Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |