Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |