Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did it come out? | 結果はどうなりましたか。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| We need more effective price controls by the Government. | 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The result was clear at a glance. | 結果は一目瞭然であった。 | |
| It seems that Tom only eats fruits and vegetables. | トムは野菜と果物しか食べないらしい。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| As regards the result, you need not worry so much. | 結果についてはあまり心配していません。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| The money has not been used up. | そのお金は使い果たしてはいません。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The table was loaded with fruit. | 食卓には果物がどっさりのせてあった。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| He felt nervous about the result. | 彼はその結果がどうなるか心配していた。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| We were disappointed with the results of the experiment. | 私達は実験の結果にがっかりした。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| Don't worry about the result of your test. | テストの結果は気にするな。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| This is the outcome of our research. | これは私たちの研究の成果です。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| The test result showed how much he had studied. | そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 | |
| The result of the poll will be known soon. | 投票結果はもうすぐわかるだろう。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. | 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| The effects of the drug are intense but brief. | その薬の効果は強烈だが短い。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| Some day they will find me lying in neglect and decay. | いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| What's your strongest type of headache pill? | 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 | |
| But the rise in prices is a consequence of that policy. | しかし、その政策の結果物価が上がった。 | |
| No one can foresee how that result will turn out. | その結果がどうなるか、誰も予見できない。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| He achieved his aim at last. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Everything depends upon the results. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| They canned the fruits to preserve them. | 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| It had an effect very different from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| What was the result of Mary's test? | メアリーのテストの結果はどうでしたか。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| The success resulted from your efforts. | その成功は君の努力の成果だ。 | |
| We've run out of water. | 水を使い果たしてしまった。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| Our experimental results left something to be desired. | 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 | |