Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |