Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |