Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |