Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
My efforts produced no results.
努力したが何の成果も得られなかった。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
The tomato is a vegetable, not a fruit.
トマトは野菜で、果物ではない。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
How did it come out?
結果はどうなりましたか。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
This fruit tastes bad.
この果物は不味い。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
I was exhausted after running the race.
レースの後、疲れ果てた。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
He always make good his promises.
彼はいつも約束を果たす。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
The effect of the medicine was amazing.
その薬の効果は驚くべきものだった。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Did you accomplish your goals?
目的は果たせたんですか?
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
She is much concerned about the result.
彼女はその結果を大変気にしている。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
California is famous for its fruit.
カリフォルニアは果物で有名です。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
The effects of the drug are intense but brief.
その薬の効果は強烈だが短い。
We carried out our mission successfully.
我々は無事使命を果たした。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.