Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |