Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I can't help taking painkillers when I have a headache. | 頭痛の時にはどうしても痛み止めを飲んでしまう。 | |
| After walking for an hour, we stopped to take a rest. | 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| The bus went by without stopping. | バスは止まらずに通り過ぎていった。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| Keep out. | 立ち入り禁止。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| No passage this way. | この先通行禁止。 | |
| We must stop Tom before he kills himself. | トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 | |
| This is a tropical storm. It'll be over soon. | 通り雨だからすぐ止むよ。 | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨のために中止された。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| The baseball game was called off due to rain. | 雨のため、野球の試合は中止になりました。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | タクシーを止めるため私は手を上げた。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it. | 山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| I can't stop my nosebleed. | 鼻血が止まりません。 | |
| There is a dragonfly on the ceiling. | 天井にトンボが止まっている。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| I will stop him from going. | 私は彼が行くのを止めさせるつもりだ。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Something has to be done to stop the bleeding. | 出血を止めるためにどうにかしなければならない。 | |
| My father forbids me to go out at night. | 父は私が夜外出するのを禁止している。 | |
| Don't stop here. | ここで止まるな。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| You must stop smoking. | たばこを止めなくてはならない。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| One of the aircraft's engines cut out. | 飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。 | |
| Parking is prohibited here. | ここは駐車禁止です。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| No alcohol is allowed on campus. | キャンパス内での飲酒は禁止されている。 | |
| Please don't open the train doors until the train has stopped. | 電車が止まるまで扉を開けないでください。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| Stop criticizing me! | 私を批判するのは止めて! | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| Such a custom should be done away with. | このような習慣は廃止すべきだ。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| The death penalty was done away with last year. | 死刑が昨年廃止された。 | |
| They called off their visit to London. | 彼らはロンドン行きを中止した。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| The engine will stop when you push the button. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |
| It has been snowing off and on since last night. | 昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。 | |
| The practice should be done away with. | その慣行は廃止すべきだ。 | |
| Bad weather forced us to call off the picnic. | 天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| The school should do away with the uniform. | その学校は、制服を廃止すべきだ。 | |
| She put on the brakes and the car stopped. | 彼女はブレーキをかけ、そして車は、止まった。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| Let's stop the deterioration of the natural environment. | 自然環境の悪化を阻止しましょう。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| No taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |