UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
The examples are as follows.例は次の通りです。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
It is up to you.それはあなた次第です。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The next day was Christmas Day.次の日はクリスマスだった。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
It really depends on when.日にち次第よ。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License