Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |