Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |