Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |