UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
It really depends on when.日にち次第よ。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
This is how it stands.こういう次第だ。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License