Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |