Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |