The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
She was satisfied with the result.
彼女は結果に満足した。
He achieved his aim at last.
彼はついに目的を果たした。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
This train is the last train to the world's end.
この汽車は世界の果て行きの終列車です。
I'm very tired now.
今は疲れ果てています。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
What fruit do you like the best?
どの果物が一番好きですか。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
The medicine seemed to have no effect on the patient.
その薬は患者になんの効果もなかったようだ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Fruits have seeds in them.
果実の中には種がある。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.
医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
I'm short of money.
私はお金を使い果たした。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
The tree bent down beneath their weight of fruit.
木は果実のみの重さでたわんだ。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
The result of the poll will be known soon.
投票結果はもうすぐわかるだろう。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
The old castle lay in ruins.
その古城は荒れ果てたままになっていた。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon.
陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
She works so hard that she can get good results.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
He made good what he had promised to do.
彼は約束したことを果たした。
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
We have a wide choice of fruits at the supermarket.
そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。
This policy resulted in a great rise in prices.
その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
Ken finally accomplished what he set out to do.
ついにケンは目的を果たした。
He doesn't eat anything except fruit.
彼は果物しか食べない。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
Don't worry about the results of your test.
試験の結果を気にするな。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
Let me know the result as soon as you can.
できるだけ早くその結果をお知らせください。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
You must inform your superior of the results.
君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
He has given out.
彼は疲れ果ててしまった。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.