Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |