Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's keep going and see the next town. ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 Let's be more prepared when we act next time. 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 I will do it on the first occasion. 機会があり次第、そうしよう。 Ueno is the station after next. 上野駅は次の次です。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 I am going to get off at the next stop. 次の停留所で降ります。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 Let's turn off at the next rest stop. 次のドライブインで休憩していこう。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 We have to get off at the next station. 私たちは次の駅で降りなければならない。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 You'll find our house at the end of the next street. 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 I don't know what to do next. 私は次に何をしたらよいかわからない。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 Try and do better next time. 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 Jiro communicates with his pen pal in Australia. 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 You belong to the next generation. 君たちは次の世代の人間だ。 We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 No rush, but let's take the next bus. 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 I'll get off at the next station. 次の駅で降りるつもりだ。 Please tell me where to go next. 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 The people in the village fell ill one after another. 村人たちは次々と病気で倒れていった。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary. こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。 I swore off drinking only to start again the next week. 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 I don't know when he'll come next time. 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 I am getting off at the next station. 次の駅で降ります。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 We advanced the date of the meeting. 次の会議の日取りを繰り上げた。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 He tried different kind of foods one after another. 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 Who would be its next victim? 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 Please show me what to do next. 次はどうしたら良いか教えて下さい。 That is the principle problem next to education. それは教育に次いで大きな問題だ。 There will be a concert next Sunday. 次の日曜日にコンサートがあります。 I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 She listened to her CDs at random. 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 My plans failed one after the other. 私の計画は相次いで失敗した。 I can't guess what to do next. 次に何をやってよいか見当がつかない。 The concert will take place next summer. そのコンサートは次の夏に行われる。 The local news will be broadcast next. 地方のニュースは次に放送されます。 I've already picked out the CD I'm going to buy next. 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 Tell us what to do next. 次になにをしたらいいか教えてくれ。 They are deliberating what to do next. 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 Next to him, I'm the fastest runner in our class. 私はクラスで彼の次に足が速い。 I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 The next Hikari arrives at 9:15. 次のひかり号は9時15分に到着する。 I will be sixteen next birthday. 私は次の誕生日で16歳になる。 When shall we get together next? 次はいつ集まることにしようか。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 What to do next is the question. 次に何をすべきかが問題である。 If we should miss the express, we'll take the next train. 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 As she grew up, she became more and more beautiful. 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 Abrams bet Browne a cigarette that it rained. 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 Tom went up to the stage and presented the next artist. トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 What followed was unpleasant. 次に起こったことはいやなことだった。 I am getting off at the next station. 私は次の駅で降ります。 We will start whenever you are ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 What time's the next train to Washington? 次のワシントン行きは何時ですか。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 The prosperity of a country depends more or less on its citizens. 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 He announced the next singer. 彼は次の歌手を紹介した。 Jiro finds it difficult to make friends with Ken. 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Heisei is next after the Showa era. 昭和の次は平成です。 The teacher said that World War II broke out in 1939. 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 You can go or stay, as you wish. 行くも留まるも君次第だよ。 Let me play the next game. 次の試合を私にさせて下さい。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 Next spring I want to go to Hawaii. 次の春にはハワイに行きたいんです。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 His request was as follows. 彼の要求は次の通りであった。 Come on, Jiro. 次郎ここに来なさい。 One after another they stood up and went out. 彼らは次々に立って出ていった。 He proceeded to the next question. 次の問題にとりかかった。 I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 He answered as follows. 彼は次のように答えた。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 The boy became more eloquent. その少年は次第に雄弁になった。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 This year typhoons comes in succession. 今年は台風が次々にやってくる。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 Coming up next is "We are the world." 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 What happened next, I don't know. 次に何が起きたのか、私は知らない。 In the first place the meeting was arranged for next Saturday. まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。