The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I don't know when he'll come next time.
次に彼がいつ来るか私にはわからない。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
Tell us what to do next.
次になにをしたらいいか教えてくれ。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Please tell me where to go next.
次にどこへ行ったらいいか教えてください。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
I don't know what to do next.
私は次に何をすべきかわからない。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Tom is the on deck batter.
トムが次打者として控えています。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは次の夏に行われる。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
There is a canceled seat available on the next flight.
次の便にキャンセルの席がございます。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
May I take a rain check?
また、次の機会にでも。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
There will be a concert next Sunday.
次の日曜日にコンサートがあります。
Come on, Jiro.
次郎ここに来なさい。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The next day was Christmas Day.
次の日はクリスマスだった。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.