Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |