Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This encyclopaedia is convenient for looking up things. | この百科事典は検索に便利である。 | |
| I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia. | ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| The matter is now under consideration. | その件は検討中だ。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| They went on an expedition to the North Pole. | 彼らは北極探検に出た。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| The expedition passed through the great jungle. | 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 | |
| They went on an expedition to the Antarctic. | 彼らは南極探検に行った。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| The building did not pass a fire inspection. | その建物は火災の検査にとおらなかった。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| You should get your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| Let's do a urine analysis. | 尿の検査をしましょう。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| I'll check your vision. | 視力検査をします。 | |
| I went to the hospital to have my eyes tested. | 私は検眼をしてもらいに病院に行きました。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| I'd like to have a Pap smear done. | 子宮癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| Please consider us in the future for all your travel needs. | 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョヴァンニカボートはカナダを探検しました。 | |
| The matter is still under discussion. | そのことはまだ検討中です。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| You should have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| We debated the matter at length. | 私たちはその件を詳細に検討した。 | |
| The doctor analyzed the blood sample for anemia. | 医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の糧食はすぐ尽きてしまった。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| I'd like to have my blood examined. | 血液検査をしてもらいたいんです。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| You had better have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| I'd like you to have an ultrasound. | 超音波検査をしましょう。 | |
| Dentists take x-rays to examine your teeth. | 歯科医は歯を検査するためにレントゲンを撮ります。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| I'd like to have a test for breast cancer. | 乳癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| He had a tuberculin test. | ツベルクリン検査は受けました。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Some companies are still debating whether to get Internet access. | いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 | |
| I got my eyes tested. | 私は眼の検査をしてもらった。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| He doesn't check his figures when he's calculating. | 計算をするとき、検算をしない。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| I had an AIDS test. | エイズの検査を受けました。 | |
| I'd like you to have a thorough examination. | 精密検査をしましょう。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |