Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |