Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |