Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |