Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |