Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |