Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| I was disappointed at the result. | 私はその結果にがっかりした。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| There are a lot of results and a calculation mistakes. | 結果、計算ミスが多い。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| The old place has not obtained the result at all. | 今までのところは、何ら結果を得ていない。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| The medicine had an immediate effect. | その薬はすぐに効果を示した。 | |
| Words travel across the universe. | 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 | |
| They grow fruit here. | ここでは果実を栽培しています。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| He eats nothing more than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Hatreds never cease by hatreds in this world. | 怨みは怨みによって果たされず。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| They sell fruit, bread, cakes, and many other things. | 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| Please let me know the results by telegram. | 結果は電報で知らせてください。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| I like such fruits as grapes and peaches. | 私は葡萄や桃のような果物が好きだ。 | |
| The test result showed how much he had studied. | そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| Fatigue is the natural result of overwork. | 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| If you do that, it will only bring about a contrary effect. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| All of us were excited with the result of the experiment. | 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. | 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| I informed him of the result. | 私は彼に結果を知らせた。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| They are fond of fruit. | 彼らは果物が好きです。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| He did duty at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| One cannot read a good book without being so much the better for it. | 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 | |
| I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. | 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| I like fruits such as oranges and apples. | 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| I'm worn out. | つかれ果てたよ。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He exhausted his money. | 彼は金を使い果たした。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| She tried to squeeze the juice from the orange. | 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| This fruit smells nasty. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| The results came as a surprise to many people. | その結果は多くの人にとって驚きだった。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| How did it come out? | 結果はどうなりましたか。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| This is the outcome of our research. | これは私たちの研究の成果です。 | |
| I don't understand a thing about that result. | 私は、その結果についてまったく分かりません。 | |