Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |