The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Next time you come, don't forget to give it back to me.
次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
He announced the next singer.
彼は次の歌手を紹介した。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
They conducted the following experiment to collect the data.
データを収集するため、次の実験を行った。
Can you tell me when the next bus will arrive?
次のバスはいつ来ますか。
The next instant Hercules caught hold of the monster.
次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Next spring I want to go to Hawaii.
次の春にはハワイに行きたいんです。
How about having a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.
次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
I'll get off at the next station.
次の駅で降りるつもりだ。
Thank you for asking me, but maybe next time.
誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
I asked my teacher what I should do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
How about holding a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
"What should I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
The next bus came thirty minutes later.
次のバスは30分後に来た。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
He examined the spare parts one after another.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
There is no telling what will happen next.
次に何がおこるかは誰にもわからない。
One after another the animals died.
次々に動物が死んだ。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
His word can be summarized as follows.
彼の言葉は次のように要約できる。
I don't have the remotest idea what he will do next.
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
The next concert will take place in June.
次のコンサートは6月にあります。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.
次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Shall I come next Sunday?
次の日曜日に参りましょうか。
She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.