Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へと厄介なことがある。 Get off at the next stop. 次の停留所で降りてください。 Next to Taro, Jiro is the tallest boy. 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Would you mind coming earlier next time? 次回はもっと早く来ていただけませんか。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 What am I to do next? 次に何をしたらよいのですか。 Please tell me about your town in your next letter. この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 You must get off at the next station. あなたは次の駅で降りなければならない。 We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 His success depends on his efforts. 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 I am going to get off at the next stop. 次の停留所で降ります。 I will be at home when she comes next. 次に彼女が来る時には、家にいます。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 Next time I come, I'll bring you some flowers. この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 That is the principle problem next to education. それは教育に次いで大きな問題だ。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 "What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 He is gradually coming to the front. 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 Translate the following sentences into Japanese. 次の文を日本語に訳しなさい。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 The prosperity of a country depends more or less on its citizens. 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 I can't guess what to do next. 次に何をやってよいか見当がつかない。 What do I do next? 私は次に何をするのですか。 No rush, but let's take the next bus. 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 I'll write you as soon as I arrive there. あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 Can I watch your next game? 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 My grandfather was killed in World War II. 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 We have a little time before the next train. 次の列車までまだ少し時間がある。 Get off at the next stop. 次の停留所でお降り下さい。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 I will define happiness as this. 私は幸福を次のように定義しよう。 Until next time. またこの次までね。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 How long do I have to wait for the next bus? 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 Next period I take an exam in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 Tom went up to the stage and presented the next artist. トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Jiro advised me on which book to buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 Spiders always weave their webs in three dimensions. クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 All the visitors returned home one after another. 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 I'll get off at the next station. 次の駅で降りるつもりだ。 We may as well walk as wait for the next bus. 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 You belong to the next generation. 君たちは次の世代の人間だ。 Whether you will succeed or not depends on your efforts. 君が成功するかしないかは努力次第だ。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 How about having a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 Look at the next page. 次のページを見なさい。 Let me treat you next time, then. 次はわたしにごちそうさせてください。 I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 More roads were made, and the countryside was divided into lots. そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 I want to introduce you to my parents next Saturday. 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 Can you see what to do next? 次に何をすべきかわかりますか。 The next meeting will be on the tenth of June. 次の会合は6月10日です。 My name was called after his name. 私は彼の次に呼ばれた。 I will come earlier next time. この次はもっと早く来よう。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 The question whether we should go or stay comes next. 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 A dinner will be given next Saturday. 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 Next thing you know, you'll be in the papers. 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 There is no knowing what he will do next. 彼が次に何をしでかすかわからない。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 The boy became more eloquent. その少年は次第に雄弁になった。 We have to get off at the next station. 私たちは次の駅で降りなければならない。 Please tell me where to go next. 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 The next bus came thirty minutes later. 次のバスは30分後に来た。 What town does the bus stop at next? 次に停車する町はどこですか。 You would do well to make sure when the next bus starts. 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 You can't say anything till you know the circumstances. 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 Who is next? 次は誰。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 There is no knowing what will happen next. 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 I swore off drinking only to start again the next week. 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 The Second World War began in 1939. 第2次世界大戦は1939年に始まった。 Where would you like to go next? 次はどこへ行きたいですか。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Next period is an examination in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 Next, we will talk to Ms. Pam Roland. 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。