Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 The undersecretary was maintained in office by the political bosses. その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 My grandfather was killed in World War II. 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 Let's keep going and see the next town. ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 I don't have the remotest idea what he will do next. 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 It is up to you. それはあなた次第です。 When shall we get together next? 次はいつ集まることにしようか。 Next to Taro, Jiro is the tallest boy. 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 It always thrills me to think of what she'll do next. 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 I don't know what to do next. 私は次に何をすべきかわからない。 "What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 He bought books at random. 彼は手当たり次第本を買った。 The next issue will feature articles on divorce. 次号では離婚について特集します。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 One after another they stood up and went out. 彼らは次々に立って出ていった。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? They arrived one after another. 彼らは次々に到着した。 A favorable review of your play will appear in the next issue. あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 She has waded into one controversy after another. 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 They are eager to win the next game. 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 Change trains at the next station. 次の駅で列車を乗り換えなさい。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 His next production was a very ambitious musical. 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 I asked my teacher what to do next. 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 His next two books were novels. 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 They came in one after another. 彼らは次々に入って来た。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 He worked his way up. 彼は次第に出世した。 We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 He immediately started the next attack on the republic. 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 After you with the salt. あなたの次に塩をお回しください。 The tourists wandered around the stores. 観光客は店を次々に見て回った。 The meeting will take place next Sunday. 会合は次ぎの日曜日に行われる。 I've already picked out the CD I'm going to buy next. 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 Look me up next time you are in Kyoto. この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 Girls came in one after another. 少女が次々に入ってきた。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へとやっきなことがある。 Who is next? 次は誰。 Let me play the next game. 次の試合を私にさせて下さい。 What happened next was terrible. 次に起こったことは恐ろしかった。 One failure followed another. 次から次へと失敗がかさなった。 Turn right at the next crossing. 次の交差点を右に曲がりなさい。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 I will take the next plane for New York. 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 If you hurry, you can make the next bus. 急げば、次のバスに間に合いますよ。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 Please tell me about your town in your next letter. この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 It's entirely up to you. それはまったくあなた次第です。 The popularity of a web site depends on its content. ホームページの人気は内容次第。 Put the following sentences into English. 次の文を英訳せよ。 I don't know what to do next. 私は次にどうすべきか分からない。 There is no telling what will happen next. 次に何がおこるかは誰にもわからない。 I go to the same school as Kenji. 私は健次と同じ学校に通っている。 Look at the next page. 次のページを見なさい。 She received a large advance for her next novel. 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 We will contact you as soon as we know. 分かり次第お電話いたします。 One after another the animals died. 次々に動物が死んだ。 They became sick one after another. 彼らは次々に病気になった。 I had to wait twenty minutes for the next bus. 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 Whether we go or not depends on the weather. 行くか行かないかは天気次第です。 Until next time. またこの次までね。 Abrams handed Browne the cigarette. 太郎が次郎にタバコを渡した。 You'd better wait for the next bus. 次のバスを待ったほうがいいですよ。 Let me treat you next time, then. 次はわたしにごちそうさせてください。 Marriage is a lottery. 結婚は運次第。 Tom came on Monday and went back home the next day. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 Where would you like to go next? 次はどこへ行きたいですか。 At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 The list of participants is as follows. 参加者のリストは次のとおりです。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 His success depends on his efforts. 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 I'll speak to him at the first opportunity. 機会のあり次第彼にお話ししよう。 I expect to sing better next time. 次はもっとうまく歌えると思うよ。 The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 The problem is what to do next. 問題は次に何をしたらよいのか。 You would do well to make sure when the next bus starts. 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 You will able to sing better next time. この次はもっと上手く歌えるよ。 The meeting was adjourned until the next week. 会議は次の週まで延期された。 Prince Charles will be the next king of England. チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 Next time phone ahead. 次は前もって電話して下さい。