The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The money has not been used up.
そのお金は使い果たしてはいません。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The effects of the drug are intense but brief.
その薬の効果は強烈だが短い。
He's depressed about the result.
彼はその結果に気落ちしている。
I'm anxious to know the results of the blood test.
血液検査の結果が気になります。
Visiting all the tourist sights really wore me out.
観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由に召し上がってください。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
He eats nothing more than fruit.
彼は果物しか食べない。
He has run out of energy.
彼は力を使い果たした。
This fruit tastes bad.
この果物は不味い。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
We have to live with the consequences of our choices.
私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
Will Gore stand as presidential candidate?
果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか?
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお取り下さい。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
They deal in fruit and vegetables at that store.
あの店では果物と野菜を販売している。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
You should fulfill your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
A change of air will do you good.
転地があなたにとって効果があるでしょう。
This fruit smells nasty.
この果物はいやなにおいがする。
He was exhausted when he got home.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
They were satisfied with the result.
彼らはその結果に満足した。
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
He exhausted all his energy.
彼は体力をすべて使い果たした。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.
僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
Please help yourself to the fruit.
どうぞ果物を自由に召し上がってください。
The effect of the medicine was amazing.
その薬の効果は驚くべきものだった。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.
翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
Fresh fruit and vegetables are good for your health.
新鮮な果物や野菜は健康によい。
How did it come out?
結果はどうなりましたか。
I like apples best of all fruits.
果物で一番りんごが好き。
This result leaves much to be desired.
この結果には遺憾な点が多い。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.