Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 The result was clear at a glance. 結果は一目瞭然であった。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 He was satisfied with the result. 彼はその結果に満足した。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 I was exhausted after running the race. レースの後、疲れ果てた。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 How did it come out? 結果はどうなりましたか。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その立候補者は選挙の結果に落胆した。 You have to make good the promise for your mother. お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 Fresh fruits and vegetables are good for your health. 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 The results he has got are, in the main, satisfactory. 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 You should make good on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 He eats nothing but fruit. 彼は果物しか食べない。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 It's great that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 The fall from the horse resulted in a broken leg. 落馬の結果足を折った。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 The success resulted from your efforts. あなたが成功したのは努力の結果だ。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 I was less than satisfied with the results. 結果にちっとも満足しなかった。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 This tale is a trip through infinite space. この話は果てしない宇宙の中の旅です。 They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 Some day they will find me lying in neglect and decay. いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 The result is all that matters. 結果だけが必要だ。 He exhausted all his energy. 彼は体力をすべて使い果たした。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 You should deliver on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 The Diet is not fully functioning as such. 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 He is cursed with idle sons. 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 I was disappointed to hear the test results. 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 The blood test is normal. 血液検査結果は正常です。 He said that he would let us know later about the results of the examination. 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 Everything comes to those who wait. 果報は寝て待て。 What sort of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds. 勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 We have yet to discover an effective remedy for cancer. 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 Tom drinks 100% pure orange juice every day. トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 Lemon is a sour fruit. レモンはすっぱい果物だ。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。