Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |