The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
Fruit tends to rot right away.
果物はすぐにくさりがちである。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
The old place has not obtained the result at all.
今までのところは、何ら結果を得ていない。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
How delicious this fruit is!
この果物はなんておいしいんでしょう。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
私はこの難問に困り果てている。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
Fresh fruit is good for you.
新鮮な果物は君の体によい。
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
I'm anxious to know the results of the blood test.
血液検査の結果が気になります。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
The money has not been used up.
そのお金は使い果たしてはいません。
Fresh fruit and vegetables are good for your health.
新鮮な果物や野菜は健康によい。
You must inform your superior of the results.
君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.
翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
It turned out all for the best.
それが一番いい結果になった。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results.
まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
He has given out.
彼は疲れ果ててしまった。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
I am seeking the path to the end of the universe.
宇宙の果てへの道を求める。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
The old castle is in a sad state.
その古城は荒れ果てている。
He ran out of money.
彼はお金を使い果たした。
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。
It's great that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
We've run out of water.
水を使い果たしてしまった。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
Lemon is a sour fruit.
レモンはすっぱい果物だ。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
Our car ran out of gas after two minutes.
私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
I'm very tired now.
今は疲れ果てています。
Don't worry about the results.
結果は気にするな。
He was exhausted when he got home.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
There's a lot of fruit.
果物はたくさんある。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
This fruit tastes bad.
この果物は不味い。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.