Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |