Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No swimming. 遊泳禁止。 The car came to a smooth stop. 車は滑らかに止まった。 She caught me by the arm and stopped me from going home. 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 My father gave up smoking. 父は煙草を止めた。 Forget it. There's no sense giving him advice. 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. 止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。 Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 The traveler stopped to ask me the way. 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Cut the engine. エンジンを止めなさい。 The baseball game was canceled because of the heavy rain. 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 We should do away with out-of-date customs. 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 We must abolish the death penalty. 死刑は廃止すべきである。 Thanks to the bad weather, the game was canceled. 悪天候のおかげで試合は中止だ。 Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! It's my view that guns should be banned. 拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。 I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 I tried to stop their quarrel eagerly. 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 This register is out of commission. こちらのレジは今休止中なんですよ。 The committee decided to call off the strike. 委員会はストライキの中止を決定した。 He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 We'll start as soon as it stops raining. 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 We took strong measures to prevent it. 私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。 You can't turn the heat off as long as the system is operating. その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 The game was called off because of the rain. 試合は雨のために中止された。 Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨のために中止になった。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Why don't you pull over and take a rest for a while? 車を止めて少し休んだらどう。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Stop the advance of the enemy. 敵の前進を止めよ。 We should do away with the death penalty. 我々は死刑を廃止すべきである。 You should buy some cough medicine and aspirin. 咳止めとアスピリンが必要です。 It took us a week to locate their hideaway. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 It is no use your holding me back. 引き止めても無駄だ。 You should give up drinking and smoking. 君はタバコと酒を止めるべきだ。 She stopped to smoke a cigarette. 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 Pull over right here. ここで車を止めてください。 No admittance except on business. 無用の立ち入り禁止。 I wish it would stop raining. 雨が止んでくれればなあ。 I tried to stop her but she made off in a hurry. 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 Many countries have abolished capital punishment. 多くの国々が処刑を廃止した。 Parking is prohibited here. ここは駐車禁止です。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 You can't park your car here. ここに車を止めてはいけない。 But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 We have to stop him from drinking any more. 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 He parked his car in front of the building. 彼は車をその建物の前に止めた。 Rugby is a sport which is never called off by rain. ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。 I try to stop myself. 止めようとしても。 We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 I stopped to smoke. 私はタバコを吸うために立ち止まった。 My eyes are watery. 涙が止まりません。 It was because of the storm that the trains were halted. 列車が止まったのは嵐のせいだった。 He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. 彼は、動物虐待防止会に入っています。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 I was compelled to cancel the plan. 私はその計画を中止せざるをえなかった。 He paused to look at the poster. 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 Lack of money brought my travel plans to an end. お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. 科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。 The coup attempt was foiled at the last moment. クーデター計画はぎりぎりのところで阻止されました。 The rock concert was called off because the singer fell ill. ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 My telephone service was cut off because of unpaid bills. 料金延滞で電話を止められた。 I can't help taking painkillers when I have a headache. 頭痛の時にはどうしても痛み止めを飲んでしまう。 From time to time she stopped and looked round. ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 Once she starts talking, there is no stopping her. いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 He stopped to smoke. 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 He raised his hand in order that the taxi might stop. 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 I can't stop my nosebleed. 鼻血が止まりません。 The game was called off on account of the rain. 雨のためにその試合は中止になった。 The plan was given up under the pressure of public opinion. その計画は世論の圧力で中止になった。 The match had to be called off because of the freezing weather. 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 My watch ran down and I didn't know the time. 時計が止まって、時間がわからなくなった。 He stopped the car. 彼は車を止めた。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 He stopped to smoke. 彼は立ち止まってたばこを吸った。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急に止まった。 Thank you. Please stop here. ここで止めてください。 Our trip was canceled due to the heavy snow. 私達の旅行は大雪のため中止になった。 I persuaded Yoko to give up smoking. 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。