Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
The reasons for our failure are as follows.
私たちの失敗の理由は次のとおりです。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
It is up to you.
それはあなた次第です。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
On the following day, we all had terrible hangovers.
次の朝はみんなひどい二日酔いした。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Next period is a German test.
次の時間はドイツ語試験だ。
Tom came on Monday and went back home the following day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
A crowd collected to watch the fight.
喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
You'll find our house at the end of the next street.
次の通りのつきあたりに私達の家があります。
The party went on walking to the next village.
その一行は次の村まで歩き続けた。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
That is the principle problem next to education.
それは教育に次いで大きな問題だ。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいます。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
It always thrills me to think of what she'll do next.
次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
Torajiro made it clear that he was in love with me.
虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
Who wants to go next?
誰が次に行きたいですか。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Please tell me where to go next.
次にどこへ行ったらいいか教えてください。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change