Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |