Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |