Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |