Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |