Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell us what to do next. 次になにをしたらいいか教えてくれ。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 The colors shade from yellow into green. その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 Don't run on your sentences with commas. コンマで文を次々につないではいけない。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 I have done the best I could to help you. The rest is up to you. 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 The album will have been completed by next July. そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 Where would you like to go next Sunday? 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 It's all up to you. それはまったく君次第だよ。 I expect to sing better next time. 次はもっとうまく歌えると思うよ。 As she grew up, she became more and more beautiful. 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 A good Jack makes a good Jill. 女は夫次第でよくなるもの。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 I'll be at home the next time she comes. 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 Next Monday is a holiday. 次の月曜日は休日です。 Early the next morning, the circus left for the next town. 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 I'll speak to him at the first opportunity. 機会のあり次第彼にお話ししよう。 He is gradually coming to the front. 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 By next April you will have studied English for ten years. 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 Well sports day is over too, next the midterms ... 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 The next time that I see you, you will be quite different. 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 Please pass this on to the next person. これを次の人に回してください。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 Girls came in one after another. 少女が次々に入ってきた。 I was embarrassed when he talked to me. 私は次に何をやればよいのか困った。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 The Second World War began in 1939. 第2次世界大戦は1939年に始まった。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 We will have known each other for three years next Christmas. 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 By next April will you have studied English for ten years? 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 Next time I come, I'll bring you some flowers. この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 Tom is the on deck batter. トムが次打者として控えています。 Spiders always weave their webs in three dimensions. クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 Abrams handed Browne the cigarette. 太郎が次郎にタバコを渡した。 What is the next class? 次の時間は何だっけ? Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 Translate the following sentences into Japanese. 次の文を日本語に訳しなさい。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 My father will possibly come on the next train. ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. 次の兎の飼育当番は彼らです。 It's up to you to decide. 決定するのは君次第だ。 I have no idea what to do next. 次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 When is my next appointment? 私の次の申し合わせはいつですか。 I will be at home when she comes next. 次に彼女が来る時には、家にいます。 Can you see what to do next? 次に何をすべきかわかりますか。 What time is the next performance? 次の上演時間は何時からですか。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 They came here one after another. 彼らは次から次へとここへやってきた。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 She went on to lay out two more parks in the town. 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 World War II ended in 1945. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 Jiro made a sketch of Mt. Fuji. 次郎は富士山をスケッチした。 He changes his opinions one after another. 彼は次から次へと意見を変える。 His statement runs as follows. 彼の声明文は次の通りだ。 They started one after another. 彼らは次々と出発した。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 We will start whenever you are ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 Both tried one experiment after another, helping each other. 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 What happened next was terrible. 次に起こったことは恐ろしかった。 I will make up for it next time. この次に償いをするよ。 Tom came on Monday and went back home the next day. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 I had to wait twenty minutes for the next bus. 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 His request was as follows. 彼の要求は次の通りであった。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 We must hand in a history paper by next Saturday. 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 Get off at the next stop. 次の停留所で降りてください。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 Please be advised that the next meeting will be held on April 15. 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 I don't have the remotest idea what he will do next. 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 This is how it stands. こういう次第だ。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 After you with the salt. あなたの次に塩をお回しください。 It's up to you. 君次第だよ。 Please tell me where to go next. 次にどこへ行ったらいいか教えてください。