Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |