UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License