The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Who would be its next victim?
誰が次の犠牲者になるのであろうか。
What do you say to going on a hike next Sunday?
次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
Take this train and make a change at the next station.
この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
She said she would be twenty years old the following year.
彼女は次の年で20歳になるといった。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
He argued as follows.
彼は次のように論じた。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Where would you like to go next?
次はどこへ行きたいですか。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
Well sports day is over too, next the midterms ...
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
One event followed another.
次々に事件が起きた。
Jiro seems to have missed the train.
次郎は列車に乗り遅れたようだ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
Please bring me the book next time you come.
この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,