Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has stopped raining. | 雨は止んだ。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| The export of arms was not allowed. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| Salt helps stop food from perishing. | 塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| A game will be probably called off. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| We must abolish the death penalty. | 死刑は廃止すべきである。 | |
| Yup! I'm going to give up cigarettes. | そう!煙草を止めるつもりです。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| We have to call off the meeting. | ミーティングを中止しなければならない。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| We should cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The news was suppressed for the time being. | そのニュースは当分の間差し止めになった。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| We should abolish the death penalty. | 処刑を廃止するべきだ。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| It's a dead end. | 行き止まりだ。 | |
| No parking. | 駐車禁止。 | |
| I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| Hunting is prohibited in this area. | この地域では狩猟は禁止されている。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| Bad weather forced us to call off the picnic. | 天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| Our train stopped for five hours owing to the earthquake. | 地震のために汽車は5時間止まっていた。 | |
| The clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| They called off their visit to London. | 彼らはロンドン行きを中止した。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| I'm sorry, you are not allowed to. | すみません、禁止されています。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| The road came to a dead end. | その道は行き止まりだった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| He advocated abolishing the death penalty. | 彼は死刑の廃止を主張した。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| I thought that system was abolished last year. | そのシステムは去年廃止されたはずです。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| We must stop Tom before he kills himself. | トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out. | とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| I should've put on some sunscreen. | 日焼け止め塗っとけばよかった。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| Reading is prohibited in this library. | 当図書館では読むことが禁止です。 | |
| No dirty jokes! | しもネタは禁止だよ~。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |