Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. | イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| This is a no-swimming zone. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| No sooner had it stopped raining than a beautiful rainbow appeared. | 雨が止んだとたんにきれいな虹が出た。 | |
| We have to call off the meeting. | ミーティングを中止しなければならない。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| They closed down the ferry service since it was no longer economical. | 彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。 | |
| He advocated abolishing the death penalty. | 彼は死刑の廃止を主張した。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| You should quit smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| We should cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| No one could stop him from fear of his anger. | 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 | |
| Tom checked to make sure the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| We took strong measures to prevent it. | 私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。 | |
| There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. | ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 | |
| Stop the advance of the enemy. | 敵の前進を止めよ。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| "Don't stop, Tony," said Linda. | 「止めないで、トニー」とリンダは言いました。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| They called off their visit to London. | 彼らはロンドン行きを中止した。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| The death penalty was done away with last year. | 死刑が昨年廃止された。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| The man came to a dead stop. | 男はぴたりと止まった。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| I thought that system was abolished last year. | そのシステムは去年廃止されたはずです。 | |
| It's hard for my father to give up drinking. | 父にとって酒を止めるのは難しい。 | |
| You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking). | タバコは止めた方がいいよ。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Didn't you disregard a stop sign? | 停止標識を無視しませんでしたか。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| My hiccups won't stop at all. | しゃっくりがちっとも止まらないんだよ。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| The baseball game was called off due to rain. | 雨のため、野球の試合は中止になりました。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| He didn't stop the car. | その車を止めなかった。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| She put on the brakes and the car stopped. | 彼女はブレーキをかけ、そして車は、止まった。 | |
| I tried to stop him, but he left me behind. | 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨のために中止になった。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| My eyes are watery. | 涙が止まりません。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止するべきだ。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| I bet I can quit smoking from now on. | 賭けてもいいが、今からタバコは止める。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| I will stop him from going. | 私は彼が行くのを止めさせるつもりだ。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| The bus stopped, but nobody got off. | バスが止まったが、誰も降りなかった。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| I wish it would stop raining. | 雨が止んでくれればなあ。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| He raised his hand to stop the taxi. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| We are trying to do away with the old customs. | 私たちは古い習慣を廃止しようとしている。 | |
| I expected Yoko to give up smoking. | 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |