Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| We took strong measures to prevent it. | 私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。 | |
| I mean to stop drinking. | 私は酒を止めるつもりだ。 | |
| Stop the car. | 車を止めて。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| The export of arms was not allowed. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| I bought an anti-theft system for my bike. | 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りてはだめ。 | |
| The boat was alongside the quay. | そのボートは波止場につながれていた。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| The game will probably be called off. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| He just looked on and didn't stop the quarrel. | 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| My hiccups won't stop at all. | しゃっくりがちっとも止まらないんだよ。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| He is trying to quit smoking. | 彼はタバコを止めようとしている。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪習は廃止しなければならない。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| At any rate, I can go out when it stops raining. | 雨が止んだらともかく私は出かけられる。 | |
| The engine will stop when you push the button. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| At any rate I will go out when it stops raining. | いずれにしても雨が止んだら私は出かけよう。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| The practice should be done away with. | その慣行は廃止すべきだ。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に煙草を止めなさいと言った。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. | 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| Didn't you disregard a stop sign? | 停止標識を無視しませんでしたか。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Cut the engine. | エンジンを止めなさい。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| We should do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| Many countries have laws prohibiting smoking. | 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| Don't get off the train till it stops. | 電車が止まるまで降りてはいけません。 | |
| The news was suppressed for the time being. | そのニュースは当分の間差し止めになった。 | |
| Roy fastened the medal with a pin. | ロイはそのメダルをピンで止めた。 | |
| Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. | 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| You must get rid of the habit of biting your nails. | つめをかむ癖を止めなければ行けない。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| The engine died. | エンジンが止まってしまった。 | |
| Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. | イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| My watch ran down and I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| Stop the enemy's advancement. | 敵の前進を止めよ。 | |
| Smoking is now banned on all domestic plane flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| A bank was built to keep back the water of the river. | 川の水をせき止めるために堤防が建設された。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| A lot of bicycles are illegally parked in front of the station. | 駅前には多くの自転車が違法に止められています。 | |
| It's a no parking area here. | ここは駐車禁止です。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| Swimming is prohibited here. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| You must stop smoking. | たばこを止めなくてはならない。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| No pets allowed. | ペット持ち込み禁止。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| The police held back the crowd. | 警察は群衆を制止した。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| We should cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |