Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |