Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a canceled seat available on the next flight. 次の便にキャンセルの席がございます。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 Until next time. またこの次までね。 He may be on the next train. 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 Jiro advised me on which book to buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 You will be paid according to your ability. 給料は君の能力次第だ。 I want to introduce you to my parents next Saturday. 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? It really depends on when. 日にち次第よ。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 We are getting off at the next station. 私たちは次の駅で降ります。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 Let's keep going and see the next town. ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 He bought books at random. 彼は手当たり次第本を買った。 They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 On the following day, we all had terrible hangovers. 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 When talking about your last results, it is dependent on the last examination. 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 Next time I come, I'll bring you some flowers. この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 We saw all the houses pulled down one after another. 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 I bought a watch and I lost it the next day. 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 Many soldiers were killed in World War II. 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 You must get off at the next station. あなたは次の駅で降りなければならない。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 Monday follows Sunday. 日曜日の次に月曜日がくる。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 The baseball team is certain to win the next game. その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 Can you tell me when the next bus will arrive? 次のバスはいつ来ますか。 What do you say to going on a hike next Sunday? 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 It is up to you whether we succeed or not. 成功するかどうかは君次第だ。 They will have been staying here for two months next Sunday. 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 I will meet him some other time. 彼に会うのはこの次にしましょう。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 What time does the next train leave for Tokyo? 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 I will define happiness as this. 私は幸福を次のように定義しよう。 I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 John doesn't know what to do next. ジョンは次に何をするべきかわからない。 I will see him at the first opportunity. 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 Tom came on Monday and went back the day after. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 His success depends on the work he puts in. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 "What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 Well sports day is over too, next the midterms ... 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 One failure followed another. 次から次へと失敗がかさなった。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 The next train to arrive was from Chicago. 次に到着した列車はシカゴ発だった。 I will tell him the news as soon as I see him. 次においでの時に、電話をして下さい。 I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 He'll probably win in the next election. 次の選挙では彼が当選するだろう。 The problem is what to do next. 問題は次に何をしたらよいのか。 They fell one after another. 彼らは次々に倒れた。 May I have your next dance? 次に踊ってもらえますか。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 Would you mind coming earlier next time? 次回はもっと早く来ていただけませんか。 Next, we will talk to Ms. Pam Roland. 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 They had been in the States until the end of World War II. 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へとやっきなことがある。 Please tell us what to do next. 次に何をしたらいいか教えてください。 As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 Her consciousness grew fainter as death approached. 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 Please be advised that the next meeting will be held on April 15. 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 He argued as follows. 彼は次のように論じた。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 Turn right at the next corner. 次の角で右に曲がりなさい。 The album will have been completed by next July. そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 He became more and more famous as a critic. 彼は評論家として次第に有名になった。 Four points need to be made. 明確にしなければならないのは次の4点である。 They are eager to win the next game. 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 What's the stop after Nagoya? 名古屋の次はどこですか。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 Please show me what to do next. 次はどうしたら良いか教えて下さい。 Next to him, I'm the fastest runner in our class. 私はクラスで彼の次に足が速い。 The next train to the airport departs from platform 2. 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 I asked my teacher what I should do next. 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 Vocational schools were set up one after another. 職業専門学校が次々創設された。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。