Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |