UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
It is up to you.それはあなた次第です。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License