The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Cleanliness is next to godliness.
きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
He examined the spare parts one by one.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Abrams intended Browne to bark.
太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
I'll be sixteen on my next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.
次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
I don't know what to do next.
私は次に何をしたらよいかわからない。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
I bought a watch, and I lost it the day after.
私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Can you see what to do next?
次に何をすべきかわかりますか。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
He changes his opinions one after another.
彼は次から次へと意見を変える。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
We must consider what to do next.
次に何をすべきかよく考えなければならない。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
He proceeded to the next question.
次の問題にとりかかった。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
Next spring I want to go to Hawaii.
次の春にはハワイに行きたいんです。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
What town does the bus stop at next?
次に停車する町はどこですか。
There is no telling what will happen next.
次に何が起こるかわかったものではない。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
I am looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
What to do next is the question.
次に何をすべきかが問題である。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
It's up to you.
あなた次第です。
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
The examples are as follows.
例は次の通りです。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh