Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| The police held back the crowd. | 警察は群衆を制止した。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| He tried to put an end to their quarrel. | 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| I can't stop shaking my leg. | 貧乏ゆすりが止まりません。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| The function of the brake is to stop the car. | ブレーキの機能は車を止めることだ。 | |
| A lot of bicycles are illegally parked in front of the station. | 駅前には多くの自転車が違法に止められています。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| I saw a fly on the ceiling. | 天井に止まっているハエを見た。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| I bet I can quit smoking from now on. | 賭けてもいいが、今からタバコは止める。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| We won't go out unless it stops raining. | 雨が止まなければ、外出しないつもりです。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| They stopped the music. | 彼らは、音楽を止めた。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The export of arms was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| No passage this way. | この先通行禁止。 | |
| She can't stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| Stop the enemy's advancement. | 敵の前進を止めよ。 | |
| The game was called off on account of rain. | その試合は雨のため中止となった。 | |
| The bus went by without stopping. | バスは止まらずに通り過ぎていった。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| The car pulled up in front of the bank. | その車は銀行の前で止まった。 | |
| It looks like the train going to the airport is down, what shall we do? | 空港まで行く電車が止まっているみたいなのですが、どうしたらいいのでしょうか? | |
| This is a tropical storm. It'll be over soon. | 通り雨だからすぐ止むよ。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| I will stop him from going. | 私は彼が行くのを止めさせるつもりだ。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| It won't stop bleeding. | 出血が止まりません。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| I'm going there. No one can stop me. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| Tom checked to make sure the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| My mind is as bright and clean as a stainless mirror. | 私の心は明鏡止水だ。 | |
| She is forbidden to go out. | 彼女は今外出禁止です。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| She cannot stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| The game was called off. | その試合は中止になった。 | |
| I can't help taking painkillers when I have a headache. | 頭痛の時にはどうしても痛み止めを飲んでしまう。 | |
| The clock stopped. It needs a new battery. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| The death penalty had been done away with in many states in the USA. | アメリカの多くの州で死刑は廃止されてきた。 | |
| I stopped to smoke. | 私はタバコを吸うために立ち止まった。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| The bridge is closed to traffic. | その橋は通行禁止だ。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| They stopped talking. | 彼らはおしゃべりを止めました。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りてはだめ。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国々が処刑を廃止した。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| Don't stop here. | ここで止まるな。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |