Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |