UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
They grow fruit here.ここでは果実を栽培しています。
The result of his experiment corresponded with mine.彼の実験結果は私のと一致した。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
Let's hope for good results.よい結果を期待しましょう。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
She reaped a rich harvest from her study abroad.彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
It turned out well.結果的にうまくいった。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。
Is a tomato a fruit or a vegetable?トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。
He was exhausted when he got home.彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。
What's your favorite kind of fruit?どんな種類の果物が一番好きですか。
We've run out of water.水を使い果たしてしまった。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
You should come through with your promise.約束はきちんと果たすべきだ。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The success resulted from your efforts.その成功は君の努力の成果だ。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
He played a very important part in our scientific research.彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
On the whole, the result was unsatisfactory.概してその結果は満足すべきものではなかった。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
We are disappointed at the results.私たちはその結果に失望した。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
She performed her duties.彼女は義務を果たした。
My efforts produced no results.努力したが何の成果も得られなかった。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
He was in despair when he spent the last of his money.最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
I will perform my duties with pleasure.喜んで私の義務を果たしましょう。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
We almost broke our necks trying to meet the quota.我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
He ascribed his success to hard work.彼は自分の成功は努力の結果だといった。
I think it necessary that you should do your duty.あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
This tale is a trip through infinite space.この話は果てしない宇宙の中の旅です。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
Try to fulfill your duty.義務を果たすように努力しなさい。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
We were at a loss what to do.困り果てて何をしてよいかわからなかった。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
Effectively dealing with competition is an important part of life.競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
They looked satisfied with the result.彼等は結果に満足しているように見えた。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
It would be counter-productive to do such a thing.そんなことをしたら逆効果になる。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
You should carry out your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
The rice field lies waste.その田んぼは荒れ果てたままだ。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
I'm buying fruit and chocolate.果物とチョコレートを買ってきます。
One cannot read a good book without being so much the better for it.良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
We all have our tasks to perform.私達はみな果たすべき仕事がある。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Big successes result from constant effort.大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Tom drinks 100% pure orange juice every day.トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
The table was loaded with fruit.食卓には果物がどっさりのせてあった。
You should carry out your duty.自らの義務を果たすべきだ。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
They accomplished their mission.彼らは使命を果たした。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
The result was clear at a glance.結果は一目瞭然であった。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
It produced strange visual effects.それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
Your cough is the consequence of smoking.きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Come what may, we must do our duty.何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
Strictly speaking, the tomato is a fruit.厳密に言うと、トマトは果物です。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Don't worry about the results of your test.試験の結果を気にするな。
How did it come out?結果はどうなりましたか。
The result proved disappointing.結果は期待外れだった。
Good speech is the outcome of education.良い言葉は教育の結果である。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License