Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |