Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |