UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License