Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His money melted away in Hawaii. | 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. | 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? | 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| He finally achieved his goals. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| The method was crude, but very effective. | その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 | |
| Everything depends upon the results. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| I don't like the way this fruit smells. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| And on top of it all, I was fired. | 挙げ句の果てにクビになった。 | |
| They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. | 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 | |
| He exhausted all his energy. | 彼は体力をすべて使い果たした。 | |
| Patience is sometimes the most effective weapon. | 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| The holidays seem to be doing her health good. | 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| I'm buying fruit and chocolate. | 果物とチョコレートを買ってきます。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| Father does not eat much fruit. | 父はそんなに果物を食べない。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| Will Gore stand as presidential candidate? | 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? | |
| This new medicine has a lasting effect. | この新薬は効果が永続的である。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| Whatever results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He wanted to do it, whatever the consequences. | どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 | |
| What happened in consequence? | その結果はどうなったのか。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| That is a fruit of your effort. | それは君の努力の果実だ。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. | 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| The new medicine demonstrated an immediate effect. | その新薬はすぐに効果を示した。 | |
| We were disappointed with the results of the experiment. | 私達は実験の結果にがっかりした。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| They canned the fruits to preserve them. | 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 | |
| He doesn't eat anything except fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| I was disappointed at the result. | その結果にがっかりした。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| There's a lot of fruit. | 果物はたくさんある。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| The result is neither good nor bad. | 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 | |
| He may dread to learn the results. | 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. | 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| It turned out all for the best. | それが一番いい結果になった。 | |
| Our car ran out of gas after two minutes. | 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 | |
| They soon used up their food supplies. | 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |