Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| I will be sixteen next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| The houses caught fire one after another. | 家は次々に燃えていった。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| The next day was Christmas Day. | 次の日はクリスマスだった。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| What time does the next train going to Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| Next spring I want to go to Hawaii. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| The album will have been completed by next July. | そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| You will have to get off at the next station. | 次の駅で降りなければなりませんよ。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He broke six windows one after another. | 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| Will I be able to see you next Monday? | 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| He is sure to make it in the next exam. | 彼は次の試験で必ず合格する。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| What is the next stop? | 次の停車駅はどこですか。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| Let's stop at the next gas station. | 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |