UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The money has not been used up.そのお金は使い果たしてはいません。
The medicine seemed to have no effect on the patient.その薬は患者になんの効果もなかったようだ。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Birds feed on berries and corn seeds.鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
He has run out of his energy.彼は力を使い果たした。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
I tried to fulfill my duty.私は義務を果たそうと努力した。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
We have a wide choice of fruits at the supermarket.そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。
Politicians should keep their promises.政治家は約束を果たすべきだ。
Are we humans alone in this infinite universe?この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか?
Each has his own duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
One must do one's duty.人は自分の義務を果たさねばならない。
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
At any rate, I did my duty.ともかく義務だけは果たした。
Do as I ask you or I won't answer for the result.私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
I played an important part in the garden party.私は園遊会で大切な役目を果たした。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待に反した。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
He wanted to do it, whatever the consequences.どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Some day they will find me lying in neglect and decay.いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
We've run out of water.水を使い果たしてしまった。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
The results are by no means satisfactory.結果は決して満足できるものではない。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
I'm at my wit's end with this difficult problem.私はこの難問に困り果てている。
He was exhausted when he got home.彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
He performed high duty.彼は自分の義務を果たした。
The result was far from being satisfactory to her.彼女はその結果に全然満足出来なかった。
He exhausted all his energy.彼は体力をすべて使い果たした。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
At any rate, I did my duty.とにかく義務だけは果たした。
He was rubbing his hands over the report of the result.その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
The Diet is not fully functioning as such.国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
He was satisfied with the result.彼はその結果に満足した。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
It would be ridiculous to spend all their money.自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
I like fruits such as oranges and apples.私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
We were disillusioned with the result.私たちはその結果に幻滅した。
Please help yourself to some fruit.果物を自由にとって食べて下さい。
They stole apples from my orchard.彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。
This result leaves much to be desired.この結果には遺憾な点が多い。
She is anxious to know the results.彼女はその結果をとても知りたがっている。
He is anxious to know the result.彼はやたらとその結果を知りたがっている。
We carried out our mission successfully.我々は無事使命を果たした。
I feel nervous about the result.私はその結果がどうかと気をもんでいる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Fruits have seeds in them.果実の中には種がある。
The teacher was far from satisfied with the result.先生はその結果に満足しているどころではなかった。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
A little kindness goes a long way.小さな親切大きな成果。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
He has run out of energy.彼は力を使い果たした。
Come what may, we must do our duty.何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
No matter what may come, I will do my duty.どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
Let me know the result as soon as you can.できるだけ早くその結果をお知らせください。
This fruit has an unpleasant smell.この果物はいやなにおいがする。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Don't worry about the result of your test.テストの結果は気にするな。
He achieved his aim at last.彼はついに目的を果たした。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License