Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| In sport, team harmony is vital to success. | スポーツではチームの和が成功には欠かせません。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |