Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |