Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |