Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our train stopped for five hours owing to the earthquake. | 地震のために汽車は5時間止まっていた。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| Smoking is now banned on all domestic plane flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| I wish it would stop raining. | 雨が止んでくれればなあ。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Inflation should be checked. | インフレを阻止しなければならない。 | |
| But, unfortunately, the game was called off due to rain. | でもあいにくの雨で試合は中止になった。 | |
| Stop, or I'll shoot. | 止まらないと撃つぞ。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| You can't park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| The engine died. | エンジンが止まった。 | |
| Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. | ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 | |
| We couldn't stop him from hitting her. | 彼が彼女をたたくのを私たちは止めることができなかった。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| It was raining on and off all through the night. | 夜通し雨が降ったり止んだりしていた。 | |
| His plan ought not to be abandoned. | 彼の計画は中止されるべきでない。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| A game will be probably called off. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| No passage this way. | これより先通行禁止。 | |
| How long do we stop here? | ここにはどのくらい止まっていますか。 | |
| Those old laws were all done away with. | あの古い法律はみな廃止されてしまった。 | |
| You are not supposed to smoke here. | ここでは煙草は禁止されています。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| The export of weapons was prohibited. | 武器の輸出が禁止された。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨のために中止になった。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| How long do we stop here? | ここでどのくらい止まりますか。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| I couldn't stop Tom. | 私はトムを止めることができなかった。 | |
| My mind is as bright and clean as a stainless mirror. | 私の心は明鏡止水だ。 | |
| The baseball game was called off because of rain. | その野球の試合は雨のために中止になりました。 | |
| This is an effective remedy for crime. | これは有効な犯罪防止対策だ。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| This is a no-swimming zone. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The bus stopped, but no one got out. | バスが止まったが、誰も降りなかった。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| I should've put on some sunscreen. | 日焼け止め塗っとけばよかった。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| I had to call off the party. | パーティーを中止しなければならなかった。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| Please don't open the train doors until the train has stopped. | 電車が止まるまで扉を開けないでください。 | |
| They stopped the music. | 彼らは、音楽を止めた。 | |
| They called off their visit to London. | 彼らはロンドン行きを中止した。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| My heart stopped beating. | 私の心臓が止まるような気がした。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| They have done away with uniforms at that school. | 彼らはその学校の制服を廃止した。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| The computer system shuts down automatically at 8pm. | コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| The police held the angry crowd back. | 警察は怒った群衆を引き止めた。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| I held up my hand to stop a taxi. | タクシーを止めるため私は手を上げた。 | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| No one could stop him from fear of his anger. | 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 | |