Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mother is more anxious about the result of the examination than I am. | 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 | |
| What was the outcome of the election? | 選挙の結果はどうでしたか。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| The method was crude, but very effective. | その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| The same cause often gives rise to different effects. | 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 | |
| The result was what I had expected. | 結果は私が思った通りだった。 | |
| What sort of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| The results of the survey will be announced in due course. | その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| She is anxious to know the results. | 彼女はその結果をとても知りたがっている。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| I've run out of my savings. | 私は貯金を使い果たしてしまった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat? | 野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか? | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| The strong yen is acting against Japan's export industry. | 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| I'm worn out. | つかれ果てたよ。 | |
| He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. | 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| He is anxious to know the result of the test. | 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. | 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? | デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 | |
| I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. | アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| I'm buying fruit and chocolate. | 果物とチョコレートを買ってきます。 | |
| Leadership by coercion would not produce the results we see. | 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| The holidays seem to be doing her health good. | 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 | |
| The results came as a surprise to many people. | その結果は多くの人にとって驚きだった。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| This fruit has a bad taste. | この果物は不味い。 | |
| You should eat a variety of fresh fruits and vegetables. | 種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| The fruits are dried in the sun. | 果実は天日で乾燥させます。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| He wanted to do it, whatever the consequences. | どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| The result was that she got ill. | その結果彼女は病気になった。 | |
| It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. | 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 | |
| Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. | 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 | |
| She will be shocked when she get to know the results. | 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| The effect was quite different from what was intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| In this activity one immediately sees the result. | この仕事では結果がすぐ分かる。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| What kind of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| As a result of the war, many people died. | その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| The result is neither good nor bad. | 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 | |
| The money has not been used up. | そのお金は使い果たしてはいません。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
| They sell fruit, bread, cakes, and many other things. | 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 | |
| He did duty at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 | |