Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |