Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |