Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |