Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| Please make my excuses for absence to your mother. | お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |