The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
We exhausted our funds.
私たちは資金を使い果たした。
This fruit doesn't taste good.
この果物は不味い。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
We have used up the coal.
私たちは石炭を使い果たした。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
The Diet is not fully functioning as such.
国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
He has run out of energy.
彼は力を使い果たした。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
One cannot read a good book without being so much the better for it.
良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought.
今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
Would you like some fruit?
果物を召し上がりませんか。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Nice that you achieved your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
We expect good results.
良い結果が予想される。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
However, some people in the audience were not pleased with the results.
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
He did his duty as a matter of course.
彼は当たり前のように本分を果たした。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit?
デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.