Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |