Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a result of pollution, the lake is without any form of life. | 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| The money has not been used up. | そのお金は使い果たしてはいません。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| What happened in consequence? | その結果はどうなのか。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| He finally achieved his goals. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| They are spraying the fruit trees. | 彼らは果樹に農薬を散布している。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| You had best eat plenty of fruit to keep healthy. | 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| All of us were excited with the result of the experiment. | 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 | |
| They deal in fruit and vegetables at that store. | あの店では果物と野菜を販売している。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| Everything depends upon the results. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| The results of the election will appear in the evening paper. | 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 | |
| We need more effective price controls by the Government. | 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| As a result, we play ball inside on rainy days. | 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| They canned the fruits to preserve them. | 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| In this activity one immediately sees the result. | この仕事では結果がすぐ分かる。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| What was the outcome of the election? | 選挙の結果はどうでしたか。 | |
| Big successes result from constant effort. | 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. | 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 | |
| The effect of the medicine was amazing. | その薬の効果は驚くべきものだった。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| He did duty at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 | |
| He eats nothing other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| The result is a continual search for food in a changing environment. | その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| He is anxious about the result. | 彼はその結果を心配している。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| We have a wide choice of fruits at the supermarket. | そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。 | |
| Unexpected results were announced. | 意外な結果が発表された。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| He has run out of energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| It had an effect very different from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |