The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have a wide choice of fruits at the supermarket.
そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.
私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は果実や穀類を食べて生きている。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
You should come through with your promise.
約束はきちんと果たすべきだ。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Fruit trees require a large amount of space in which to grow.
果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由に召し上がってください。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
He exhausted all his energy.
彼は体力をすべて使い果たした。
It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results.
まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。
Fruits decay in the sun.
果物は日に当たると腐る。
He was not at all satisfied with the result.
彼は全くその結果に満足していなかった。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
That is a fruit of your effort.
それは君の努力の果実だ。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
My comrades encouraged me to fulfill my ambitions.
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
I was disappointed to hear the test results.
私はテストの結果を聞いてがっかりした。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
He was late as a result of the accident.
彼はその事故の結果遅刻した。
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
Hatreds never cease by hatreds in this world.
怨みは怨みによって果たされず。
This fruit tastes bad.
この果物は不味い。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
He finally achieved what he set out to do.
彼はついに目的を果たした。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
Can a child do such a cruel thing?
果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
Tom drinks 100% pure orange juice every day.
トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
You like fruit.
君は果物が好きだ。
I caught him stealing pears in the orchard.
私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
I'm short of money.
私はお金を使い果たした。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
It seems that Tom only eats fruits and vegetables.
トムは野菜と果物しか食べないらしい。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.