Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had to cancel my trip on account of the strike. | ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| He is trying to quit smoking. | 彼はタバコを止めようとしている。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| You had better stop smoking. | あなたはタバコを止めた方が良い。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| Chocolate acts to prevent LDL oxidisation. | チョコレートにはLDLの酸化を防止する力がある。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| The engine died. | エンジンが止まってしまった。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| A game will be probably called off. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. | ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| No taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| Are you telling me to stop? | 止まれとおっしゃっているんですか? | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. | セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| He advocated abolishing class distinctions. | 彼は階級差別の廃止を主張した。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| The rain having stopped, the game began again. | 雨が止んだので、ゲームは再開された。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| Thank you. Please stop here. | ここで止めてください。 | |
| This is a tropical storm. It'll be over soon. | 通り雨だからすぐ止むよ。 | |
| It was raining on and off all through the night. | 夜通し雨が降ったり止んだりしていた。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣を止めれんかった。 | |
| America did away with slavery in 1863. | アメリカは1863年に奴隷制度を廃止した。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Smoking is strictly prohibited. | 喫煙は絶対禁止。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| I'm going there. No one can stop me. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| You must get rid of the habit of biting your nails. | つめをかむ癖を止めなければ行けない。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| Bad weather forced us to call off the picnic. | 天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。 | |
| My eyes are watery. | 涙が止まりません。 | |
| Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. | ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| I quit smoking six months ago. | 私は六ヶ月前に煙草を止めた。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| The game was called off. | 試合は中止になった。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨のために中止になった。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 | |