Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |