Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |