Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
I have a suggestion.
提案があります。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
They adopted the proposal.
彼らはその提案を採択した。
I suggested that we should stay there another day.
私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。
He showed me around the city.
彼は町を案内してくれた。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He took the trouble to show me the way to the station.
彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。
Show him in.
彼を中に御案内しなさい。
I suggested to him that she be invited to the party.
私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。
The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down.
自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。
The chances are that the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
I bought several guidebooks, none of which helped me.
数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。
I cannot but object to his proposal.
私は彼の提案に反対せざるを得ない。
I cannot agree to his proposal.
彼の提案には賛成できない。
She handed in a blank test.
彼女は白紙答案を出した。
We balloted for the resolution.
我々はその決議案に賛成投票をした。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
Are you for or against his idea?
君は彼の提案に賛成か反対か。
I suggested to her that we go to the movies after he came home.
彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
This is the boy who showed me around the city.
こちらが私に市内を案内してくれた少年です。
If you follow me, I'll show you the way to the hospital.
ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。
He probably won't agree with your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I am quite a stranger here.
ここは全く不案内です。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
Could you take me to this seat?
この席まで案内してくれますか。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を拒絶した。
We said in unison that we didn't agree to the suggestion.
その提案に口をそろえて反対を唱えた。
The chairman put forward an important plan at the meeting.
議長は会議で重要な案を提出した。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
That he refused our proposal was big surprise to us.
彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。
His proposal is not worth talking about.
彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。
They introduced a bill in Congress.
彼らは法案を議会に提出した。
The teacher looked over the papers.
先生は答案に目を通した。
She called me up, as I had expected.
案の定、彼女は電話をかけてきた。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.
君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.