Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |