Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 He seemed disappointed at the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 What happened in consequence? その結果はどうなったのか。 Are we humans alone in this infinite universe? この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? Some day they will find me lying in neglect and decay. いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 What's your strongest type of sunscreen? 最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。 What sort of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 The media has a lot of influence on the outcome of an election. 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としても目的を果たすつもりだ。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 They deal in fruit and vegetables at that store. あの店では果物と野菜を販売している。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 No matter how hard you try, the result will be the same. どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 The result of the election will soon be analyzed. 選挙の結果はまもなく検討されよう。 It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 We exhausted our funds. 私たちは資金を使い果たした。 My efforts produced no results. 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 Reading will bear you richer fruit. 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 Fresh fruits and vegetables are good for your health. 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 Good results are expected. 良い結果が予想される。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 The world is running out of oil. 世界は石油を使い果たしています。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 Help yourself to the fruit. ご自由に果物をお取り下さい。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 I feel nervous about the result. 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 What's the most delicious fruit in Japan? 日本でいちばんおいしい果物は何? After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 Acid fruits like pineapples and lemons are sour. パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 Would you like some fruit? 果物を召し上がりませんか。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 That is a fruit of your effort. それは君の努力の果実だ。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 He was satisfied with the result. 彼はその結果に満足した。 They accomplished their mission. 彼らは使命を果たした。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 He has run out of energy. 彼は力を使い果たした。 We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 The fruits are dried in the sun. 果実は天日で乾燥させます。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果その事故が起こった。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 He exhausted his strength on the work. 彼はその仕事で力を使い果たした。 In 1958, Brazil won its first World Cup victory. ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 I'm sure he will carry out his promise. 彼はきっと約束を果たすよ。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 I was disappointed to hear the test results. 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 Did you accomplish your goals? 目的は果たせたんですか? The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 The table was loaded with fruit. 食卓には果物がどっさりのせてあった。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。