Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |