UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should make good on your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
Did you accomplish what you set out to do?目的は果たせたんですか?
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He performed duty at last.彼はついに責務を果たした。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
I was disappointed at the result.その結果にがっかりした。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。
The result remains to be seen.その結果はまだ調べられていないままだ。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その立候補者は選挙の結果に落胆した。
We will check to see if what you have said is really the truth.あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
You should fulfill your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The result was contrary to his expectations.結果は彼の予想とは正反対だった。
Benefits are in effect.利益は効果を発揮してる。
A little kindness goes a long way.小さな親切大きな成果。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
If it had not been for her help, you would never have done it.彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
He played an important role on the committee.彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
He couldn't make good a promise between his father.彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Have you heard about the result of the game?試合の結果について聞きましたか。
All this damage is the result of the storm.この損害はみな嵐の結果だ。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
He's depressed about the result.彼はその結果に気落ちしている。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道は一部破壊された。
You should abide by the consequences.君はその結果を甘受すべきだ。
It got dark and I was at a loss what to do.日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
He ran out of money.彼はお金を使い果たした。
I feel nervous about the result.私はその結果がどうかと気をもんでいる。
The long walk tired me out.長く歩いたので疲れ果てた。
I caught him stealing pears in the orchard.私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Your cough is the consequence of smoking.きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
I have to discharge my duty.私は職責を果たさなければならない。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Is a tomato a fruit or a vegetable?トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
One cannot read a good book without being so much the better for it.良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
Did you accomplish your goals?目的は果たせたんですか?
The report proved true as a result of their investigation.彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
I was disappointed to hear the test results.私はテストの結果を聞いてがっかりした。
She is anxious to know the results.彼女はその結果をとても知りたがっている。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。
He played a very important part in our scientific research.彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
You must fulfill your promise without fail.あなたは必ず約束を果たさなければならない。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
He cleaned out his saving on betting.彼は賭け事で貯金を使い果たした。
Everything depends upon the results.万事はその結果いかんにかかっている。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
We have used up the coal.私たちは石炭を使い果たした。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
The success resulted from your efforts.その成功は君の努力の成果だ。
Birds feed on berries and corn seeds.鳥は果実や穀類を食べて生きている。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
How delicious this fruit is!この果物はなんておいしいんでしょう。
I'm at my wit's end with this difficult problem.私はこの難問に困り果てている。
A good result is in prospect.良い結果が予想される。
Fresh fruit is good for the health.新鮮な果物は健康に良い。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License