Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Good speech is the outcome of education. 良い言葉は教育の結果である。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 I was exhausted from work. 私は仕事で疲れ果てた。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 Let me know the result as soon as you can. できるだけ早くその結果をお知らせください。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 Some day they will find me lying in neglect and decay. いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 Fruit tends to rot right away. 果物はすぐにくさりがちである。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 I like the Terminator films because the special effects are fantastic. 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 The fruit is still too sour to eat. その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 A little kindness goes a long way. 小さな親切大きな成果。 We held our breath and waited for the result of the experiment. 私達は息を殺して実験の結果を待った。 This fruit tastes bad. この果物は不味い。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 He cleaned out his saving on betting. 彼は賭け事で貯金を使い果たした。 The result is all that matters. 結果だけが重要だ。 He seemed disappointed at the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 This fruit doesn't taste good. この果物は不味い。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 This fruit smells nasty. この果物はいやなにおいがする。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 She performed her duties. 彼女は義務を果たした。 Reading will bear you richer fruit. 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 This train is the last train to the world's end. この汽車は世界の果て行きの終列車です。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 The money has not been used up. そのお金は使い果たしてはいません。 We have used up the coal. 私たちは石炭を使い果たした。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 What was the result of Mary's test? メアリーのテストの結果はどうでしたか。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 What's your strongest type of headache pill? 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 He made good what he had promised to do. 彼は約束したことを果たした。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 His suicide came as a result of his disappointment in love. 彼の自殺は失恋の結果であった。 The result was clear at a glance. 結果は一目瞭然であった。 They sell fruit, bread, cakes, and many other things. 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 She was anxious to know the entrance exam results. 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 The fruits are dried in the sun. 果実は天日で乾燥させます。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 It seems that Tom only eats fruits and vegetables. トムは野菜と果物しか食べないらしい。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 He is anxious to know the result. 彼はしきりに結果を知りたがっている。