Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |