Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
Please let me know the result by telephone.
どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
The fruits are dried in the sun.
果実は天日で乾燥させます。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
He is anxious to know the result of the test.
彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
They are spraying the fruit trees.
彼らは果樹に農薬を散布している。
It would be ridiculous to spend all their money.
自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
I am not satisfied with the result at all.
私はその結果に全然満足していない。
They soon used up their food supplies.
彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
The result is all that matters.
結果だけが必要だ。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
Father does not eat much fruit.
父はそんなに果物を食べない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen