Torajiro made it clear that he was in love with me.
虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
The reasons for our failure are as follows.
私たちの失敗の理由は次のとおりです。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
What should I do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
He died the next day.
その次の日に彼は死んだ。
Next time I come, I'll bring you some flowers.
この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
I asked my teacher what to do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Next Monday is a holiday.
次の月曜日は休日です。
What town does the bus stop at next?
次に停車する町はどこですか。
Where would you like to go next Sunday?
次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
Please leave next Saturday afternoon free.
次の土曜日の午後は開けてください。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Please tell me where to go next.
次にどこへ行ったらいいか教えてください。
Let's clean the entire office next Saturday.
次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
They arrived one after another.
彼らは次々に到着した。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
There was a two hour's interval to the next train.
次の列車までに2時間の合間があった。
What to do next is the question.
次に何をすべきかが問題である。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Until next time.
またこの次までね。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.
あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.
次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
She asked me if I would be free next Sunday.
次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.
次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
What's the stop after Nagoya?
名古屋の次はどこですか。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
I was embarrassed when he talked to me.
私は次に何をやればよいのか困った。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Sunday follows Saturday.
土曜日の次は日曜日がくる。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
What do you say to going on a hike next Sunday?
次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
How about having a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.