Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |