Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |