Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| There is no stopping a girl's tongue. | 女の子のお喋りは止められない。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| He used a wire to connect the new light. | 彼は新しい電灯を止めるのに針金を使った。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| This is a no-swimming zone. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止すべきだ。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校では昨年制服を廃止した。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. | 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Rugby is a sport which is never called off by rain. | ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Stop the enemy's advancement. | 敵の前進を止めよ。 | |
| No swimming. | 遊泳禁止。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| Shoes ... many courses ban shoes with spikes, so take care. | シューズ・・スパイクのあるものを禁止しているコースが多いので気をつけましょう。 | |
| I can't stop shaking my leg. | 貧乏ゆすりが止まりません。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| The policeman said to them, "Stop." | 警官は止まれと言った。 | |
| The practice should be done away with. | その慣行は廃止すべきだ。 | |
| She held her breath. | 彼女は息を止めた。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| The death penalty has been done away with in many states in the USA. | 死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| I am of the opinion that the tax should be abolished. | 私はその税は廃止すべきだという意見です。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| The car came to a smooth stop. | 車は滑らかに止まった。 | |
| I hope you'll think better of it. | あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| Stop the car. | 車を止めて。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| We are trying to do away with the old customs. | 私たちは古い習慣を廃止しようとしている。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| Don't stop here. | ここで止まるな。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| The man came to a dead stop. | 男はぴたりと止まった。 | |
| He advocated abolishing class distinctions. | 彼は階級差別の廃止を主張した。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| My eyes are watery. | 涙が止まりません。 | |
| The export of arms was not allowed. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| The death penalty had been done away with in many states in the USA. | アメリカの多くの州で死刑は廃止されてきた。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| It's a no parking area here. | ここは駐車禁止です。 | |
| I wish it would stop raining. | 雨が止んでくれればなあ。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| I tried to stop him, but he left me behind. | 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 | |
| One of the aircraft's engines cut out. | 飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。 | |
| I can't stop my nosebleed. | 鼻血が止まりません。 | |
| Bob often tries to give up smoking. | ボブはたびたびタバコを止めようとしている。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| The game was called off on account of rain. | その試合は雨のため中止となった。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| He advocated abolishing the death penalty. | 彼は死刑の廃止を主張した。 | |
| A bank was built to keep back the water of the river. | 川の水をせき止めるために堤防が建設された。 | |