Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| He was absent for a matter of ten days. | 彼はおよそ10日間欠席した。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| He has no sense of humor. | 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| Let's drink to absent friends. | 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| My back tooth has chipped. | 奥歯が欠けました。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| I don't have any money. | 金欠なんだ。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| It is true he is a learned man, but he lacks common sense. | なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |