UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
What do I do next?私は次に何をするのですか。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
The examples are as follows.例は次の通りです。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License