Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policeman said to them, "Stop." 警官は止まれと言った。 No spoilers, please! ネタばれは禁止です。 I pulled my car to the left side of the road. 道の左端に車を止めた。 Smoking is now banned on all domestic plane flights. 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 He raised his hand to stop the taxi. 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 You had better stop smoking. あなたはタバコを止めた方が良い。 The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。 It has stopped raining. 雨が止んだ。 We weren't able to determine her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 He didn't stop the car. その車を止めなかった。 Arms export was prohibited. 武器の輸出は禁止されていた。 Stop the car. 車を止めて。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride. 彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。 The game was called off on account of rain. その試合は雨のため中止となった。 The game was rained out. 試合は雨で中止になりました。 I held up my hand to stop a taxi. タクシーを止めるため私は手を上げた。 As soon as it stopped raining a beautiful rainbow appeared. 雨が止んだとたんにきれいな虹が出た。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 You had better give up smoking at once. すぐにタバコを止めなさい。 He just looked on and didn't stop the quarrel. 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 Many countries have abolished capital punishment. 多くの国々が処刑を廃止した。 The new law has done away with the long-standing custom. 新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。 You can't park around here. この付近は駐車禁止です。 A car drew up in front of my house. 一台の車が私の家の前で止まった。 The electricity failed during the typhoon. 台風の間電気が止まった。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The crime of adultery was abolished in 1947. 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 If it rains, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? The police aren't allowed to drink on duty. 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 One of the aircraft's engines cut out. 飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。 The old man stopped suddenly and looked back. その老人はふと立ち止まって振り返った。 You can't park your car here. ここに車を止めてはいけない。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 The export of arms was not allowed. 武器の輸出は禁止されていた。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 My telephone service was cut off because of unpaid bills. 料金延滞で電話を止められた。 Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 The treaty bans the use of chemical weapons. 条約は科学兵器の使用を禁止している。 The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. 条約は原水爆の使用を禁止している。 Drivers must stop at the stop line. 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 The bridge is closed to traffic. その橋は通行禁止だ。 The coup attempt was foiled at the last moment. クーデター計画はぎりぎりのところで阻止されました。 It was raining on and off all through the night. 夜通し雨が降ったり止んだりしていた。 Work on the road was suspended because of the storm. 暴風雨のため道路工事が中止された。 The train was brought to a sudden halt. 汽車は突然止まった。 When are you going to quit smoking? あなたはいつタバコを止めるつもりですか。 They stopped to talk. 彼らは話すために立ち止まった。 The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 You're not allowed to park around here. この付近は駐車禁止です。 Turn off the gas. ガスを止めなさい。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 Stop pretending to not understand. 解っていないふりをするのは止めなさい。 To determine its origin, we must go back to the middle ages. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 Stop it! You're making her feel uncomfortable! 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 Hold your breath and pinch your nostrils. 息を止めて鼻をつまみなさい。 What would happen supposing the earth stopped spinning? 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 He stopped to smoke. 彼は立ち止まってたばこを吸った。 He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 I stopped and waited for the car to pass. 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 He decided to give up smoking once and for all. 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 We must abolish the death penalty. 死刑は廃止すべきである。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 The blue sports car came to a screeching halt. 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 A car drew up at the main gate. 車が正門のところへきて止まった。 "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 The car pulled up in front of the bank. その車は銀行の前で止まった。 Tom can hold his breath for five minutes. トムは5分間息を止められます。 I decided that I would quit my part-time job. 私はアルバイトを止めようと決心した。 She pulled up near the hotel office. 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 The traveler stopped to ask me the way. 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 She quit her job to look after her child. 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 The birds settled on the branches. 鳥は枝に止まった。 I had to cancel my trip on account of the strike. 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 The city has decided to do away with the streetcar. その市は市電を廃止することを決めた。 He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 The game was called off because it suddenly started raining. にわか雨で試合は中止になった。 My heart stopped beating. 私の心臓が止まるような気がした。 Once she starts talking, she is hard to stop. 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 I mean to stop drinking. 私は酒を止めるつもりだ。 Move along now. 立ち止まるな。 We had to call off the baseball game because of the rain. 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 The death penalty should be abolished. 死刑制度は廃止されるべきだ。 My watch ran down and I didn't know the time. 時計が止まって、時間がわからなくなった。 Littering is prohibited. ポイ捨ては禁止です。 Lack of money brought my travel plans to an end. お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。