Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| Smoking is now banned on all domestic plane flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| The police held back the crowd. | 警察は群衆を制止した。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止するべきだ。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| The new law has done away with the long-standing custom. | 新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| That's a plan that would likely to be canceled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| I quit smoking six months ago. | 私は六ヶ月前に煙草を止めた。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りてはだめ。 | |
| The clock has stopped. | その時計は止まっている。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| The computer system shuts down automatically at 8pm. | コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| The strikers called off the strike of their own accord. | ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| I should've put on some sunscreen. | 日焼け止め塗っとけばよかった。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| There are some flies on the wall. | ハエが壁に止まっている。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| A lot of bicycles are illegally parked in front of the station. | 駅前には多くの自転車が違法に止められています。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| I saw a fly on the ceiling. | 天井に止まっているハエを見た。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| The export of arms was not allowed. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| The car came to a smooth stop. | 車は滑らかに止まった。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| No pets allowed. | ペット持ち込み禁止。 | |
| We should cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| The game was called off. | その試合は中止になった。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| Parking is prohibited here. | ここは駐車禁止です。 | |
| A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides. | 止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| This is an effective remedy for crime. | これは有効な犯罪防止対策だ。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| Swimming is prohibited here. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
| Just then, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | タクシーを止めるため私は手を上げた。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためその試合は中止になった。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| Inflation should be checked. | インフレを阻止しなければならない。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| I think it necessary for him to stop smoking. | 彼はタバコを止める必要があると思います。 | |
| Advance in science is continuous. | 科学の進歩は止まることがない。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| No passage this way. | これより先通行禁止。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣を止めれんかった。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| You had better stop smoking. | あなたはタバコを止めた方が良い。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |