Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |