Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
You like fruit.
君は果物が好きだ。
This medicine may aid his recovery.
この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
What's your favorite kind of fruit?
どんな種類の果物が一番好きですか。
We were disappointed with the results of the experiment.
私達は実験の結果にがっかりした。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
The fruits are dried in the sun.
果実は天日で乾燥させます。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
It seems that Tom only eats fruits and vegetables.
トムは野菜と果物しか食べないらしい。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I am not satisfied with the result at all.
私はその結果に全然満足していない。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
The effect of the medicine was amazing.
その薬の効果は驚くべきものだった。
I am pleased with the result.
その結果に喜んでいる。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
Prices rose drastically as a result of this policy.
この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
This tale is a trip through infinite space.
この話は果てしない宇宙の中の旅です。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
He finally achieved what he set out to do.
彼はついに目的を果たした。
Did you accomplish your purpose?
目的は果たせたんですか?
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
He exhausted his money.
彼は金を使い果たした。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.