Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 The media has a lot of influence on the outcome of an election. 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 My efforts produced no results. 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 The fruits are dried in the sun. 果実は天日で乾燥させます。 The effect of the drug had worn off. 薬の効果は消えていた。 For the peasant, fruits are more important than flowers. 百姓にとっては花より果が大切である。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 His money melted away in Hawaii. 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 This fruit has not matured enough to be picked. この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 Fresh fruit is good for the health. 新鮮な果物は健康に良い。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 The results came as a surprise to many people. その結果は多くの人にとって驚きだった。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 What kind of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 I like apples best of all fruits. 果物で一番りんごが好き。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 We exhausted our funds. 私たちは資金を使い果たした。 This fruit tastes bad. この果物は不味い。 How did it come out? 結果はどうなりましたか。 Ken finally accomplished what he set out to do. ついにケンは目的を果たした。 He finally achieved what he set out to do. 彼はついに目的を果たした。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 The success resulted from your efforts. その成功は君の努力の成果だ。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 This train is the last train to the world's end. この汽車は世界の果て行きの終列車です。 I like fruits such as oranges and apples. 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 I was disappointed with those results. 私はその結果にがっかりした。 I'm very tired now. 今は疲れ果てています。 They accomplished their mission. 彼らは使命を果たした。 You should carry out your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 The result is all that matters. 結果だけが必要だ。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 He was worn out when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 Help yourself to the fruit. ご自由に果物をお取り下さい。 I'm worn out. つかれ果てたよ。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 Are we humans alone in this infinite universe? この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? Preventive measures are much more effective than the actual treatment. 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 Father does not eat much fruit. 父はそんなに果物を食べない。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 What's the most delicious fruit in Japan? 日本でいちばんおいしい果物は何? Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 I was disappointed at the result. その結果にがっかりした。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 It seems that Tom only eats fruits and vegetables. トムは野菜と果物しか食べないらしい。 The table was loaded with fruit. 食卓には果物がどっさりのせてあった。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 We held our breath and waited for the result of the experiment. 私達は息を殺して実験の結果を待った。 The success resulted from your efforts. あなたが成功したのは努力の結果だ。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 Few flowers develop into fruit. 果実になる花は少ない。