The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々に到着した。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
Come on, Jiro.
次郎ここに来なさい。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
He announced the next singer.
彼は次の歌手を紹介した。
You'd better wait for the next bus.
次のバスを待ったほうがいいですよ。
When the next singer came on, it began to rain.
次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
I am getting off at the next station.
次の駅で降ります。
We'll change trains at the next station.
次の駅で乗り換えます。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
I will be at home when she comes next.
次に彼女が来る時には、家にいます。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
I'm getting off at the next station.
私は次の駅で降りるつもりです。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Heisei is next after the Showa era.
昭和の次は平成です。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.
リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
The next day, the cold was cured.
次の日風邪は治った。
Torajiro made it clear that he was in love with me.
虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
You will able to sing better next time.
この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.