Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |