The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
And people were constantly coming to be baptized.
人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
I will take the next plane for New York.
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
I will be seeing her again next Friday.
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
We adjourned the meeting until the following Friday.
その会議を次の金曜日まで延期した。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
You'd better wait for the next bus.
次のバスを待ったほうがいいですよ。
Jiro doesn't have to go to school today.
次郎は今日学校へ行く必要がない。
I don't have the remotest idea what he will do next.
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I want to go to Hawaii next spring.
次の春にはハワイに行きたいんです。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
What time's the next train to Washington?
次のワシントン行きは何時ですか。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
It's up to you.
あなた次第です。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
We must consider what to do next.
次に何をすべきかよく考えなければならない。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
I'm getting off at the next station.
私は次の駅で降りるつもりです。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
This is how it stands.
こういう次第だ。
The next day I came back, and I had a new waitress.
次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
He died the next day.
その次の日に彼は死んだ。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Sunday follows Saturday.
土曜日の次は日曜日がくる。
What happened next was terrible.
次に起こったことは恐ろしかった。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.