UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
Who is next?次は誰。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
This is how it stands.こういう次第だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
The list is as follows.リストは次のとおり。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License