Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, you are not allowed to. | すみません、禁止されています。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| The heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨で列車がすべて止まってしまった。 | |
| Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long. | 今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。 | |
| He stopped smoking for his health. | 健康のためにたばこを吸うのを止めた。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| You cannot park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| It won't stop bleeding. | 出血が止まりません。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| I am of the opinion that the tax should be abolished. | 私はその税は廃止すべきだという意見です。 | |
| I tried to stop him, but he left me behind. | 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| You should quit smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| The computer system shuts down automatically at 8pm. | コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 | |
| The police held the angry crowd back. | 警察は怒った群衆を引き止めた。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| He stopped the car. | 彼は車を止めた。 | |
| He's been grounded for a week. | 彼は一週間、外出を禁止された。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| You had better stop smoking. | あなたはタバコを止めた方が良い。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| Shoes ... many courses ban shoes with spikes, so take care. | シューズ・・スパイクのあるものを禁止しているコースが多いので気をつけましょう。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| I wish I could give up smoking. | たばこを止めることができればなあ。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| No passage this way. | これより先通行禁止。 | |
| Inflation should be checked. | インフレを阻止しなければならない。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| You've got to give up gambling once and for all. | ギャンブルはきっぱりと止めなさい。 | |
| There was nothing for it but to give up my plan. | 計画を中止するよりほかなかった。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| Parking is prohibited here. | ここは駐車禁止です。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| We must do away with such a custom. | そのような風習は廃止しなければならない。 | |
| Lincoln set out to abolish slavery in the United States. | リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 | |
| I had to abstain from smoking while I was in the hospital. | 私は入院中はタバコを止めなければならなかった。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りるな。 | |
| We must stop Tom before he kills himself. | トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| His death brought the expedition to an end. | 彼の死でその探索は中止された。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out. | とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規制を廃止しなければならない。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| The coup attempt was foiled at the last moment. | クーデター計画はぎりぎりのところで阻止されました。 | |
| What should I do to stop hiccoughs? | しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| He advocated abolishing the death penalty. | 彼は死刑の廃止を主張した。 | |
| I stopped to smoke. | 私はタバコを吸うために立ち止まった。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪習は廃止しなければならない。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| Pull over right here. | ここで車を止めてください。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |