I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct.
変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。
It turned out to be true.
それが正しいことだとわかった。
You may be right.
多分君が正しいのだろう。
That's mostly right.
大体正しい。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
You will see that I am right.
私が正しいとわかるでしょう。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
I think that he is right.
彼は正しいと私は思います。
Tom always thinks he's right.
トムはいつも自分が正しいと思っている。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
It is sometimes hard to tell right from wrong.
正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。
You will soon be convinced I am right.
君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
You will soon be convinced I am right.
遠からず私が正しいと納得しますよ。
It turned out that my memory was largely correct.
私の記憶は大部分正しいことがわかった。
All that you say is perfectly correct.
君の言うことはすべて完全に正しい。
Needless to say, he is right.
言うまでもなく彼が正しい。
You must do what seems right to you.
自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
Further study will prove that the theory is right.
さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
It has dawned upon my mind that you are in the right.
あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。
You always insist that you are in the right.
君はいつも自分が正しいと言っている。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
Popular or not, it is right.
人気があろうとなかろうとそれは正しい。
It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.
必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra