Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |