Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| I couldn't stop Tom. | 私はトムを止めることができなかった。 | |
| It's hard for my father to give up drinking. | 父にとって酒を止めるのは難しい。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| The school should do away with uniforms. | その学校は、制服を廃止すべきだ。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためその試合は中止になった。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
| I should've put on some sunscreen. | 日焼け止め塗っとけばよかった。 | |
| This is an effective remedy for crime. | これは有効な犯罪防止対策だ。 | |
| Many countries have laws prohibiting smoking. | 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 | |
| I wish it would stop raining. | 雨が止んでくれればなあ。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| Are you telling me to stop? | 止まれとおっしゃっているんですか? | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm. | 花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。 | |
| The bridge is closed to traffic. | その橋は通行禁止だ。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Do you have any cough medicine? | 咳止めはありますか。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| He extinguished the fire. | 彼は火事を消し止めた。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| The meeting was canceled because of the rain. | 会は雨のために中止になった。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| You've got to give up gambling once and for all. | ギャンブルはきっぱりと止めなさい。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| I gave it up after my father had given me a good scolding. | 父に一喝されてそれを止めた。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. | 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| The game was called off. | その試合は中止になった。 | |
| There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. | ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| We are trying to do away with the old customs. | 私たちは古い習慣を廃止しようとしている。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| My eyes are watery. | 涙が止まりません。 | |
| Hunting is prohibited in this area. | この地域では狩猟は禁止されている。 | |
| You can't park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣を止めれんかった。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| I will stop him from going. | 私は彼が行くのを止めさせるつもりだ。 | |
| Littering is prohibited. | ポイ捨ては禁止です。 | |
| He will have no chance of winning her heart. | 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| No one could stop him from fear of his anger. | 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| The game was called off on account of rain. | その試合は雨のため中止となった。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| The engine will stop when you push the button. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| My heart stopped beating. | 私の心臓が止まるような気がした。 | |
| Rugby is a sport which is never called off by rain. | ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| Poland ceased to exist as a nation for 120 years. | ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| The strikers called off the strike of their own accord. | ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 | |
| The bike screeched to a stop. | 自転車はキーと音を立てて止まった。 | |
| It has been snowing off and on since last night. | 昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |