Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| They grow fruit here. | ここでは果実を栽培しています。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| He seemed disappointed at the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| Are we humans alone in this infinite universe? | この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? | |
| The fruit is still too sour to eat. | その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. | 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? | 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| Lemons and limes are acidic fruits. | レモンやライムはすっぱい果物である。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| What's your strongest type of headache pill? | 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| We should know the result by Thursday. | 木曜までには結果が分かるはずだ。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| She is anxious to know the results. | 彼女はその結果をとても知りたがっている。 | |
| Lemon is a sour fruit. | レモンはすっぱい果物だ。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| His suicide came as a result of his disappointment in love. | 彼の自殺は失恋の結果であった。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| He did duty at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 | |
| Much depends upon the result. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| The new medicine demonstrated an immediate effect. | その新薬はすぐに効果を示した。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| What was the result of Mary's test? | メアリーのテストの結果はどうでしたか。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. | トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. | 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 | |
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. | その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| The money has not been used up. | そのお金は使い果たしてはいません。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| The fruits are dried in the sun. | 果実は天日で乾燥させます。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| I have exhausted my energy. | 僕はエネルギーを使い果たした。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| He has run out of his energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| This fruit has not matured enough to be picked. | この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| The fruit smells delicious. | その果物はおいしそうな匂いがする。 | |
| Fresh fruit and vegetables are good for your health. | 新鮮な果物や野菜は健康によい。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見てはいけない。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| What was the outcome of the election? | 選挙の結果はどうでしたか。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| The prediction was falsified by the result. | その予言は結果によって誤りとわかった。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| I exhausted myself by walking a long distance. | 長い距離を歩いて疲れ果てた。 | |
| Words travel across the universe. | 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 | |
| I like fruit. | 果物が好きです。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |