UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
It is up to you.それはあなた次第です。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It's your turn next.次は君の番だ。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License