Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| We debated the matter at length. | 私たちはその件を詳細に検討した。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の糧食はすぐ尽きてしまった。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| He explored the Amazon jungle. | 彼はアマゾンのジャングルを探検した。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| Let's do a pregnancy test. | 妊娠の検査をしましょう。 | |
| He left on an expedition to the North Pole. | 彼は北極探検に出かけた。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| I'd like you to have a thorough examination. | 精密検査をしましょう。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| Was there an autopsy? | 検死はお受けになりましたか。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| Mike had his teeth checked last week. | マイクは先週歯を検査してもらった。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| They went on an expedition to the North Pole. | 彼らは北極探検に出た。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean. | 海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査を受けていただきたいのですが。 | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Was there an autopsy? | 検屍はお受けになりましたか。 | |
| I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia. | ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. | 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. | 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 | |
| The building did not pass a fire inspection. | その建物は火災の検査にとおらなかった。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| You should have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. | 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョヴァンニカボートはカナダを探検しました。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| The doctor is seeing that patient. | 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 | |
| He likes to go on explorations to Africa. | 彼はアフリカへ探検旅行に行くのが好きだ。 | |
| Please consider us in the future for all your travel needs. | 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| You should get your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| We are searching for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査をしましょう。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| I'd like to have a test for breast cancer. | 乳癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| Cholera germs were found in the food. | その食品の中からコレラ菌が検出された。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| I wonder which country will be the first to censor Tatoeba. | 最初にTatoebaを検閲する国はどこかな。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |