Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| Just at that time, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The man came to a dead stop. | 男はぴたりと止まった。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| I can't stop coughing. | せきが止まりません。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| The boat was alongside the quay. | そのボートは波止場につながれていた。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| It's hard for my father to give up drinking. | 父にとって酒を止めるのは難しい。 | |
| The bridge is closed to traffic. | その橋は通行禁止だ。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| I saw a fly on the ceiling. | 天井に止まっているハエを見た。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| No one could stop him from fear of his anger. | 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 | |
| Hunting is prohibited in this area. | この地域では狩猟は禁止されている。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| They stopped talking. | 彼らはおしゃべりを止めました。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| He's been grounded for a week. | 彼は一週間、外出を禁止された。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| It has ceased raining. | 雨が降り止んだ。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| The police held back the crowd. | 警察は群衆を制止した。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| The electricity failed during the typhoon. | 台風の間電気が止まった。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| Tom tried to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| He held his breath. | 彼は息を止めた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| The meeting was canceled because of the rain. | 会は雨のために中止になった。 | |
| He didn't stop the car. | その車を止めなかった。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| This register is out of commission. | こちらのレジは今休止中なんですよ。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りるな。 | |
| Those old laws were all done away with. | あの古い法律はみな廃止されてしまった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| The doctor told Tom to stop eating dog food. | 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| Has it stopped raining yet? | 雨はもう止みましたか。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| Advance in science is continuous. | 科学の進歩は止まることがない。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| These measures can prevent the disease from spreading. | これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Pull over right here. | ここで車を止めてください。 | |
| No dirty jokes! | しもネタは禁止だよ~。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. | 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |