Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |