UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
One event followed another.次々に事件が起きた。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
We have no second choice.我々には次善策がない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
It's up to you.君次第だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License