Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |