Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |