UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
We have no second choice.我々には次善策がない。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
The list is as follows.リストは次のとおり。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License