The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.
医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
There's a lot of fruit.
果物はたくさんある。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
As a result of pollution, the lake is without any form of life.
汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Help yourself to the fruit.
自由に果物をお食べ下さい。
I mostly have fruit for breakfast.
私はたいてい朝食に果物を食べる。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
I caught him stealing pears in the orchard.
私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。
Visiting all the tourist sights really wore me out.
観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
There are a lot of results and a calculation mistakes.
結果、計算ミスが多い。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
My comrades encouraged me to fulfill my ambitions.
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
A tree is known by its fruit.
木は果実を見ればわかる。
It turned out all for the best.
それが一番いい結果になった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The Diet is not fully functioning as such.
国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
You should eat a variety of fresh fruits and vegetables.
種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
We have used up the coal.
私達は石炭を使い果たしてしまった。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He was not at all satisfied with the result.
彼は全くその結果に満足していなかった。
What's the most delicious fruit in Japan?
日本でいちばんおいしい果物は何?
I'm short of money.
私はお金を使い果たした。
Did you accomplish what you set out to do?
目的は果たせたんですか?
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Can the rumor be true?
そのうわさは果たして本当だろうか。
Big successes result from constant effort.
大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由に召し上がってください。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
The fruits are dried in the sun.
果実は天日で乾燥させます。
The effect of the drug had worn off.
薬の効果は消えていた。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
This fruit has an unpleasant smell.
この果物はいやなにおいがする。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
He won first prize as a result of his great effort.
彼は大変な努力の結果として優勝した。
I have exhausted my energy.
僕はエネルギーを使い果たした。
A change of air will do you good.
転地があなたにとって効果があるでしょう。
You had best eat plenty of fruit to keep healthy.
健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。
I'm very tired now.
今は疲れ果てています。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
Please let me know the result by telephone.
どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
I was disappointed to hear the test results.
私はテストの結果を聞いてがっかりした。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Our car ran out of gas after two minutes.
私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
They are spraying the fruit trees.
彼らは果樹に農薬を散布している。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
This book is a result of his enthusiastic research.
この本は彼の熱心な研究の成果である。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen