Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| She held her breath. | 彼女は息を止めた。 | |
| The police held the angry crowd back. | 警察は怒った群衆を引き止めた。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| The engine died. | エンジンが止まってしまった。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| They should do away with these conventions. | 彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| The policeman signaled the car to stop with a flashlight. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| I'm going there. No one can stop me. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| The coup attempt was foiled at the last moment. | クーデター計画はぎりぎりのところで阻止されました。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. | 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| Tom stopped running and tried to catch his breath. | トムは走るのを止め、息を整えようとした。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| No matter what I did, no one paid any attention to me. | 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 | |
| We should do away with this regulation. | こんな規制は廃止すべきです。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Chocolate acts to prevent LDL oxidisation. | チョコレートにはLDLの酸化を防止する力がある。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| Roy fastened the medal with a pin. | ロイはそのメダルをピンで止めた。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| I saw a fly on the ceiling. | 天井に止まっているハエを見た。 | |
| He just looked on and didn't stop the quarrel. | 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 | |
| But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. | しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止するべきだ。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| Let's resume reading where we left off last week. | 先週止めたところからまた読み始めましょう。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| He tried to put an end to their quarrel. | 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 | |
| But, unfortunately, the game was called off due to rain. | でもあいにくの雨で試合は中止になった。 | |
| You must not park your car in a no parking zone. | 駐車禁止区域に車を止めてはいけません。 | |
| It has been snowing off and on since last night. | 昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| The export of arms was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| I can't stop coughing. | せきが止まりません。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| It's a no parking area here. | ここは駐車禁止です。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| Thank you. Please stop here. | ここで止めてください。 | |
| The clock has stopped. | その時計は止まっている。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I tried to stop him, but he left me behind. | 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| Bob often tries to give up smoking. | ボブはたびたびタバコを止めようとしている。 | |
| She put on the brakes and the car stopped. | 彼女はブレーキをかけ、そして車は、止まった。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| I wish I could give up smoking. | たばこを止めることができればなあ。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |