Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |