UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License