You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
Except for Taro, Jiro is the tallest.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Next Monday is a holiday.
次の月曜日は休日です。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々と到着した。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
I asked my teacher what I should do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.
私はクラスで彼の次に足が速い。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Jiro gave his suit a quick brush.
次郎は服にさっとブラシをかけた。
She has waded into one controversy after another.
彼女は次々と論戦に挑んでいる。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
And people were constantly coming to be baptized.
人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
I missed my flight. Can I get on the next flight?
飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
New roads were constructed one after another.
新しい道路が次から次へと建設された。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
I'm getting off at the next station.
私は次の駅で降りるつもりです。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
I asked my teacher what to do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは次の夏に行われる。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
The party has been put off until next Tuesday.
そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
No rush, but let's take the next bus.
君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
They died one after another.
彼ら次々に死んだ。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次の日曜日に開かれる。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.