UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
It's your turn next.次は君の番だ。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
It was like this.それはこんな次第だった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License