Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |