Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |