Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校は昨年制服を廃止した。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| But, unfortunately, the game was called off due to rain. | でもあいにくの雨で試合は中止になった。 | |
| We should cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up. | 彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The bridge is closed to traffic. | その橋は通行禁止だ。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| The bus stopped to pick up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| The abolition of slavery in Europe eventually reached America. | ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| The game was called off on account of rain. | その試合は雨のため中止となった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| She is forbidden to go out. | 彼女は今外出禁止です。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止するべきだ。 | |
| The export of weapons was prohibited. | 武器の輸出が禁止された。 | |
| He extinguished the fire. | 彼は火事を消し止めた。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| The bus stopped, but no one got out. | バスが止まったが、誰も降りなかった。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| We must stop Tom before he kills himself. | トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking). | タバコは止めた方がいいよ。 | |
| I'm sorry, you are not allowed to. | すみません、禁止されています。 | |
| They stopped the music. | 彼らは、音楽を止めた。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| When the traffic light is yellow, we stop. | 信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. | 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| The baseball game was called off due to rain. | 雨のため、野球の試合は中止になりました。 | |
| The outdoor concert was canceled due to the storm. | 野外コンサートは嵐のために中止になった。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | タクシーを止めるため私は手を上げた。 | |
| Time cannot be stopped. | 時間を止めることができません。 | |
| No sooner had it stopped raining than a beautiful rainbow appeared. | 雨が止んだとたんにきれいな虹が出た。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| I'd like some motion sickness medicine for children. | 子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りてはだめ。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| Something has to be done to stop the bleeding. | 出血を止めるためにどうにかしなければならない。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| She held her breath. | 彼女は息を止めた。 | |
| You must stop smoking. | たばこを止めなくてはならない。 | |
| This is a tropical storm. It'll be over soon. | 通り雨だからすぐ止むよ。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| Let's stop the deterioration of the natural environment. | 自然環境の悪化を阻止しましょう。 | |
| The car pulled up in front of the bank. | その車は銀行の前で止まった。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| There is no passage for big vehicles here. | ここは大型車の通行は禁止されている。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| I mean to stop drinking. | 私は酒を止めるつもりだ。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| Lincoln set out to abolish slavery in the United States. | リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| These measures can prevent the disease from spreading. | これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。 | |
| We must abolish the death penalty. | 死刑は廃止すべきである。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |