Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |