Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |