Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our school administration decided to do away with that school rule. 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 The death penalty was done away with last year. 死刑が昨年廃止された。 She stopped before the mirror to admire herself. 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 She quit her job to look after her child. 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 It's time you stopped watching television. テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 He parked his car in front of the building. 彼は車をその建物の前に止めた。 I can't stop sneezing. くしゃみが出て止まりません。 It's about time you stopped watching television. あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? We couldn't stop him from hitting her. 彼が彼女をたたくのを私たちは止めることができなかった。 Smoking is strictly prohibited. 喫煙は絶対禁止。 When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride. 彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 You must stop smoking. たばこを止めなくてはならない。 Bob often tries to give up smoking. ボブはたびたびタバコを止めようとしている。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 It's my view that guns should be banned. 拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。 They did away with the old system. 彼らは古い制度を廃止した。 I'd like some motion sickness medicine for children. 子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。 One of the aircraft's engines cut out. 飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。 Tom had to cancel his lecture because he was sick. トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 We must do away with these old rules. これらの古い規則を廃止しなければならない。 The train doesn't stop at that station. 列車はその駅では止まりません。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 Let's wait until it stops raining. 雨が止むまで待ちましょう。 A new car came to a standstill in front of the bank. 新しい自動車が銀行の前で止まった。 My eyes are watery. 涙が止まりません。 I gave up smoking and I feel like a new man. 喫煙を止めて私は生き返った。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 The picnic was called off because of the rain. 遠足は雨のため中止になった。 To his surprise, the train made a quick stop. 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 Stop beating around the bush and get to the point. 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 No passage this way. これより先通行禁止。 The horse stopped and wouldn't move. その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨のために中止になった。 He stopped to smoke. 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 They were unanimous that the war should be brought to a halt. 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 This road is closed to cars. この道路は、車は通行止めになっている。 He stopped to talk to them. 彼らに話すために立ち止まった。 The baby stopped crying. 赤ちゃんは泣き止んだ。 It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. 途中で止めたら後悔するぜ。 We must do away with such bad customs. そう言った悪習は廃止すべきだ。 She pulled up near the hotel office. 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 The game was called off. その試合は中止になった。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 There was something about that house that made her stop and look again. この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 The committee decided to call off the strike. 委員会はストライキの中止を決定した。 No one could stop him from fear of his anger. 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 I can't stop coughing. せきが止まりません。 Many countries have laws prohibiting smoking. 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 The electricity failed during the typhoon. 台風の間電気が止まった。 The computer system shuts down automatically at 8pm. コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 I am forbidden to stay out after 10 o'clock. 私は10時以降の外出を禁止されている。 At any rate, I can go out when it stops raining. 雨が止んだらともかく私は出かけられる。 Turn off the gas. ガスを止めなさい。 He paid much money to stop her mouth. 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 Even the strongest man can't stop a typhoon. 最も強い人でさえ台風を止める事はできない。 Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 Religious education is prohibited at a public school. 公立学校では宗教教育が禁止されている。 The elevator came to an abrupt halt. そのエレベーターは急停止した。 My parents forbade me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 The road was closed on account of the flood. 道路は洪水のために通行禁止となった。 No taxi stopped. タクシーは1台も止まらなかった。 The school does not allow students to smoke on campus. その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 Political activity tends to be discouraged in most work places. 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 Many countries have abolished capital punishment. 多くの国は死刑を廃止した。 The engine will stop when you push the button. ボタンを押すとエンジンが停止します。 There is no stopping her going abroad. 彼女が外国に行くのは止められない。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 The newspaper called for the government to stop inflation. その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 They stopped to talk. 彼らは話すために立ち止まった。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 Roy fastened the medal with a pin. ロイはそのメダルをピンで止めた。 The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. 条約は原水爆の使用を禁止している。 Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 The meeting was called off. その会合は、中止になった。 Don't get off the train till it stops. 電車が止まるまで降りてはいけません。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 The President suspended the constitution and imposed martial law. 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. 受話器から変な音がして止まらない。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 A car drew up at the main gate. 車が正門のところへきて止まった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 The school should do away with the uniform. その学校は、制服を廃止すべきだ。 Suddenly, she stopped and looked around. 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 We'd better cancel the hike. ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 I noticed that he had stopped. 私は彼が止まったのに気づいた。 The bus stopped, but nobody got off. バスが止まったが、誰も降りなかった。 Access only. 通りぬけ禁止。 Our school prohibits us from going to the movies alone. 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 The doctor tells me not to touch alcohol. 私は医者に酒を止められている。