UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
Next person, please.次の方どうぞ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
It's up to you.君次第だよ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License