Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |