Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |