Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 What's your strongest type of headache pill? 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 At last, Ken gained his end. ついにケンは目的を果たした。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 The result was what I had expected. 結果は私が思った通りだった。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 You should fulfill your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 What happened in consequence? その結果何が起こったのか。 He eats nothing else but fruit. 彼は果物のほかなにもたべない。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 The results of the test were negative. 検査の結果は陰性だった。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 The holidays seem to be doing her health good. 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 Our experimental results left something to be desired. 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 Fresh fruits and vegetables are good for your health. 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 You like fruit. 君は果物が好きだ。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 You seem to like fruit. 果物がお好きのようですね。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 I don't understand a thing about that result. 私は、その結果についてまったく分かりません。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その立候補者は選挙の結果に落胆した。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 He is anxious about the result. 彼はその結果を心配している。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 Few flowers develop into fruit. 果実になる花は少ない。 He exhausted his strength on the work. 彼はその仕事で力を使い果たした。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 A little kindness goes a long way. 小さな親切大きな成果。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Lemons and limes are acidic fruits. レモンやライムはすっぱい果物である。 Our car ran out of gas after two minutes. 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 Father does not eat much fruit. 父はそんなに果物を食べない。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 You should carry out your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 I have been waiting for the results with anxiety. 私ははらはらしながら結果を待っていました。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 He doesn't eat anything except fruit. 彼は果物しか食べない。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 I'll let you know the results of the examination after they are announced. 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 In 1958, Brazil won its first World Cup victory. ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 The Diet is not fully functioning as such. 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 I found out where to buy fruit cheaply. 私は果物を安く買えるところを見つけた。 He sent fruits and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。