Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |