Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |