Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| They died one after another. | 彼ら次々に死んだ。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Where would you like to go next? | 次はどこへ行きたいですか。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| The list is as follows. | リストは次のとおり。 | |
| He got off at the next bus stop. | 彼は次のバス停で降りた。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| Our catalog will be sent on demand. | ご請求次第カタログをお送りします。 | |
| How many miles is it to the next gas station? | 次のガソリンスタンドまで何マイルですか。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| You will have to get off at the next station. | 次の駅で降りなければなりませんよ。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| He died the next day. | その次の日に彼は死んだ。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| Please leave next Saturday afternoon free. | 次の土曜日の午後は開けてください。 | |
| What he did next was quite a surprise to me. | 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Correct the following sentences. | 次の文の誤りを直しなさい。 | |
| They came here one after another. | 彼らは次から次へとここへやってきた。 | |
| You must get off at the next station. | あなたは次の駅で降りなければならない。 | |
| Let's stop at the next gas station. | 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| This is how it stands. | こういう次第だ。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |