Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |