Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 Fruit tends to rot right away. 果物はすぐにくさりがちである。 He seemed disappointed at the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 The table was loaded with fruit. 食卓には果物がどっさりのせてあった。 He worked hard; as a result he made a great success. 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 Prices rose drastically as a result of this policy. この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 The effect of the drug had worn off. 薬の効果は消えていた。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 I have a craving for fresh fruit. 新鮮な果物が食べたい。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 We were at a loss what to do. 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 There's a lot of fruit. 果物はたくさんある。 He exhausted all his energy. 彼は体力をすべて使い果たした。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 He was not at all satisfied with the result. 彼は全くその結果に満足していなかった。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 His failure led to his resignation. 彼の失敗は辞職という結果になった。 It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. 目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 In 1958, Brazil won its first World Cup victory. ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 Please let me know the result by telephone. どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Can a child do such a cruel thing? 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 I was amazed at the unexpected result. 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 He was exhausted when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 We expect good results. 良い結果が予想される。 Don't worry about the results of your test. 試験の結果を気にするな。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 The fruit went bad. その果物は腐った。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 He doesn't eat anything other than fruit. 彼は果物しか食べない。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 Don't worry about the results. 結果は気にするな。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 I'm buying fruit and chocolate. 果物とチョコレートを買ってきます。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 All this damage is the result of the storm. この損害はみな嵐の結果だ。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その立候補者は選挙の結果に落胆した。 Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 Strictly speaking, a tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 Please help yourself to some fruit. 果物をご遠慮なく。 Father does not eat much fruit. 父はそんなに果物を食べない。