Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |