Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| When can I see you next time? | この次はいつ会えますか。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| Next person, please. | 次の方どうぞ。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| We have to get off at the next station. | 私たちは次の駅で降りなければならない。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| They jumped into the water one after another. | 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| I will make up for it next time. | この次に償いをするよ。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| They came here one after another. | 彼らは次から次へとここへやってきた。 | |
| He was thought to have been killed in the Second World War. | 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| Our trip is dependent on the weather. | 私達の旅行は天候次第である。 | |
| He is sure to make it in the next exam. | 彼は次の試験で必ず合格する。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| May I have your next dance? | 次に踊ってもらえますか。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| Which game shall we play next? | 次はどんな遊びをしようか。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. | 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Write to me as soon as you reach there. | そこにつき次第便りをください。 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Study the next chapter. | 次の章をよく予習しておきなさい。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |