Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |