Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |