Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| Who else is gone today? | ほかにきょう、誰が欠席ですか。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |