UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Next person, please.次の方どうぞ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
Who is next?次は誰。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
It is up to you.それはあなた次第です。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License