Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 All she got for her pains was ingratitude. 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 The table was loaded with fruit. 食卓には果物がどっさりのせてあった。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 You should deliver on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 The fruit went bad. その果物は腐った。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 Did you accomplish your goals? 目的は果たせたんですか? After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 How delicious this fruit is! この果物はなんておいしいんでしょう。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 They sell fruit, bread, cakes, and many other things. 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 According to the X-ray, everything is all right. レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 Fruits tend to decay soon. 果物はすぐにくさりがちである。 He was exhausted when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 Dietary fibre is good for losing weight. 食物繊維はダイエットに効果的だ。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 We have consumed all the natural resources. 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 Whatever results may follow, I will carry out my plan. どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。 Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 He finally achieved what he set out to do. 彼はついに目的を果たした。 He has given out. 彼は疲れ果ててしまった。 He doesn't eat anything other than fruit. 彼は果物しか食べない。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 All this damage is the result of the storm. この損害はみな嵐の結果だ。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 Eat green fruit and ten to one you will get ill. 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 He was exhausted when he got home. 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 Please help yourself to the fruit. 果物を御自由に取ってお食べください。 His failure led to his resignation. 彼の失敗は辞職という結果になった。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 What was the result of Mary's test? メアリーのテストの結果はどうでしたか。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 I'll let you know the results of the examination after they are announced. 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 You had best eat plenty of fruit to keep healthy. 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。 He's depressed about the result. 彼はその結果に気落ちしている。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 I was disappointed with those results. 私はその結果にがっかりした。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。