UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '構'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Any paper will do.どんな紙でも結構です。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too.団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
It's a fifteen minute walk from here to the campus.ここから学校の構内まで歩いて15分だ。
All right. I'll take it.結構です。それにしましょう。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
It's so exciting.結構面白い。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
Whatever you pick is fine.選んでいただいたものなら何でも結構です。
It doesn't bother me if you take that book.その本を持って行っても構いません。
It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.ネズミを捕まえてくれるのであれば、その猫が黒かろうが白かろうが、どちらでも構わない。
I'm not bothered. It's just my usual nightcap. Having someone to drink with on occasion might be nice.構いませんよ。いつもの夜酒です。たまにはパートナーがいるのもいいものでしょう。
No, thank you. I'm full.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
No, thank you.いえ、結構です。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Any flower will do, so long as it is red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
These things constitute a balanced meal.これらのものがバランスのとれた食事を構成する。
Can I play the stereo?ステレオをかけても構わないかい。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Any book will do as long as it is instructive.ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
Animals have bodies largely composed of fluid.動物は主として液体で構成される体を持つ。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
You are free to leave any time you wish.いつでも好きな時に帰って構いません。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Students are forbidden to smoke on the school grounds.その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I think my girlfriend is kind of cute.僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
"May I come over to your house?" "Anytime you want."「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」
No, that's all.それだけで結構です。
The USA is composed of 50 states.アメリカ合衆国は50州から構成されている。
That would be fine.それで結構だと思います。
Something must be wrong with the machinery.どこか機構が悪いに違いない。
The man all in red was holding a gun.赤尽くめの人は銃を構えていた。
That's just fine with me.私はそれで一向に構いません。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
One of the committees is composed of eight members.委員会の一つは8人のメンバーで構成されています。
That's fine with me.私は結構ですよ。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Yes, by all means.ええ結構です。是非どうぞ。
It doesn't matter.どっちでも構いません。
Do you mind if we cross your garden?庭を通っても構いませんか。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
I'm easy.私はどうでも構わない。
He has a store on the main road.彼は大通りに店を構えている。
You may go home if you want to.帰りたいなら帰っても構いません。
If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well.君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
The committee consists of eight members.委員会は8名から構成されている。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
I still have a lot of time for fun.遊ぶ時間は結構あります。
No, thank you. I'm just looking.結構です。ただ見ているだけです。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
That will do.それで結構です。
Leave my family alone.私の家族に構わないで。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
Don't bother to come to my house.わざわざおいでにならなくて結構です。
The Beatles consisted of four musicians.ビートルズは4人のミュージシャンから構成されていた。
Our yacht club has ten members.我々のヨットクラブは10人のメンバーで構成されている。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
A basketball team consists of five players.バスケットボールのチームは5人のメンバーで構成されている。
It's all the same to me.僕はどっちでも結構です。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
The committee consists of fifteen people.その委員会は十五人で構成されている。
It doesn't matter to me.私はどうでも構わない。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
The woman's hair is quite short.彼女の髪の毛は結構短い。
It makes no difference what she said.彼女が何を言ったって構わない。
It's OK with me if you take that book.その本を持って行っても構いません。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
I've changed my website's layout.自分のウェブサイトの構図を変えた。
Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta
You have to be patient.気長に構える必要があります。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus