Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| The old man stopped for a moment to rest. | 老人は休むために少しの間立ち止まった。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| It has stopped raining. | 雨が止んだ。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| She cannot stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| Just at that time, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| She is forbidden to go out. | 彼女は今外出禁止です。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| A bank was built to keep back the water of the river. | 川の水をせき止めるために堤防が建設された。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| My father gave up smoking. | 父は煙草を止めた。 | |
| Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. | イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| Many countries have laws prohibiting smoking. | 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| They stopped talking. | 彼らはおしゃべりを止めました。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | |
| It won't stop bleeding. | 出血が止まりません。 | |
| After the accident, he was banned from driving. | 事故のあとで彼は運転を禁止された。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. | ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
| No one could stop him from fear of his anger. | 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| Are you telling me to stop? | 止まれとおっしゃっているんですか? | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| The new law has done away with the long-standing custom. | 新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| It was raining on and off all through the night. | 夜通し雨が降ったり止んだりしていた。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| Just then, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| I am of the opinion that the tax should be abolished. | 私はその税は廃止すべきだという意見です。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| We should do away with this regulation. | こんな規制は廃止すべきです。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| When are you going to quit smoking? | あなたはいつタバコを止めるつもりですか。 | |
| He's been grounded for a week. | 彼は一週間、外出を禁止された。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| The strikers called off the strike of their own accord. | ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 | |
| Beer is prohibited before 4:00. | 4時より前にはビール禁止! | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| No one can keep me from going there. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| I will give up drinking at any cost. | 私は何としても酒を止めるつもりです。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| I will stop him from going. | 私は彼が行くのを止めさせるつもりだ。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| The policeman signaled the car to stop with a flashlight. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| This is an effective remedy for crime. | これは有効な犯罪防止対策だ。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| I can't stop sneezing. | くしゃみが出て止まりません。 | |
| No spoilers, please! | ネタばれは禁止です。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| I think it necessary for him to stop smoking. | 彼はタバコを止める必要があると思います。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| No passage this way. | これより先通行禁止。 | |
| Not even one taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |