Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |