UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License