Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Fruit tends to rot right away. 果物はすぐにくさりがちである。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 His repeated delinquencies brought him to court. 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 Gooseberries can prolong your life. スグリは長寿に有効な果物だ。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 He worked hard; as a result he made a great success. 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 He was late as a result of the accident. 彼はその事故の結果遅刻した。 Are we humans alone in this infinite universe? この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? I found out where to buy fruit cheaply. 私は果物を安く買えるところを見つけた。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 Acid fruits like pineapples and lemons are sour. パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 We have used up the coal. 私達は石炭を使い果たしてしまった。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 He's depressed about the result. 彼はその結果に気落ちしている。 It looked tough to achieve his aim. 目的を果たすのはきつそうだった。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 I have a craving for fresh fruit. 新鮮な果物が食べたい。 He eats nothing other than fruit. 彼は果物しか食べない。 This fruit smells nasty. この果物はいやなにおいがする。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 She tried to squeeze the juice from the orange. 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 He seemed disappointed at the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 He eats nothing more than fruit. 彼は果物しか食べない。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 I was amazed at the unexpected result. 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 Fruits decay in the sun. 果物は日に当たると腐る。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 He finally achieved his goals. 彼はついに目的を果たした。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 I feel nervous about the result. 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 We were disillusioned with the result. 私たちはその結果に幻滅した。 He finally achieved what he set out to do. 彼はついに目的を果たした。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 He has run out of his energy. 彼は力を使い果たした。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 That is a fruit of your effort. それは君の努力の果実だ。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 They deal in fruit and vegetables at that store. あの店では果物と野菜を販売している。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 He doesn't eat anything other than fruit. 彼は果物しか食べない。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 You seem to like fruit. 果物がお好きのようですね。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 We danced to the music for hours until we were all exhausted. 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 I was exhausted from work. 私は仕事で疲れ果てた。 She was anxious to know the entrance exam results. 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 He exhausted all his energy. 彼は体力をすべて使い果たした。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 You should eat a variety of fresh fruits and vegetables. 種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。 We expect good results. 良い結果が予想される。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 I was at a loss for words. 困り果てて言葉につまった。 You should not make little of the result. その結果を軽く見てはいけない。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 He is anxious to know the result. 彼はしきりに結果を知りたがっている。 As a result of the war, many people died. その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。