UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Next person, please.次の方どうぞ。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
One event followed another.次々に事件が起きた。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License