Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |