Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |