UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Until next time.またこの次までね。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It is up to you.それはあなた次第です。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
It really depends on when.日にち次第よ。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
The list is as follows.リストは次のとおり。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License