Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| Half of the students are absent. | 学生の半数は欠席している。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| There is a lack of communication between the young and the old. | 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| She is lacking in sense of beauty. | 彼女は美的感覚に欠けている。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| John was absent from school yesterday. | ジョンは昨日学校を欠席した。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| I really need this camera for my trip to Osaka. | 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |