UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
My turn comes next.次は私の番です。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
It is up to you.それはあなた次第です。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Until next time.またこの次までね。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License