The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.
次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I have no idea what to do next.
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
I want to go to Hawaii next spring.
次の春にはハワイに行きたいんです。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
I'll take the next bus.
次のバスに乗ります。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I'll get off at the next station.
次の駅で降りるつもりだ。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The party went on walking to the next village.
その一行は次の村まで歩き続けた。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
They jumped into the water one after another.
彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
The local news will be broadcast next.
地元のニュースは次に放送されます。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
You'll find our house at the end of the next street.
次の通りのつきあたりに私達の家があります。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.
私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh