Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |