The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
She has waded into one controversy after another.
彼女は次々と論戦に挑んでいる。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
Who would be its next victim?
誰が次の犠牲者になるのであろうか。
Shall I come next Sunday?
次の日曜日に参りましょうか。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
The next bus came thirty minutes later.
次のバスは30分後に来た。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
Do a better job next time.
次回はもっとうまくやれ。
My turn comes next.
次は私の番です。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
That is the principle problem next to education.
それは教育に次いで大きな問題だ。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
It's up to you.
君次第だよ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.
次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
I will make up for it next time.
この次に償いをするよ。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
I bought a watch, and I lost it the day after.
私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
Who is next?
次は誰。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Next time I come, I'll bring you some flowers.
この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
Sunday follows Saturday.
土曜日の次は日曜日がくる。
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々に到着した。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
Abrams chased Browne.
太郎が次郎を追った。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
He took it into his head to start the next morning.
彼は急に次の朝出発しようと考えた。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
You will able to sing better next time.
この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
What happened next, I don't know.
次に何が起きたのか、私は知らない。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
I am looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
We have no second choice.
我々には次善策がない。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
It's anybody's guess who will win the next race.
誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.