UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
It was like this.それはこんな次第だった。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Who is next?次は誰。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
The next day was Christmas Day.次の日はクリスマスだった。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
It really depends on when.日にち次第ですね。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License