This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
It was like this.
それはこんな次第だった。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
He answered as follows.
彼は次のように答えた。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
There is no telling what will happen next.
次に何がおこるかは誰にもわからない。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
It always thrills me to think of what she'll do next.
次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We have to get off at the next station.
私たちは次の駅で降りなければならない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
The next day I came back, and I had a new waitress.
次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
You must get off at the next station.
あなたは次の駅で降りなければならない。
I want to go to Hawaii next spring.
次の春にはハワイに行きたいんです。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
I will tell him about it when he comes next time.
この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
I'm getting off at the next station.
次の駅で下車します。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
What do I do next?
私は次に何をするのですか。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
What to do next is our question.
次に何をするかが私たちの問題である。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
The party has been put off until next Tuesday.
そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.