UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
It is up to you.それはあなた次第です。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
We have no second choice.我々には次善策がない。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
My turn comes next.次は私の番です。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The list is as follows.リストは次のとおり。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
It's your turn next.次は君の番だ。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Until next time.またこの次までね。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License