Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His proposal has been watered down. 彼の提案は骨抜きになった。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Hand in your papers at once. すぐに答案を提出しなさい。 A good idea occurred to me last night. 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 From our point of view, his proposal is reasonable. 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 This is the guide who took us around the castle. この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 It is no wonder that you are turning down the proposal. 君がその提案を拒むのも当然だ。 She had never seen New York before, so I offered to show her around. 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 My proposal was turned down in the conference. 私は会議で提案を拒絶された。 I marvel how you could agree to the proposal. 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 I'll show you around the city. 町を案内しましょう。 She proposed giving a party. 彼女はパーティーを開くことを提案した。 Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 The familiar argument against a proposed action that it is premature. 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 I suggested that we go fishing. 私は釣りに行こうと提案した。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come. 女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。 I'll enjoy showing you around the city. 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 The architect suggested that the building be restored. その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 It has not yet been decided whether to approve of your proposal. あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 The picnic was a disappointment. ピクニックは案外つまらなかった。 Where's the information center for hotels? ホテルの案内カウンターは、どこですか。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 They all objected to his proposal. 彼らはみな彼の提案に反対した。 His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が採用された。 A telephone recording tells you what time the concert starts. 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 A great idea presented itself in my mind. 名案が心に浮かんだ。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 She hit upon a good idea. 彼女はふと名案を思いついた。 We agreed to his suggestions. 私たちは彼の提案に同意した。 The proposal came up last week. その提案は先週だされた。 The manager put forward a new proposal. 支配人は新しい案を出した。 It is easy to be wise after the event. 下衆の後思案。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 She kindly showed me the way. 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 He was kind enough to take me to the bus stop. 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 Read over your paper before you hand it in. 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 I agree to your proposal. 私はあなたの提案に賛成です。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 I want a Chicago guide. 私はシカゴの案内書が欲しい。 His proposal was adopted by the committee. 彼の提案は委員会で採用された。 Don't say 'but' to my suggestion. 私の提案に「しかし」といってはいけない。 The teacher is busy looking over the examination papers. 先生は答案を調べるのに忙しい。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 I suggested that we should start at once. 私はすぐに出発することを提案した。 I have no plans whatever. 案は全然ない。 I proposed that a doctor be sent for. 私たち医者を迎えにやるように提案した。 That's certainly one possibility. それは確かに一案です。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The guide said that we had better set out as soon as possible. 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 The proposal went through. その案は通った。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 He cast a vote for the proposition. 彼はその提案に賛成票を投じた。 I believe this is by far the best of all the plans they proposed. 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 My proposal met with a negative. 私の提案は反対にあった。 We agreed to her suggestions. 私たちは彼女の提案に同意した。 Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 I suggested that we should start early. 早く出発するようにと提案した。 He adhered to the original plan. 彼は原案に固執した。 He stuck to the original plan. 彼は原案に固執した。 There was a suggestion that the general meeting should take place in October. 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 He acceded to my proposal. 彼は私の提案に同意した。 He showed his mother around the city. 彼は母親に町を案内してやった。 Are you for or against the bill? 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 His proposal is completely out of the question. 彼の提案などまるで問題にならない。 Show this gentleman to the front door. この方を玄関まで御案内しなさい。 It sounds great! いい案だ! Government ministers are certain to welcome such proposals. 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 I have a suggestion. 提案があります。 The committee adopted the plan. その委員会はその提案を採択した。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 Unfortunately the guide went wrong. 不運にも案内者が道をまちがえた。 The boy had the kindness to show us around. その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 I'll show you to his office and introduce you to him. 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 Your plan to buy another PC is out of the question. あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 He suggested that we should put off our departure. 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 He suggested we should stop smoking at the meeting. 彼は会議では禁煙しようと提案した。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 Please take me to my seat. 私の席に案内してください。 The bill was passed by an overwhelming majority. 議案は圧倒的多数で可決された。 At last I accepted his proposal against my will. ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 These remarks are related to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある。 She reluctantly agreed to our proposal. 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 Time and thinking tame the strongest grief. 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 A good idea suddenly struck her. 名案が突然彼女に浮かんだ。 Read your paper over again before you hand it in. 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。