I went with them so that I could guide them around Nagasaki.
私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。
I have no plans whatever.
案は全然ない。
A pilot guides the ship toward the port.
水先案内人は船を港に誘導する。
I suggested to her that we go to the movies after he came home.
彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。
He is hostile to the proposal.
彼はその提案に反対である。
He probably won't approve your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I suggested that we end the meeting.
私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
My proposal was turned down in the conference.
私は会議で提案を拒絶された。
Follow me to a fitting room.
試着室にご案内いたします。
The bill will never go through.
法案はまず可決されないだろう。
The student was kind enough to show me the way.
その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
The man went out of his way to take me to the station.
その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。
I suggested that we should go to the movies.
私は映画に行こうと提案した。
The teacher suggested that we go to the library to study.
先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。
I'm opposed to that bill.
その法案に反対です。
Where is the information counter?
案内所はどこですか。
They are strongly opposing my proposal.
彼らは私の提案に強く反対している。
She had the kindness to show me around the city.
彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。
He stuck to the original plan.
彼は原案に固執した。
The guide who took us there was only ten years old.
私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。
We are not likely to accept another offer any time soon.
すぐには別の提案を受けられそうにない。
Tom suggested another plan to the committee.
トムは別の案を委員会に提唱した。
My father suggested that we should go camping.
父はキャンプに出かけようと提案した。
For my part, I have nothing to say against the new proposal.
私としては、今度の新しい提案に反対はありません。
I proposed that she come with me.
私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。
My proposal met with unexpected opposition.
私の提案は思わぬ反対にあった。
I'll show you around the city.
町を案内しましょう。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
What do you think of the original plan?
その原案をどう思いますか。
The picnic was a disappointment.
ピクニックは案外つまらなかった。
He tricked her into agreeing to his proposal.
彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
I will show you around the city.
市内をぐるっとご案内しましょう。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
There was a suggestion that the general meeting should take place in October.
10月に総会を開催すべきだという提案があった。
Chances are the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
Do you mean that you have already decided on this plan?
もうこの案に決まったということですか。
I was happy to find that they agreed to my plan.
皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I suggested that the meeting be put off.
私はその会議を延期してはどうかと提案した。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
They finally consented to our suggestion.
彼らはついに私たちの提案に同意した。
Tom showed me around the park.
トムは私に公園を案内してくれた。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人はその法案を支持した。
The aide suggested a change in tactics to him.
副官は戦術の変更を彼に提案した。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
My father suggested that we go to the movies this afternoon.
父が今日の午後映画に行こうと提案した。
The proposal went through.
その案は通った。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
Time is up. Hand in your papers.
時間です。答案を提出して下さい。
The ruling party pushed its tax bill through.
与党は強引に税制法案を通過させた。
He suggested setting off immediately.
彼はすぐに出発すべきだと提案する。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
They suggested to him that he go alone.
彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。
She suggested that I cancel the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.