Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| The electricity failed during the typhoon. | 台風の間電気が止まった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校は昨年制服を廃止した。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪習は廃止しなければならない。 | |
| We should do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| You cannot park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| He tried to put an end to their quarrel. | 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 | |
| We should do away with this regulation. | こんな規制は廃止すべきです。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| We couldn't stop him from hitting her. | 彼が彼女をたたくのを私たちは止めることができなかった。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| Stop criticizing me! | 私を批判するのは止めて! | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| The engine died. | エンジンが止まった。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| Something has to be done to stop the bleeding. | 出血を止めるためにどうにかしなければならない。 | |
| Hunting is prohibited in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| We must do away with such a custom. | そのような風習は廃止しなければならない。 | |
| He parked his car in front of the building. | 彼は車をその建物の前に止めた。 | |
| It looks like the train going to the airport is down, what shall we do? | 空港まで行く電車が止まっているみたいなのですが、どうしたらいいのでしょうか? | |
| He extinguished the fire. | 彼は火事を消し止めた。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. | 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国は死刑を廃止した。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Smoking is strictly prohibited. | 喫煙は絶対禁止。 | |
| The baseball game was called off due to rain. | 雨のため、野球の試合は中止になりました。 | |
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| How long do we stop here? | ここにはどのくらい止まっていますか。 | |
| Nobody can stop me! | 誰もオレを止められない。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| I wish I could give up smoking. | たばこを止めることができればなあ。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| I tried to stop him, but he left me behind. | 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. | ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| Reading is prohibited in this library. | 当図書館では読むことが禁止です。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| I expected Yoko to give up smoking. | 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 | |
| My car is parked not far from here. | 私の車はここから遠くないところに止めてある。 | |
| She put on the brakes and the car stopped. | 彼女はブレーキをかけ、そして車は、止まった。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| He advocated abolishing class distinctions. | 彼は階級差別の廃止を主張した。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| The game was called off because it suddenly started raining. | にわか雨で試合は中止になった。 | |
| The boat was alongside the quay. | そのボートは波止場につながれていた。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| The football game might be called off on account of rain. | フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| I can't stop sneezing. | くしゃみが出て止まりません。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |