Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |