Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |