Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 Ueno is the station after next. 上野駅は次の次です。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 I asked my teacher what to do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 When is my next appointment? 私の次の申し合わせはいつですか。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 How far is the next gas station? 次のスタンドまでどのくらいありますか。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 It's anybody's guess who will win the next race. 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 They came in one after another. 彼らは次々に入って来た。 We'll have lived here for two years next April. 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 We'll note it in the following way. 次のように記載します。 Our success in this work depends on your efforts. 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 He drank three cups of the water, one after the other. 彼はその水を三杯次々に飲んだ。 In the first place the meeting was arranged for next Saturday. まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 We have no second choice. 我々には次善策がない。 We have to get off at the next station. 私たちは次の駅で降りなければならない。 The question whether we should go or stay comes next. 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 We will have known each other for three years next Christmas. 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 He said that he would be eighteen on his next birthday. 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 The undersecretary was maintained in office by the political bosses. その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 His statement runs as follows. 彼の声明文は次の通りだ。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 His success is contingent upon his efforts. 彼の成功は努力次第だ。 My plan failed time after time. 私の計画は相次いで失敗した。 But now to our next topic. さて、次の話題に移ろう。 He may be on the next train. 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 A good Jack makes a good Jill. 女は夫次第でよくなるもの。 Marriage is a lottery. 結婚は運次第。 Put the following sentences into Japanese. 次の文章を日本語に直しなさい。 What followed was unpleasant. 次に起こったことはいやなことだった。 I was embarrassed when he talked to me. 私は次に何をやればよいのか困った。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 I asked my teacher what to do next. 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 He changes his opinions one after another. 彼は意見を次々と変える。 This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary. こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 The committee will meet next Friday. 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 The wind gradually died down. 風は次第におさまった。 My name was called after his name. 私は彼の次に呼ばれた。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 It's up to you to decide. 決定するのは君次第だ。 You'd better wait for the next bus. 次のバスを待ったほうがいいですよ。 What he did next was quite a surprise to me. 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 He was a general in the Second World War. 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 We have a little time before the next train. 次の列車までまだ少し時間がある。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Thanks. Maybe we'll come back. ありがとう。また、次の日にくるようにします。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 Please set me down at the next corner. 次の角で降ろしてください。 Shall I come next Sunday? 次の日曜日に参りましょうか。 Your success depends on your efforts. 君が成功できるかは君の努力次第だ。 His answer depends on his mood. 彼の答えは気分次第だ。 His next production was a very ambitious musical. 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 I said that I would be twenty next birthday. 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 It really depends on when. 日にち次第よ。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 The followings are the chief events of 1993. 次のことが1993年の主な出来事だ。 He bought books at random. 彼は手当たり次第本を買った。 The teacher said that World War II broke out in 1939. 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 Her eyes traveled over all the things in the shop. 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 Can you come at ten on May second? 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 Jiro wants to drink Coke. 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 They arrived one after another. 彼らは次々に到着した。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 Coming up next is "We are the world." 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 They cashed in on the second oil crisis. 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 I am getting off at the next station. 私は次の駅で降ります。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 When does the next train leave? 次の電車は何時に出ますか。 A man is as old as he feels. 男の年齢は気持ち次第だ。 I'll get off at the next station. 次の駅で降りるつもりだ。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 The people in the village fell ill one after another. 村人たちは次々と病気で倒れていった。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 The road tends to the south at the next village. 街道は次の村で南へ向かう。 His poem reads as follows. 彼の詩は次のようにかかれている。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 The buses left one after another. バスは次々と出発した。 The next day, the cold was cured. 次の日風邪は治った。