Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |