Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |