In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I asked my teacher what to do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
She asked me if I would be free next Sunday.
次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I asked my teacher what to do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
You'd better wait for the next bus.
次のバスを待ったほうがいいですよ。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
A dinner will be given next Saturday.
晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Do a better job next time.
次回はもっとうまくやれ。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
He examined the spare parts one by one.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
It's anybody's guess who will win the next race.
誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
Will you tell me what I should do next?
次に何をやるべきか教えてくれませんか。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
There will be a concert next Sunday.
次の日曜日にコンサートがあります。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.
女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.
私はクラスで彼の次に足が速い。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
Will I be able to see you next Monday?
次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
I want to go to Hawaii next spring.
次の春にはハワイに行きたいんです。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
I will be at home when she comes next.
次に彼女が来る時には、家にいます。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.