Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |