Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |