Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some politicians never make good on campaign promises. 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 Is a tomato a fruit or a vegetable? トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 He finally achieved his goals. 彼はついに目的を果たした。 Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。 In 1958, Brazil won its first World Cup victory. ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 She tried to squeeze the juice from the orange. 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 This train is the last train to the world's end. この汽車は世界の果て行きの終列車です。 Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 This book is a result of his enthusiastic research. この本は彼の熱心な研究の成果である。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 I was disappointed to hear the test results. 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 He didn't carry out his promise. 彼は約束を果たさなかった。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。 I'm buying fruit and chocolate. 果物とチョコレートを買ってきます。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお取り下さい。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 Good results are expected. 良い結果が予想される。 It will not be long before we know the result. 結果はまもなく分かるだろう。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 She performed her duties. 彼女は義務を果たした。 She was pleased to see the results. 彼女はその結果をみて喜んだ。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 I am invited to the end of the universe. 宇宙の果てへと私を誘う。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 Gooseberries can prolong your life. スグリは長寿に有効な果物だ。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 The result is all that matters. 結果だけが重要だ。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 The old castle lay in ruins. その古城は荒れ果てたままになっていた。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。