The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '模'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Making model planes is his only hobby.
模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
I'll make a model plane for you.
君のために模型飛行機を作ってあげよう。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
He is very taken up with building model airplanes.
彼は模型飛行機作りに夢中だ。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
He likes to build model planes.
彼は模型飛行機を作るのが好きだ。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
He imitated the works of Van Gogh.
彼はゴッホの模写をした。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.