Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |