UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Next person, please.次の方どうぞ。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License