Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your cough is the consequence of smoking. | きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| That is a fruit of your effort. | それは君の努力の果実だ。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! | 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| I don't understand a thing about that result. | 私は、その結果についてまったく分かりません。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| What was the result of Mary's test? | メアリーのテストの結果はどうでしたか。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| We were disillusioned with the result. | 私たちはその結果に幻滅した。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| Would you like some fruit? | 果物を召し上がりませんか。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| What's your strongest type of headache pill? | 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| Fruits decay in the sun. | 果物は日に当たると腐る。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| Please let me know the results by telegram. | 結果は電報で知らせてください。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The old place has not obtained the result at all. | 今までのところは、何ら結果を得ていない。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| The fruit went bad. | その果物は腐った。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Fresh fruit and vegetables are good for your health. | 新鮮な果物や野菜は健康によい。 | |
| I've run out of my savings. | 私は貯金を使い果たしてしまった。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| We have consumed all the natural resources. | 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| We have used up the coal. | 私達は石炭を使い果たしてしまった。 | |
| What sort of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| A slip of tongue will often lead us to unexpected results. | ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 | |
| We should play a more active role in combating global warming. | 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| No matter what results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| The result of the test brought home to me how little I had learned. | そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |