Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |