Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party.
氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。
It was not until the baby was fed that he stopped crying.
その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。
The road came to a dead end.
その道は行き止まりだった。
The doctor tells me not to touch alcohol.
私は医者に酒を止められている。
This road is closed to traffic for construction work.
この道路は工事中のため通行止めだ。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.
The new law has done away with the long-standing custom.
新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
They stopped quarreling when I came in.
私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。
The big car pulled up suddenly.
大きな車が突然止まった。
We had to call off the game because of rain.
雨のために試合を中止せざるを得なかった。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
He paid much money to stop her mouth.
彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。
A game will be probably called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Smoking is now prohibited on all domestic flights.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
The hiking was called off owing to the rain.
ハイキングは雨のため中止になった。
The clock has stopped.
その時計は止まっている。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.