Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |