Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 She performed her duties. 彼女は義務を果たした。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 We have used up the coal. 私たちは石炭を使い果たした。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 We were at a loss what to do. 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 The result of the poll will be known soon. 投票結果はもうすぐわかるだろう。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 The merger created the first largest bank in Japan. 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 He eats nothing other than fruit. 彼は果物しか食べない。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 I'll let you know the results of the examination after they are announced. 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 What kind of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 Can the rumor be true? そのうわさは果たして本当だろうか。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 This tale is a trip through infinite space. この話は果てしない宇宙の中の旅です。 Whatever the outcome, you must meet the challenge. どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 There's a lot of fruit. 果物はたくさんある。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 I'm sure he will carry out his promise. 彼はきっと約束を果たすよ。 He exhausted all his energy. 彼は体力をすべて使い果たした。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 The result was what I had expected. 結果は私が思った通りだった。 How did it come out? 結果はどうなりましたか。 He eats nothing but fruit. 彼は果物しか食べない。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 Let me know your exam results. 私に試験の結果を知らせてください。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 I'm short of money. 私はお金を使い果たした。 This fruit smells nasty. この果物はいやなにおいがする。 This book is a result of his enthusiastic research. この本は彼の熱心な研究の成果である。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 Fruit tends to rot right away. 果物はすぐにくさりがちである。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 I've run out of my savings. 私は貯金を使い果たしてしまった。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 He's depressed about the result. 彼はその結果に気落ちしている。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 His money melted away in Hawaii. 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 You should make good on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 Will Gore stand as presidential candidate? 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。