Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |