Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| He gave an excuse about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| Our flight was canceled. | 私たちのフライトが欠航になりました。 | |
| May I be excused from tomorrow's class? | あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| She died for lack of air. | 彼女は酸欠で死んだ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| There's a water shortage in this area. | この地域では水が欠乏している。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I have a little money this month. | 今月はとても金欠だ。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |