Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |