Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I led him by the hand. 私は手を取って彼を案内した。 I suggested going for a walk. 私は散歩に行こうと提案した。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 He suggested a plan similar to mine. 彼は私のとよく似た計画を提案した。 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 I'm a stranger in these parts. 私はこの辺りに不案内だ。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 The guide said that we had better set out as soon as possible. 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 I have a suggestion. 提案があります。 I am a stranger here. 私はこのあたりは不案内なのです。 The manager put forward a new proposal. 支配人は新しい案を出した。 Why the hell is he going to accept that proposal? いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 I appreciate your suggestion. ご提案いただきありがとうございます。 I'll show you around the city. 市内をぐるっとご案内しましょう。 Hand in your papers at once. すぐに答案を提出しなさい。 I'll show you my room. 私の部屋へご案内しましょう。 Your plan to buy another PC is out of the question. あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 I went with them so that I could guide them around Nagasaki. 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 The aide suggested a change in tactics to him. 副官は戦術の変更を彼に提案した。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 She hit upon a good idea. 彼女はふと名案を思いついた。 I'll show you around the town. 町を御案内しましょう。 Do you mind my making a suggestion? 提案してもよろしいですか。 My father suggested that we go camping. 私はキャンプに出かけようと提案した。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 I support his proposal with certain qualifications. 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 He turned up his nose at my suggestion. 彼は私の提案を鼻であしらった。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 An old lady guided us through the castle. 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 There was much argument for and against the bill. その法案には賛否の議論がたくさんあった。 She showed me around the campus. 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 He proposed that another meeting be held next Monday. 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 We'd better brainstorm about it together and get a better idea. その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 Our suggestions were, in effect, almost the same. 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 Are you in favor of the plan or not? 君はその案に賛成か反対か。 The chairman rejected the proposal. 議長はその提案を却下した。 I'll show you to his office and introduce you to him. 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 Bright ideas never occur to me. なかなか妙案が浮かばない。 That's a good idea. いい案だ! I went with them so that I could guide them around Nagasaki. 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 I conducted him out. 私は彼を案内して外へ連れ出した。 He probably won't approve your proposal. 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 Let me show you to the elevator. エレベーターまでご案内しましょう。 He refused to accept such an absurd proposal. 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 A majority voted against the bill. 大多数がその法案に反対投票した。 There were two careless mistakes on his paper. 彼の答案には見落としが2カ所あった。 Tom showed me around the park. トムは私に公園を案内してくれた。 The government is still groping for a solution to the problem. 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 I'll show you the way. 道案内してあげるよ。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 This part of the city is strange to me. 町のこの地域は私には不案内です。 He may be a good man for all I know. あの人は案外いい人かもしれない。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 She kindly showed me the way. 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 Our guide misinformed us about the location of the hotel. 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 This measure is in accord with our policy. この議案は我々の政策に合っている。 The proposal has its good points as well as its bad ones. その提案には短所ばかりでなく長所もある。 I handed the examination papers in to the teacher. 私は先生に答案用紙を提出した。 The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が取り上げられた。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 I'm not going to agree to your proposal so readily. きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 Enclosed is our company profile. 弊社の会社案内を同封いたします。 She proposed that we take an hour's break for lunch. 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 I'm for the bill. その法案に賛成です。 The committee adopted the plan. その委員会はその提案を採択した。 His proposal was adopted by the committee. 彼の提案は委員会で採用された。 May I show you around? このあたりを案内いたしましょう。 She gave him a tour of the new factory for me. 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 Tom's proposal is worth considering. トムの提案は一考に値する。 His proposal has been watered down. 彼の提案は骨抜きになった。 He acted as our guide. 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 It was by no means unanimous but your proposal was selected. 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 They all objected to his proposal. 彼らはみな彼の提案に反対した。 I finally came up with a great idea. 最後にはすごい名案が思いついた。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 All of them agreed to the proposal. 彼らはみなその提案に同意した。 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 He suggested we should start at once. 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも道を案内してくれた。 I suggested that he try to go to America. 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 The student was kind enough to show me the way. その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 That he refused our proposal was big surprise to us. 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。