Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |