UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
It is up to you.それはあなた次第です。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
Until next time.またこの次までね。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
This is how it stands.こういう次第だ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
One event followed another.次々に事件が起きた。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License