The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
Where would you like to go next?
次はどこへ行きたいですか。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
Until next time.
またこの次までね。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
It's anybody's guess who will win the next race.
誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
I will meet him some other time.
彼に会うのはこの次にしましょう。
Next Monday is a holiday.
次の月曜日は休日です。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
She got off at the next station.
彼女は次の駅で降りた。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
You'll find our house at the end of the next street.
次の通りのつきあたりに私達の家があります。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
I have no idea what to do next.
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
She has waded into one controversy after another.
彼女は次々と論戦に挑んでいる。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I will take the next plane for New York.
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
What am I to do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
He got off at the next bus stop.
彼は次のバス停で降りた。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
You'd better wait for the next bus.
次のバスを待ったほうがいいですよ。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
They died one after another.
彼ら次々に死んだ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi