We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
Let's turn off at the next rest stop.
次のドライブインで休憩していこう。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
No rush, but let's take the next bus.
君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいます。
We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
My name was called after his name.
私は彼の次に呼ばれた。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
It was like this.
それはこんな次第だった。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
Vocational schools were set up one after another.
就職専門学校が次から次へと創設された。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
Come on, Jiro.
次郎ここに来なさい。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
I will tell him about it when he comes next time.
この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I don't know what to do next.
次に何をするべきかわからない。
We'll have lived here for two years next April.
次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へとやっきなことがある。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.