Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |