Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |