Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are on the border of starvation. | 彼らは餓死しそうだ。 | |
| He is as good as dead. | 彼は死んだのも同然である。 | |
| Do you think he is dead? | あなたは彼が死んでしまったと思いますか。 | |
| Three years have passed since he died. | 彼が死んで三年たった。 | |
| Many people were killed in the accident. | 多くの人が事故で死亡した。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| White to play and win. | 白先黒死。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| I wish I were dead. | 死んでいたら良かったのにと思うよ。 | |
| One month after he had become ill, he died. | 病気になって1ヶ月後には彼は死んだ。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| I would rather die than marry him. | 彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。 | |
| The boy was all but drowned. | その少年は溺れ死ぬところだった。 | |
| We escaped death by a hair's breadth. | 我々は間一髪のところで死をまぬがれた。 | |
| They say that since it was bitterly cold in Northern Europe that winter, many people were frozen to death. | その年の冬北ヨーロッパはひどい寒さだったので、多くの人々が凍死したそうです。 | |
| Man is mortal. | 人は必ず死ぬ。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| My mother has been dead these three years. | 私の母が死んで三年になる。 | |
| Her husband's death has tried her severely. | 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 | |
| Many peasants died during the drought. | その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。 | |
| The accident has caused many deaths. | その事故で多数の死者が出た。 | |
| I strongly believe in respawn after death. | 私は死後の生まれ変わりを強く信じています。 | |
| I would rather die than do such an unfair thing. | 私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| The man was on the brink of death. | その男は死にかけていた。 | |
| He died leaving his beloved children behind. | 彼は愛する子供たちを残して死んだ。 | |
| The cause of his death still remains a mystery. | 彼の死因はいまだに謎である。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country. | 憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。 | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| He died of lung cancer. | 彼は肺がんで死んだ。 | |
| The alternative to surrender is death. | 降伏しないとすれば死ぬしかない。 | |
| All my friends and family are dead. | 友達も家族も皆死んでしまっています。 | |
| I could not but think that he had died. | 彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。 | |
| In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. | 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 | |
| Dead men tell no tales. | 死んだ人は秘密をもらさない。 | |
| Death is preferable to dishonor. | 死ぬ事は不正直である。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| When we were on the brink of starvation, they saved our lives. | 餓死寸前でいるところを、彼らは私達の命を救ってくれた。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| All men are mortal. Tom is a man. Therefore, Tom is mortal. | すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| He narrowly escaped being killed. | 彼は危うく死を免れた。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| I worked as if there were no tomorrow. | 私は死んだつもりで働いた。 | |
| Never say die. | 死ぬなどと言うな。 | |
| We know that all men are mortal. | 人はすべて死すべきものと承知している。 | |
| He was all but dead when taken to the hospital. | 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| I'd rather die than marry you! | あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ! | |
| The boy narrowly escaped drowning. | その男の子はもう少しで溺れて死ぬところでした。 | |
| Were I to die, who would look after my children? | 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| I would rather die than do it. | 私はそれをするよりむしろ死にたい。 | |
| News of his death wasn't published for several weeks. | 彼の死は数週間発表されなかった。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| I would rather die than yield. | 降伏するくらいなら死んだほうが増しだ。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| He was run over and killed on the spot. | 彼はひかれて即死した。 | |
| I have a suspicion about his death. | 私は彼の死に対して疑いを持っている。 | |
| Speak well of the dead. | 死者はほめよ。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| She went mad after the death of her son. | 彼女は息子の死後気が狂った。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| Both the brothers are dead. | その兄弟は2人とも死んでいる。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| If we'd been on that plane, we'd be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 | |
| The death penalty was done away with last year. | 死刑が昨年廃止された。 | |
| He was nearing his end. | 彼は死にかけていた。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| The policeman saved the child from drowning. | 警官がその子を溺死から救ってくれた。 | |
| We were all surprised at the news of her death. | 私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| I was discouraged to hear of his death. | 私は彼の死を聞いてがっかりした。 | |
| Die! | 死にやがれ! | |
| I might as well drown as starve. | 餓死するくらいなら溺死したほうがましだ。 | |
| The hound was in full chase of the bear. | 猟犬は熊を必死になって追いかけていた。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| Our son was killed in the war. | うちの息子は戦死した。 | |
| I'd rather die than betray my friends! | 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| A number of people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| People believed her to be dead. | 人々は彼女が死んだものだと思った。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| She made his hair curl. | 彼女は、彼を、死ぬほど驚かせた。 | |
| We cannot grieve over his death too deeply. | 彼の死は惜しんでも余りあるものだ。 | |