Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |