Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |