Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| Sleep is essential to health. | 睡眠は健康に欠くことができないものです。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |