Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣を止めれんかった。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| We should do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. | しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 | |
| Why don't you give up smoking? | たばこ止めたら? | |
| The birds settled on the branches. | 鳥は枝に止まった。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| No alcohol is allowed on campus. | キャンパス内での飲酒は禁止されている。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| No pets allowed. | ペット持ち込み禁止。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Thank you. Please stop here. | ここで止めてください。 | |
| No dirty jokes! | しもネタは禁止だよ~。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Please turn off the gas. | ガスを止めてください。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| It won't stop bleeding. | 出血が止まりません。 | |
| You cannot park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| No matter what I did, no one paid any attention to me. | 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| Arms export was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| My heart stopped beating. | 私の心臓が止まるような気がした。 | |
| I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. | あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| I expected Yoko to give up smoking. | 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| It's a dead end. | 行き止まりだ。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止すべきだ。 | |
| This is a no-swimming zone. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| This register is out of commission. | こちらのレジは今休止中なんですよ。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| America did away with slavery. | アメリカは奴隷制を廃止した。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| They stopped the music. | 彼らは、音楽を止めた。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| What should I do to stop hiccups? | しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| There was nothing for it but to give up my plan. | 計画を中止するよりほかなかった。 | |
| Something has to be done to stop the bleeding. | 出血を止めるためにどうにかしなければならない。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| There are some flies on the wall. | ハエが壁に止まっている。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. | ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 | |
| The man came to a dead stop. | 男はぴたりと止まった。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| I tried my best to get them to stop quarreling. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| The baseball game was called off because of rain. | その野球の試合は雨のために中止になりました。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| She held her breath. | 彼女は息を止めた。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| I hope you'll think better of it. | あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪習は廃止しなければならない。 | |
| Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. | 科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| The match has been canceled due to heavy rain. | その試合は、豪雨のため中止となった。 | |