Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |