Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |