The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
Ask him what to do next.
次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Let's clean the entire office next Saturday.
次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
When is the next train to Sloane Square?
スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
I said that I would be twenty next birthday.
次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.
次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I'll take the next bus.
次のバスに乗ります。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Please leave next Saturday afternoon free.
次の土曜日の午後は開けてください。
I will make up for it next time.
この次に償いをするよ。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.
次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
This is how it stands.
こういう次第だ。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Next time I come, I'll bring you some flowers.
この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
I will win the game next time.
この次は試合に勝つぞ。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Click the picture to go to the next page!
画像をクリックすると次ページへ移ります!
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
Let's keep going and see the next town.
ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.
私はクラスで彼の次に足が速い。
What to do next is our question.
次に何をするかが私たちの問題である。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,