Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 The colors shade from yellow into green. その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 I will do it on the first occasion. 機会があり次第、そうしよう。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 I'm looking forward to seeing you next Sunday. 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 The people in the village fell ill one after another. 村人たちは次々と病気で倒れていった。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 She bought articles of clothing one after another. 彼女は次々に洋服を買った。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 Will I be able to see you next Monday? 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。 You will able to sing better next time. この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 We are getting off at the next station. 私たちは次の駅で降ります。 The meeting was arranged for next Sunday. 会は次の日曜日に決まった。 It began to be light, and things were becoming visible by degrees. 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 There is no telling what may happen next. 次に何が起こるか分からない。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 Let's keep going and see the next town. ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 His success depends on his efforts. 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 What is the next class? 次の時間は何だっけ? Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 Let's be more prepared when we act next time. 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 I don't know what to do next. 私は次に何をすべきかわからない。 He listened to his CDs at random. 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 It's up to you. あなた次第です。 My name was called after his name. 私は彼の次に呼ばれた。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 I swore off drinking only to start again the next week. 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 He proceeded to the next question. 次の問題にとりかかった。 Let's put off the meeting until next Friday. 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 I am getting off at the next station. 次の駅で降ります。 She will visit her mother next Tuesday. 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 Please tell me about your town in your next letter. この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 Take this train and make a change at the next station. この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 Let's look ahead to the next century. 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 What's the story? 事の次第はどうなんですか。 A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 What time's the next train to Washington? 次のワシントン行きは何時ですか。 He got off at the next bus stop. 彼は次のバス停で降りた。 She was at a loss what to do next. 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 They cashed in on the second oil crisis. 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 The next morning found him dead in his bathroom. 次の朝彼は浴室で死んでいた。 You'd better wait for the next bus. 次のバスを待ったほうがいいですよ。 He will play the leading role for the first time in the next school festival. 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 I am busy preparing for the next exam. 私は次の試験の準備で忙しい。 Leaf after leaf fell to the ground. 木の葉が次々と地面に落ちた。 What am I to do next? 次に何をしたらよいのですか。 Turn left at the next corner. 次のかどで左に曲がって。 It all depends on whether they will support us. すべては、彼らの援助次第だ。 We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 Whether we go or not depends on the weather. 行くか行かないかは天気次第です。 The following verbs only take the to-infinitive as their object. 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 The news left me wondering what would happen next. その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 Spring comes after winter. 春は冬の次です。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 Next time phone ahead. 次は前もって電話して下さい。 His poem reads as follows. 彼の詩は次のようにかかれている。 It's all up to you. それはまったく君次第だよ。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 I've already picked out the CD I'm going to buy next. 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 The reasons for our failure are as follows. 我々の失敗の理由は次のとおりである。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 Next period I take an exam in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 The reasons for our failure are as follows. 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 Her eyes traveled over all the things in the shop. 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 After you with the salt. あなたの次に塩をお回しください。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 Next time I come, I'll bring you some flowers. この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 The list is as follows. リストは次のとおり。 The road tends to the south at the next village. 街道は次の村で南へ向かう。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 Tell us what to do next. 次になにをしたらいいか教えてくれ。 The next meeting will take place in a few days. 次の会議は数日中に開かれる。 The problem is what to do next. 問題は次に何をしたらよいのか。 You are the next in line for promotion. 君は次の昇任予定者です。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 "Next time," he said. 「次回だよ」と彼は言った。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 The prosperity of a country depends more or less on its citizens. 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 Jiro seems to have missed the train. 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 Our success depends upon whether you will help us or not. 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。