Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |