We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
The tomato is a vegetable, not a fruit.
トマトは野菜で、果物ではない。
How did it come out?
結果はどうなりましたか。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
My father feels satisfied about this result.
私の父はこの結果について満足な気持ちです。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
The Diet is not fully functioning as such.
国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
They soon used up their food supplies.
彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。
They grow fruit here.
ここでは果実を栽培しています。
But the rise in prices is a consequence of that policy.
しかし、その政策の結果物価が上がった。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit.
厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。
He cleaned out his saving on betting.
彼は賭け事で貯金を使い果たした。
He is anxious to know the result of the test.
彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
They stole apples from my orchard.
彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。
Few flowers develop into fruit.
果実になる花は少ない。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
Let me know the result as soon as you can.
できるだけ早くその結果をお知らせください。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.