Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |