Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| It's great that you were able to achieve your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| A change of air will do you good. | 転地があなたにとって効果があるでしょう。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| What's the most delicious fruit in Japan? | 日本でいちばんおいしい果物は何? | |
| My father does not eat much fruit. | 父はあまり果物を食べません。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| They are spraying the fruit trees. | 彼らは果樹に農薬を散布している。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| He's suffering from the effects of overwork. | 彼は過労の結果病気になっている。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| He exhausted his strength on the work. | 彼はその仕事で力を使い果たした。 | |
| He did duty at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 | |
| The outcome leaves nothing to be desired. | 結果はまことに申し分ない。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| The effects of the drug are intense but brief. | その薬の効果は強烈だが短い。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| Such international cooperation produced great results. | そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| To what extent did he play a part in the research project? | この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 | |
| He exhausted all his energy. | 彼は体力をすべて使い果たした。 | |
| What was the result of Mary's test? | メアリーのテストの結果はどうでしたか。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. | 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| The rice field lies waste. | その田んぼは荒れ果てたままだ。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| He eats nothing more than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. | 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| What kind of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| All of us were excited with the result of the experiment. | 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| The tomato is a vegetable, not a fruit. | トマトは野菜で、果物ではない。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| It had an effect alien from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| The election gave the party a role in the government. | 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 | |
| What was the outcome of the election? | 選挙の結果はどうでしたか。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| Are we humans alone in this infinite universe? | この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? | |
| We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. | この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| We've run out of water. | 水を使い果たしてしまった。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| The world is running out of oil. | 世界は石油を使い果たしています。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| They are fond of fruit. | 彼らは果物が好きです。 | |
| Fruit tends to rot right away. | 果物はすぐにくさりがちである。 | |
| The result of his action still remains to be seen. | 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 | |
| He ascribed his success to hard work. | 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. | この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |