Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |