UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The next day was Christmas Day.次の日はクリスマスだった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
Until next time.またこの次までね。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License