UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The list is as follows.リストは次のとおり。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
This is how it stands.こういう次第だ。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
It really depends on when.日にち次第よ。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License