Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |