Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| He considered two alternative courses. | 彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| I'll check your vision. | 視力検査をします。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. | われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 | |
| They set out on an arctic expedition. | 彼らは北極探検に出かけた。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| He explored the Amazon jungle. | 彼はアマゾンのジャングルを探検した。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| Dentists take x-rays to examine your teeth. | 歯科医は歯を検査するためにレントゲンを撮ります。 | |
| We would now like to have some sample flashlights. | ライトの実物を検討させていただきたいと思います。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| I had my eyes checked. | 目の検査を受けた。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| Mike had his teeth checked last week. | マイクは先週歯を検査してもらった。 | |
| I wonder which country will be the first to censor Tatoeba. | 最初にTatoebaを検閲する国はどこかな。 | |
| Please consider us in the future for all your travel needs. | 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| For your consideration. | ご検討頂くために。 | |
| We debated the matter at length. | 私たちはその件を詳細に検討した。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean. | 海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| He had a tuberculin test. | ツベルクリン検査は受けました。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| What are you looking for? | 何を検索していますか。 | |
| Let's do a pregnancy test. | 妊娠の検査をしましょう。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| You should get your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| The doctor analyzed the blood sample for anemia. | 医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| The building did not pass a fire inspection. | その建物は火災の検査にとおらなかった。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| I'd like to have a test for breast cancer. | 乳癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| I went to the hospital to have my eyes tested. | 私は検眼をしてもらいに病院に行きました。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョンカボットはカナダを探検しました。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| Cholera germs were found in the food. | その食品の中からコレラ菌が検出された。 | |
| You should get your eyes examined by the doctor. | あなたはお医者さんに目を検査してもらうべきです。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| The expedition passed through the great jungle. | 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| I got my eyes tested. | 私は眼の検査をしてもらった。 | |
| I'd like to get a pregnancy test. | 妊娠検査を受けたいのです。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. | グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 | |
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| This encyclopaedia is convenient for looking up things. | この百科事典は検索に便利である。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| I'd like to have a Pap smear done. | 子宮癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| I'd like to have my blood examined. | 血液検査をしてもらいたいんです。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| The prosecutor asked me a leading question. | 検事は誘導尋問をした。 | |
| Some companies are still debating whether to get Internet access. | いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |