Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |