Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |