Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか」「天候次第です」 At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 Abrams chased Browne. 太郎が次郎を追った。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 The next instant Hercules caught hold of the monster. 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 His next production was a very ambitious musical. 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 Get off at the next stop. 次の停留所で降りてください。 The problem is what to do next. 問題は次に何をしたらよいのか。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 Say, Conductor! What's the next town? 車掌さん。次の町ってどこですか? It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 Which game shall we play next? 次はどんな遊びをしようか。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 Prince Charles will be the next king of England. チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 If we don't finish this job, we'll lose the next contract. この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 What is the next stop? 次の停車駅はどこですか。 I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 Is Mr. Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 I will spend next Sunday reading novels. 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 Take this train and make a change at the next station. この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 The teacher said that World War II broke out in 1939. 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 I would rather walk than wait for the next bus. 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 I asked my teacher what I should do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 When shall we get together next? 次はいつ集まることにしようか。 By next April you will have studied English for ten years. 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 My happiness depends on you. 私の幸せはあなた次第です。 I am getting off at the next station. 次の駅で降ります。 You have to change buses at the next stop. 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 I'll take the next bus. 次のバスに乗ります。 One after another they stood up and went out. 彼らは次々に立って出ていった。 His breathing became faint. 彼の呼吸は次第に弱くなった。 May I have your next dance? 次に踊ってもらえますか。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 I don't know when he'll come next time. 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 She asked me if I would be free next Sunday. 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 Tell me the exact time when the next train will arrive. 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 Let's be more prepared when we act next time. 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 She has waded into one controversy after another. 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 One failure followed another. 次から次へと失敗がかさなった。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 I'm getting off at the next stop. 私は次の停留所で降りるつもりです。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 The undersecretary was maintained in office by the political bosses. その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 He proceeded to the next question. 次の問題にとりかかった。 We must hand in a history paper by next Saturday. 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 Girls came in one after another. 少女が次々に入ってきた。 Where would you like to go next? 次はどこへ行きたいですか。 There will be a concert next Sunday. 次の日曜日にコンサートがあります。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 I asked my teacher what to do next. 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 I don't know what to do next. 私は次に何をしたらよいかわからない。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 It's up to me whether I kill you or let you live! 君を生かすも殺すも僕次第だ。 Her consciousness grew fainter as death approached. 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 Let me play the next game. 次の試合を私にさせて下さい。 The party went on walking to the next village. その一行は次の村まで歩き続けた。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 I'll write you as soon as I arrive there. あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 Whether you will succeed or not depends on your efforts. 君が成功するかしないかは努力次第だ。 The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 A crowd collected to watch the fight. 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 What time is the next performance? 次の上演時間は何時からですか。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 It really depends on when. 日にち次第ですね。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 They came in one after another. 彼らは次々に入って来た。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 I will do it on the first occasion. 機会があり次第、そうしよう。 Next thing you know, you'll be in the papers. 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 I used to read novels at random. 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 Write to me as soon as you reach there. そこにつき次第便りをください。 We've fixed on starting next Sunday. 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。