Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whatever the outcome, you must meet the challenge. どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 Why did you use up all the money? 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 I like apples best of all fruits. 果物で一番りんごが好き。 They stole apples from my orchard. 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 There's a lot of fruit. 果物はたくさんある。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 How did it come out? 結果はどうなりましたか。 He accomplished his mission. 彼は使命を果たした。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 He said that he would let us know later about the results of the examination. 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 Such international cooperation produced great results. そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 The old place has not obtained the result at all. 今までのところは、何ら結果を得ていない。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 My brother was very pleased with the examination result. 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 We carried out our mission successfully. 我々は無事使命を果たした。 We have used up the coal. 私達は石炭を使い果たしてしまった。 They sell fruit, bread, cakes, and many other things. 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 I was disappointed to hear the test results. 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 I informed him of the result. 私は彼に結果を知らせた。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 I persuaded him to give up the idea. 因果を含めてあきらめさせた。 They were satisfied with the result. 彼らはその結果に満足した。 Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 Prices rose drastically as a result of this policy. この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 He sent fruit and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 The effects of the drug are intense but brief. その薬の効果は強烈だが短い。 Is a tomato a fruit or a vegetable? トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 I'm sure he will carry out his promise. 彼はきっと約束を果たすよ。 What's your favorite kind of fruit? どんな種類の果物が一番好きですか。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 I'm short of money. 私はお金を使い果たした。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 I've run out of my savings. 私は貯金を使い果たしてしまった。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 We have a wide choice of fruits at the supermarket. そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。 This fruit doesn't taste good. この果物は不味い。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. 目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。 I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 Acid fruits like pineapples and lemons are sour. パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 He was satisfied with the result. 彼はその結果に満足した。 I am invited to the end of the universe. 宇宙の果てへと私を誘う。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。