Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |