Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. | 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| Will Gore stand as presidential candidate? | 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! | 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! | |
| Fruit tends to rot right away. | 果物はすぐにくさりがちである。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| The outcome leaves nothing to be desired. | 結果はまことに申し分ない。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| I like such fruits as grapes and peaches. | 私は葡萄や桃のような果物が好きだ。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Don't worry about the results of your test. | 試験の結果を気にするな。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. | グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| What was the outcome of the election? | 選挙の結果はどうでしたか。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| What happened in consequence? | その結果はどうなのか。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. | 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 | |
| Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. | ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| The effects of the drug are intense but brief. | その薬の効果は強烈だが短い。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| He has run out of energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| As a result of pollution, the lake is without any form of life. | 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 | |
| At last, Ken gained his end. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| Patience is sometimes the most effective weapon. | 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| She's paid her dues working there for years. | 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 | |
| Fatigue is the natural result of overwork. | 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 | |
| As a result, we play ball inside on rainy days. | 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 | |
| Everything depends upon the results. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| If you do that, it will only bring about a contrary effect. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| I like fruit. | 果物が好きです。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| We have used up the coal. | 私達は石炭を使い果たしてしまった。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. | トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| We've run out of water. | 水を使い果たしてしまった。 | |
| Please let me know the results by telegram. | 結果は電報で知らせてください。 | |
| I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. | アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| There are a lot of results and a calculation mistakes. | 結果、計算ミスが多い。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |
| As regards the result, you need not worry so much. | 結果についてはあまり心配していません。 | |
| We have consumed all the natural resources. | 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| He is anxious to know the result of the test. | 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 | |
| The new medicine demonstrated an immediate effect. | その新薬はすぐに効果を示した。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| We were disillusioned with the result. | 私たちはその結果に幻滅した。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |