Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |