Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. | 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 | |
| We learned at school that the square root of nine is three. | 僕らは9の平方根は3だと学校で習った。 | |
| The spirit of patriotism has its source in the love of the family. | 家庭愛に愛国精神の根源がある。 | |
| Anne is patiently knitting. | アンは根気よく編み物をしている。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| He had his roof damaged. | 彼は家の屋根を壊された。 | |
| The rumor has no foundation. | そのうわさにはなんの根拠もない。 | |
| Daikon might be more expensive than the carrots. | 大根は人参より高いかもしれない。 | |
| He looks bad-tempered, but he is kind at heart. | 彼は気難しそうに見えるが根はやさしい。 | |
| The roof of the house is red. | その家の屋根は赤い。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| I spent my vacation in Hakone. | 私は休暇を箱根で過ごした。 | |
| The roof of the house let in the rain. | その家の屋根は雨漏りがした。 | |
| We must eradicate the drug traffic, root and branch. | 麻薬の密売は根こそぎ絶やさなければならない。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| Tom is in the attic. | トムは屋根裏部屋にいる。 | |
| When a man becomes poor, the beggar in him will come out. | 貧乏するとこじき根性がでる。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| Look at the house with the red roof. | 屋根の赤い家を見てご覧なさい。 | |
| He fell from the roof head over heels. | 彼は屋根からまっさかさまに落ちた。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| The tile which fell from the roof broke into pieces. | 屋根から落ちてきたタイルは粉々に砕けた。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. | 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| The rumor was completely without foundation. | そのうわさは全く根拠がなかった。 | |
| There must be something at the bottom of all this. | この事の根本には何かあるに違いない。 | |
| I painted the roof light blue. | 私は屋根をライトブルーに塗った。 | |
| A fence between makes love more keen. | 間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。 | |
| My father put a fence around the garden. | 父は庭のまわりに垣根を作った。 | |
| Her house is surrounded by a white fence. | 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 | |
| These beams will not carry the weight of the roof. | この柱では屋根を支えきれない。 | |
| The shape of the roof looks like a pyramid. | その屋根の格好はピラミッドに似ている。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| Learning to read well is of primary importance. | 読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。 | |
| There is a leak in the roof. | この屋根は雨漏りがする。 | |
| One of the detectives seized him by the neck. | 刑事の一人が彼の首根っこをつかんだ。 | |
| Look at the house with the red roof. | 赤い屋根の家を見てごらん。 | |
| That building whose roof is brown is a church. | あの茶色の屋根の建物は教会だ。 | |
| The house whose roof is green is mine. | 屋根が緑色の家が私の家です。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| You're very courageous. | 君はすごく根性があるね。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| You didn't leave me shit. | 何もかも根こそぎ奪っていった。 | |
| Look at that red-roofed house. | あの赤い屋根の家を見てよ。 | |
| They are all good men at heart. | 彼らは皆、根は善良な男たちなのだ。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| There is a white dove on the roof. | 白いはとが屋根にいます。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| I love the sound of rain on the roof. | 私は屋根に当たる雨の音が好きだ。 | |
| Your idea has no foundation at all. | あなたの意見はまったく根拠がない。 | |
| He is a good fellow at heart. | 彼は根はいい奴だ。 | |
| He has good grounds for believing that. | 彼にはそれを信じる十分な根拠がある。 | |
| Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. | 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 | |
| I got him to paint the fence. | 私は彼に垣根のペンキを塗らせた。 | |
| The roof was blown off by the explosion. | 屋根は爆発で吹き飛ばされた。 | |
| The fact is that the rumor is groundless. | 実はそのうわさは根拠がない。 | |
| Beams bear the weight of the roof. | 梁が屋根をささえている。 | |
| Her house is enclosed with a white fence. | 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| I cleared the roof of snow. | 屋根の雪を取り除いた。 | |
| The anthropologist says old customs still prevail in the province. | その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。 | |
| The rumor turned out to be groundless. | そのうわさは根も葉もないことが分かった。 | |
| Patience is the mother of science. | 忍耐力は科学の根源である。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| He was a good fellow at heart. | 彼は根はやさしい男だった。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| Rain was pattering on the roof. | 屋根には雨がぱらぱら落ちていた。 | |
| The bird on the roof is a crow. | 屋根の上にいる鳥はからすです。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| The roots of the plant are greedy for water. | この植物の根には水がものすごく必要。 | |
| The roof is shining in the sun. | 屋根は日を浴びて輝いている。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Have a little patience with what you're doing. | 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 | |
| The tiles that fell from the roof broke into pieces. | 屋根から落ちてきたタイルは粉々に砕けた。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| The government must make fundamental changes. | 政府は根本的な変革をしなければならない。 | |
| That house with the red roof is Tom's house. | 屋根が赤いあの家がトムの家だ。 | |