Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 What to do next is our question. 次に何をするかが私たちの問題である。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 She asked me if I would be free next Sunday. 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 I must get off at the next station. 私は次の駅で降りなければならない。 He changes his opinions one after another. 彼は意見を次々と変える。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 She has waded into one controversy after another. 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 He tried different kind of foods one after another. 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 Cleanliness is next to godliness. きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 It rests with you to decide. 決めるのは君次第だ。 The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. 五次元のマフラーはよい音がする。 The next instant Hercules caught hold of the monster. 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 His words were as follows: 彼の言葉は次の通りだった。 Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 More detailed information will be supplied on application to the publisher. 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 Your success depends on your efforts. 君が成功できるかは君の努力次第だ。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 Monday was appointed as the day for the next meeting. 月曜日が次の会合の日と決められた。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 Turn left at the next corner. 次のかどで左に曲がって。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 Let's be more prepared when we act next time. 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 On the following day, we all had terrible hangovers. 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 You must get off at the next station. あなたは次の駅で降りなければならない。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 Vocational schools were set up one after another. 職業専門学校が次々創設された。 We'll leave when you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 The next meeting will take place in a few days. 次の会議は数日中に開かれる。 When is your next train for Boston? 次のボストン行きは何時ですか。 We will have known each other for three years next Christmas. 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 It's anybody's guess who will win the next race. 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 The jets took off one after another. ジェット機が次々に離陸した。 Let me treat you next time, then. 次はわたしにごちそうさせてください。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 It's up to me whether I kill you or let you live! 君を生かすも殺すも僕次第だ。 The houses caught fire one after another. 家は次々に燃えていった。 I will come to see you next Sunday. 次の日曜にあなたに会いに行きます。 As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 It really depends on when. 日にち次第ですね。 Tell us what to do next. 次になにをしたらいいか教えてくれ。 Four points need to be made. 明確にしなければならないのは次の4点である。 Our trip is dependent on the weather. 私達の旅行は天候次第である。 Abrams intended Browne to bark. 太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 Get off at the next stop. 次の停留所で降りてください。 The concert will take place next summer. そのコンサートは次の夏に行われる。 A crowd collected to watch the fight. 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 Jiro has not come back from New York yet. 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 She is our next best pianist after Mr Long. 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 I will meet him some other time. 彼に会うのはこの次にしましょう。 Let's clean the entire office next Saturday. 次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。 You had better prepare yourself for the next game. 次の試合の準備をしなさい。 My plan failed time after time. 私の計画は相次いで失敗した。 Abrams handed the cigarette to Browne. 太郎がタバコを次郎に渡した。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 I would rather walk than wait for the next bus. 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 Who would be its next victim? 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 What time does the next train leave? 次の電車は何時発ですか。 "Next time," he said. 「次回だよ」と彼は言った。 Jiro finds it difficult to make friends with Ken. 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 The meeting was adjourned until the following week. 会議は次週再開の予定で散会した。 They came here one after another. 彼らは次から次へとここへやってきた。 She listened to her CDs at random. 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 Explain the following. 次のことを説明しなさい。 We must hand in a history paper by next Saturday. 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 This bad practice will gradually die out. この悪習は次第になくなるだろう。 Jiro seems to have missed the train. 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 The next thing to be considered was food. 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 Prince Charles will be the next king of England. チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。 This is how it stands. こういう次第だ。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 The meeting was arranged for next Sunday. 会は次の日曜日に決まった。 You will be paid according to your ability. 給料は君の能力次第だ。 They got off at the next bus stop. 彼らは次のバス停で降車した。 What am I to do next? 次は何をしたらよいでしょうか。 I'm getting off at the next stop. 私は次の停留所で降りるつもりです。 We may as well walk as wait for the next bus. 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。