Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |