Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |