Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |