The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
On the following day, we all had terrible hangovers.
次の朝はみんなひどい二日酔いした。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.
あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
Will I be able to see you next Monday?
次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次のとおりであった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
"What should I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
We saw all the houses pulled down one after another.
私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
Are you going to take part in the next race?
次のレースに参加するつもりですか。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.