Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |