Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| There will be a concert next Sunday. | 次の日曜日にコンサートがあります。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| When is the next train to Sloane Square? | スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| Except for Taro, Jiro is the tallest. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| We have to get off at the next station. | 私たちは次の駅で降りなければならない。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| A dinner will be given next Saturday. | 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| I am getting off at the next station. | 私は次の駅で降ります。 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| Please come next Friday. | 次の金曜に来てください。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| Thank you for asking me, but maybe next time. | 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |