Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Patience is essential for a teacher. | 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| I am incomplete. | 俺は何かが欠けている。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |