The members of the opposition party were enraged against the bill.
反対党議員はその法案に激怒した。
His plan seems very good from my point of view.
彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
I suggested that he follow my advice.
私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Tom showed me round the park.
トムは私に公園を案内してくれた。
Many of his friends backed his plan.
彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。
It is kind of her to show me the way.
彼女は私に道案内をするほど親切だ。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。
I am quite agreeable to the proposal.
私は提案に全面的に賛成です。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
He led us to the station.
彼は私たちを駅まで案内してくれた。
I will show you around the city.
市内をぐるっとご案内しましょう。
I work as a museum attendant.
私の仕事は博物館の案内係です。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
Please look up the first train to London in the railway guide.
鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I proposed that a doctor be sent for.
私たち医者を迎えにやるように提案した。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
He probably won't agree with your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
Unfortunately the guide went wrong.
不運にも案内者が道をまちがえた。
I went with the women so that I could guide them around Nagasaki.
私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。
When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill.
この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。
His idea wasn't usable.
その案は使えなかった。
His proposal is completely out of the question.
彼の提案などまるで問題にならない。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Where's the information center for hotels?
ホテルの案内カウンターは、どこですか。
Huh? What is this? They're not going to use my proposal?
アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。
How about my showing you around the town?
僕がこの町を案内しましょうか。
She proposed that we take an hour's break for lunch.
彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。
He proposed that we should start at once.
彼は私たちがすぐ出発することを提案した。
This is the boy who showed me around the city.
こちらが私に市内を案内してくれた少年です。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Do you agree to our proposal?
私たちの提案に同意しますか。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
It has not yet been decided whether to approve of your proposal.
あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
He conducted us on a tour around the lake.
彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。
He suggested that we should put off our departure.
彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。
I suggested to her that we go to the movies after he came home.
彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
This measure is in accord with our policy.
この議案は我々の政策に合っている。
My proposal was turned down in the conference.
私は会議で提案を拒絶された。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.