Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |