The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The effect of the medicine was amazing.
その薬の効果は驚くべきものだった。
The effect of the drug had worn off.
薬の効果は消えていた。
Everything depends upon the results.
万事はその結果いかんにかかっている。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
It would be ridiculous to spend all their money.
自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
This book is a result of his enthusiastic research.
この本は彼の熱心な研究の成果である。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
The efforts brought about no effect.
その努力は何の結果ももたらさなかった。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
I'm anxious to know the results of the blood test.
血液検査の結果が気になります。
He didn't carry out his promise.
彼は約束を果たさなかった。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
She was anxious to know the entrance exam results.
彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
I mostly have fruit for breakfast.
私はたいてい朝食に果物を食べる。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I informed him of the result.
私は彼に結果を知らせた。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He is anxious to know the result of the test.
彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
He eats nothing other than fruit.
彼は果物しか食べない。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.