UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
It was like this.それはこんな次第だった。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License