UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
My turn comes next.次は私の番です。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Who is next?次は誰。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License