Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |