Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |