UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
It's up to you.あなた次第です。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License