UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Until next time.またこの次までね。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License