Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She held her breath. | 彼女は息を止めた。 | |
| We must stop Tom before he kills himself. | トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めなさい。 | |
| My watch ran down and I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| America did away with slavery in 1863. | アメリカは1863年に奴隷制度を廃止した。 | |
| The clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| The school should do away with uniforms. | その学校は、制服を廃止すべきだ。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| The meeting was canceled because of the rain. | 会は雨のために中止になった。 | |
| She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. | 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 | |
| The clock has stopped. | その時計は止まっている。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| At any rate, I can go out when it stops raining. | 雨が止んだらともかく私は出かけられる。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Stop, or I'll shoot. | 止まらないと撃つぞ。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| No dirty jokes! | しもネタは禁止だよ~。 | |
| Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. | 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Those old laws were all done away with. | あの古い法律はみな廃止されてしまった。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| You had better stop smoking. | あなたはタバコを止めた方が良い。 | |
| The police held the angry crowd back. | 警察は怒った群衆を引き止めた。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| Recently, more and more countries have prohibited smoking. | 最近喫煙を禁止する国が増えている。 | |
| Stop criticizing me! | 私を批判するのは止めて! | |
| Littering is prohibited. | ポイ捨ては禁止です。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| Sam, don't! | サム、止めて! | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| He will have no chance of winning her heart. | 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| The engine died. | エンジンが止まってしまった。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止するべきだ。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| My father forbids me to go out at night. | 父は私が夜外出するのを禁止している。 | |
| The death penalty had been done away with in many states in the USA. | アメリカの多くの州で死刑は廃止されてきた。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| I can't stop my nosebleed. | 鼻血が止まりません。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| He is trying to quit smoking. | 彼はタバコを止めようとしている。 | |
| Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. | 科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。 | |
| Advance in science is continuous. | 科学の進歩は止まることがない。 | |
| The policeman said to them, "Stop." | 警官は止まれと言った。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| He stopped smoking for his health. | 健康のためにたばこを吸うのを止めた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| Just at that time, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| Students are forbidden to smoke on the school grounds. | その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| Arms export was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| Smoking is strictly prohibited. | 喫煙は絶対禁止。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |