Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |