Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is anxious to know the result of the test. | 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 | |
| The new medicine demonstrated an immediate effect. | 新しい薬はすぐさま効果を見せた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| He has given out. | 彼は疲れ果ててしまった。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| They are fond of fruit. | 彼らは果物が好きです。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| I've run out of my savings. | 私は貯金を使い果たしてしまった。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| He ascribed his success to hard work. | 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| We have used up the coal. | 私達は石炭を使い果たしてしまった。 | |
| Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは果たして本当だろうか。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| We need more effective price controls by the Government. | 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 | |
| He eats nothing else but fruit. | 彼は果物のほかなにもたべない。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| I have no intention of telling you the result. | あなたに結果を言うつもりはありません。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 | |
| She is anxious to know the results. | 彼女はその結果をとても知りたがっている。 | |
| I'm very tired now. | 今は疲れ果てています。 | |
| The medicine had an immediate effect. | その薬はすぐに効果を示した。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| The outcome leaves nothing to be desired. | 結果はまことに申し分ない。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. | その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| He wanted to do it, whatever the consequences. | どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 | |
| Lemon is a sour fruit. | レモンはすっぱい果物だ。 | |
| You seem to like fruit. | 果物がお好きのようですね。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| He exhausted all his energy. | 彼は体力をすべて使い果たした。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| I am invited to the end of the universe. | 宇宙の果てへと私を誘う。 | |
| He said that he would let us know later about the results of the examination. | 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 | |
| We've run out of water. | 水を使い果たしてしまった。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. | 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I caught him stealing pears in the orchard. | 私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。 | |
| Fresh fruit is good for your health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| It's good that you were able to achieve your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. | この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| They are spraying the fruit trees. | 彼らは果樹に農薬を散布している。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| You like fruit. | 君は果物が好きだ。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| I'll let you know the results of the examination after they are announced. | 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| The media has a lot of influence on the outcome of an election. | 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私は何としても目的を果たすつもりだ。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| What was the outcome of the election? | 選挙の結果はどうでしたか。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. | 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |