He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
Why did you use up all the money?
君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。
The result remains to be seen.
その結果はまだ調べられていないままだ。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
Can the rumor be true?
そのうわさは果たして本当だろうか。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
He was exhausted when he got home.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
What happened in consequence?
その結果はどうなったのか。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
He won first prize as a result of his great effort.
彼は大変な努力の結果として優勝した。
Those two experiments yielded similar results.
その二つの実験は類似の結果を出した。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
I am anxious about the result.
私はその結果を心配している。
She tried to squeeze the juice from the orange.
彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
It seems that Tom only eats fruits and vegetables.
トムは野菜と果物しか食べないらしい。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
There's a lot of fruit.
果物はたくさんある。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
I was disappointed with the result.
その結果にがっかりした。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
You must inform your superior of the results.
君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
That is a fruit of your effort.
それは君の努力の果実だ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.