The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are a lot of results and a calculation mistakes.
結果、計算ミスが多い。
Father does not eat much fruit.
父はそんなに果物を食べない。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
Words travel across the universe.
言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
She was pleased to see the results.
彼女はその結果をみて喜んだ。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.
その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
The world is running out of oil.
世界は石油を使い果たしています。
He was worn out when he got home.
彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He played an important part.
彼が重要な役を果たした。
This policy resulted in a great rise in prices.
その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
This tale is a trip through infinite space.
この話は果てしない宇宙の中の旅です。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
There's a lot of fruit.
果物はたくさんある。
This fruit has not matured enough to be picked.
この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
The fruit smells delicious.
その果物はおいしそうな匂いがする。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
We have consumed all the natural resources.
私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Fruits tend to decay soon.
果物はすぐにくさりがちである。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
He won first prize as a result of his great effort.
彼は大変な努力の結果として優勝した。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
そんなことをしたら逆効果になる。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
I like fruit.
果物が好きです。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
We have to live with the consequences of our choices.
私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
He eats nothing more than fruit.
彼は果物しか食べない。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
She was late as a result of the heavy snow.
大雪の結果、彼女は遅れた。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
In 1958, Brazil won its first World Cup victory.
ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
Did you accomplish what you set out to do?
目的は果たせたんですか?
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
The effect of the drug had worn off.
薬の効果は消えていた。
Our car ran out of gas after two minutes.
私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.