Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. | 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| We leave Japan at 3 p.m. next Friday. | 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| More and more physicians have begun to use the new medicines. | 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. | 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| The wind gradually died down. | 風は次第におさまった。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| The popularity of a web site depends on its content. | ホームページの人気は内容次第。 | |
| Will I be able to see you next Monday? | 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| They went out of the room one after another. | 彼らは部屋を次々と出て行った。 | |
| This year typhoons comes in succession. | 今年は台風が次々にやってくる。 | |
| Next spring I want to go to Hawaii. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| Let's clean the entire office next Saturday. | 次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| The album will have been completed by next July. | そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| He broke six windows one after another. | 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| He died the next day. | その次の日に彼は死んだ。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| The houses caught fire one after another. | 家は次々に燃えていった。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| Correct the following sentences. | 次の文の誤りを直しなさい。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |