Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |