Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |