UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
They left one after another.彼らは次々と出発した。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It is up to you.それはあなた次第です。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Look at the next page.次のページを見なさい。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License