Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |