Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |