Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| I got a pregnancy test. | 妊娠検査を受けました。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| I'll check your vision. | 視力検査をします。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| You should have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| Dentists take x-rays to examine your teeth. | 歯科医は歯を検査するためにレントゲンを撮ります。 | |
| The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. | その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 | |
| This encyclopaedia is convenient for looking up things. | この百科事典は検索に便利である。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| You had better have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| My wife deliberated whether we would buy a new house or not. | 妻は新しい家を買うかどうかじっくりと検討した。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| We are searching for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| They went on an expedition to the North Pole. | 彼らは北極探検に出た。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| Was there an autopsy? | 検死はお受けになりましたか。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| This expedition will be expensive. | この探検には、お金がかかる。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| For your consideration. | ご検討頂くために。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| The expedition passed through the great jungle. | 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| Mike had his teeth checked last week. | マイクは先週歯を検査してもらった。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| He explored the Amazon jungle. | 彼はアマゾンのジャングルを探検した。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| The doctor is seeing that patient. | 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| You should get your eyes checked. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| I wonder which country will be the first to censor Tatoeba. | 最初にTatoebaを検閲する国はどこかな。 | |
| We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. | われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| The doctor analyzed the blood sample for anemia. | 医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| I got my eyes tested. | 私は眼の検査をしてもらった。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Cholera germs were found in the food. | その食品の中からコレラ菌が検出された。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| He had a tuberculin test. | ツベルクリン検査は受けました。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査をしましょう。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |