一番いい結果になった。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| What happened in consequence? | その結果はどうなのか。 | |
| What's your strongest type of sunscreen? | 最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| Hatreds never cease by hatreds in this world. | 怨みは怨みによって果たされず。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| His suicide came as a result of his disappointment in love. | 彼の自殺は失恋の結果であった。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| Our car ran out of gas after two minutes. | 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| This fruit smells nasty. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| At last, Ken gained his end. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| He doesn't eat anything except fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| Acid fruits like pineapples and lemons are sour. | パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 | |
| Fruits decay in the sun. | 果物は日に当たると腐る。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| The result was clear at a glance. | 結果は一目瞭然であった。 | |
| All she got for her pains was ingratitude. | 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 | |
| The result of the vote was a win for the Liberals. | 投票の結果は自由党の勝利だった。 | |
| She tried to squeeze the juice from the orange. | 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 | |
| It's good that you were able to achieve your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| As a result, we play ball inside on rainy days. | 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| She dared to ask for the results of the exams. | 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. | 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 | |
| She is anxious to know the results. | 彼女はその結果をとても知りたがっている。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| We have used up the coal. | 私達は石炭を使い果たしてしまった。 | |
| We have to live with the consequences of our choices. | 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 | |
| Much depends upon the result. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| The media has a lot of influence on the outcome of an election. | 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |