Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |