Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |