Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |