UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
The list is as follows.リストは次のとおり。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License