Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I propose a short rest. 私は小休止を提案します。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 She held her breath. 彼女は息を止めた。 She quit her job to look after her child. 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. 条約は原水爆の使用を禁止している。 There was nothing for it but to give up my plan. 計画を中止するよりほかなかった。 A truck was standing in the middle of the road. トラックが道の真ん中に止まっていた。 She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 No sooner had it stopped raining than a beautiful rainbow appeared. 雨が止んだとたんにきれいな虹が出た。 The wind blew itself out. 風が吹き止んだ。 At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 He advocated abolishing class distinctions. 彼は階級差別の廃止を主張した。 Make that floppy uncopyable, just in case. そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 To his surprise, the train made a quick stop. 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 Stop criticizing me! 私を批判するのは止めて! No dirty jokes! しもネタは禁止だよ~。 I quit smoking six months ago. 私は六ヶ月前に煙草を止めた。 The policeman signaled the car to stop with a flashlight. 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 Stop the car. 車を止めて。 He stopped short and looked back. 彼は急に立ち止まってふり返った。 Chocolate acts to prevent LDL oxidisation. チョコレートにはLDLの酸化を防止する力がある。 Then the motor suddenly died. その時、機械のモーターが急に止まった。 Thank you. Please stop here. ここで止めてください。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 The game was called off on account of the rain. 雨のためにその試合は中止になった。 A taxi drew up at the main gate. タクシーが正門のところへきて止まった。 I gave up smoking and I feel like a new man. 喫煙を止めて私は生き返った。 This is a tropical storm. It'll be over soon. 通り雨だからすぐ止むよ。 Trains stopped in consequence of the heavy rain. 大雨のために列車が止まった。 Turn off the gas. ガスを止めなさい。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 Our school prohibits us from going to the movies alone. 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 Littering is prohibited. ポイ捨ては禁止です。 The game was called off because of the rain. その試合は、雨のために中止されました。 I tried to stop their quarrel eagerly. 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 We should do away with out-of-date customs. 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 Nobody can stop me! 誰もオレを止められない。 Please don't open the train doors until the train has stopped. 電車が止まるまで扉を開けないでください。 It has ceased raining. 雨が降り止んだ。 He stopped smoking for his health. 健康のためにたばこを吸うのを止めた。 This register is out of commission. こちらのレジは今休止中なんですよ。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. 彼は、動物虐待防止会に入っています。 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 At any rate, I can go out when it stops raining. 雨が止んだらともかく私は出かけられる。 Hunting is banned in national parks. 国立公園内での狩猟は禁止されている。 Hold your breath and pinch your nostrils. 息を止めて鼻をつまみなさい。 The government should do away with those old regulations. 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 Please give me a painkiller. 痛み止めを下さい。 Please remain seated until the bus stops completely. バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 The crime of adultery was abolished in 1947. 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 I'm not going to quit the club because I am busy. いそがしいからクラブを止めるのではない。 Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 The road to Nagano is closed to traffic. 長野への道路は、通行止めになっている。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 You can't park around here. この付近は駐車禁止です。 If it rains, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 Becoming very tired, I stopped to rest. 私はたいへん疲れたので、立ち止まって休んだ。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 You had better give up smoking at once. すぐにタバコを止めなさい。 That's a plan that would likely to be canceled by rain. 雨天中止になりそうな計画だな。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 Do you have any cough medicine? 咳止めはありますか。 Smoking is now prohibited on all domestic flights. 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 We must stop Tom before he kills himself. トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 We must take measures to prevent traffic accidents. 交通事故の防止対策を講じなければならない。 You can't turn the heat off as long as the system is operating. その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 Something has to be done to stop the bleeding. 出血を止めるためにどうにかしなければならない。 I'll kill him. あいつの息の根を止めてやる。 The harbor is closed to navigation. その港は船の航行が止められている。 Let's resume reading where we left off last week. 先週止めたところからまた読み始めましょう。 I noticed that he had stopped. 私は彼が止まったのに気づいた。 My hiccups won't stop at all. しゃっくりがちっとも止まらないんだよ。 I'd like some motion sickness medicine for children. 子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨の為中止になった。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 You must not park your car in a no parking zone. 駐車禁止区域に車を止めてはいけません。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm. 花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。 My heart stopped beating. 私の心臓が止まるような気がした。 Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 The school should do away with the uniform. その学校は、制服を廃止すべきだ。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。 No spoilers, please! ネタばれは禁止です。 The export of arms was prohibited. 武器の輸出は禁止されていた。 The bus stopped to take up passengers. バスは乗客を乗せるために止まった。