The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '模'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have many model cars.
僕は模型自動車をたくさん持っている。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Every child needs someone to look up to and copy.
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
The future pilot is trained in a mock cockpit.
未来のパイロットは模擬操縦室で訓練される。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
He likes to build model planes.
彼は模型飛行機を作るのが好きだ。
He made a model airplane for his son.
彼は息子に模型飛行機を作ってやった。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
This will set a good example.
これは模範となる。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
I'll make a model plane for you.
君のために模型飛行機を作ってあげよう。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I'll make you a model plane.
君に模型飛行機を作ってあげよう。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
He is very taken up with building model airplanes.
彼は模型飛行機作りに夢中だ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Dan likes to make model cars.
ダンは模型自動車を作ることが好きだ。
He imitated the works of Van Gogh.
彼はゴッホの模写をした。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Compare your paper with the model one.
あなたの答案を模範答案と比較しなさい。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
My hobby is making model planes.
私の趣味は模型飛行機をつくることです。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.