The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '模'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Making model planes is his only hobby.
模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I have many model cars.
僕は模型自動車をたくさん持っている。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
This will set a good example.
これは模範となる。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Dan likes to make model cars.
ダンは模型自動車を作ることが好きだ。
He made a model airplane for his son.
彼は息子に模型飛行機を作ってやった。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
The future pilot is trained in a mock cockpit.
未来のパイロットは模擬操縦室で訓練される。
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Making a model plane is interesting.
模型飛行機を作るのは楽しい。
My dad bought a model plane for me for Christmas.
父はクリスマスに私のために模型飛行機を買ってくれた。
My hobby is making model planes.
私の趣味は模型飛行機をつくることです。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.