The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見ちゃいけない。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
The old castle lay in ruins.
その古城は荒れ果てたままになっていた。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The old place has not obtained the result at all.
今までのところは、何ら結果を得ていない。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
I am pleased with the result.
その結果に喜んでいる。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
The fruits are dried in the sun.
果実は天日で乾燥させます。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
The long walk tired me out.
長く歩いたので疲れ果てた。
Can the rumor be true?
そのうわさは果たして本当だろうか。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
Is a tomato a fruit or a vegetable?
トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
She reaped a rich harvest from her study abroad.
彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
A little kindness goes a long way.
小さな親切大きな成果。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
You should fulfill your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
What kind of fruit do you like best?
どんな種類の果物が一番好きですか。
It's good that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
Don't worry about the results.
結果は気にするな。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.