The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
She reaped a rich harvest from her study abroad.
彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
The result remains to be seen.
その結果はまだ調べられていないままだ。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Nice that you achieved your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
I'm buying fruit and chocolate.
果物とチョコレートを買ってきます。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
He was worn out when he got home.
彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
She was satisfied with the result.
彼女は結果に満足した。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
For the peasant, fruits are more important than flowers.
百姓にとっては花より果が大切である。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
I was disappointed with the result.
その結果にがっかりした。
Are we humans alone in this infinite universe?
この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか?
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
He ran out of money.
彼はお金を使い果たした。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.
ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Fruit tends to rot right away.
果物はすぐにくさりがちである。
One cannot read a good book without being so much the better for it.
良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
You must do your duty.
義務を果たさねばならない。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
They soon used up their food supplies.
彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
It's good that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.