UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
The examples are as follows.例は次の通りです。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License