Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |