Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will not be long before we know the result. | 結果はまもなく分かるだろう。 | |
| Nice that you achieved your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私は何としても目的を果たすつもりだ。 | |
| He finally achieved his goals. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| His suicide came as a result of his disappointment in love. | 彼の自殺は失恋の結果であった。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| I have no intention of telling you the result. | あなたに結果を言うつもりはありません。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| Our car ran out of gas after ten minutes. | 私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| As regards the result, you need not worry so much. | 結果についてはあまり心配していません。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| The result of the test brought home to me how little I had learned. | そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 | |
| Big successes result from constant effort. | 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 | |
| The old place has not obtained the result at all. | 今までのところは、何ら結果を得ていない。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! | 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? | デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| There's a lot of fruit. | 果物はたくさんある。 | |
| He calculated the consequences of his action. | 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 | |
| Fresh fruit is good for your health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| It turned out well. | 結果的にうまくいった。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| This is the outcome of our research. | これは私たちの研究の成果です。 | |
| Much depends upon the result. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| They are spraying the fruit trees. | 彼らは果樹に農薬を散布している。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Many people were left homeless as a result of the earthquake. | 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| They deal in fruit and vegetables at that store. | あの店では果物と野菜を販売している。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I have exhausted my energy. | 僕はエネルギーを使い果たした。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| It turned out all for the best. | それが一番いい結果になった。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| He felt nervous about the result. | 彼はその結果がどうなるか心配していた。 | |
| He has run out of energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| I was amazed at the results. | 私はその結果に仰天した。 | |
| The end justifies the means. | 結果良ければすべて良し。 | |
| What happened in consequence? | その結果はどうなったのか。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| What's your strongest type of headache pill? | 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. | 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| I like the Terminator films because the special effects are fantastic. | 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| Don't worry about the results of your test. | 試験の結果を気にするな。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは果たして本当だろうか。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |