Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
London is smaller than Tokyo.
ロンドンは東京に比べて小さい。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
The contrast between the sky and the mountain is striking.
空と山の対比が鮮烈だ。
My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.
私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
London is large, compared with Paris.
ロンドンはパリに比べると大きい。
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
London is large, compared with Paris.
パリに比べロンドンは大きいです。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。
Our city is rather small in comparison with Tokyo.
私達の市は東京に比べるとかなり小さい。
The index rose 4% from the preceding month.
指標は前月比4%上昇した。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
My car looks shabby in comparison with his new one.
彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.
私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。
It is tastes every bit as good as Japanese rice.
味も日本に比べて遜色はありません。
Compare your answer with Tom's.
あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
She speaks relatively quickly.
彼女は比較的早口だ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He compared his idea with another's.
彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Compared to his father, he is shallow.
父親と比べると彼は深みがない。
He compared his car to the new model.
彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
She looks very young as against her husband.
彼女はご主人に比べてとても若く見えます。
He compared the copy with the original.
彼は写しを元のものと比較してみた。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
Compared with his father, he is lacking in depth.
父親に比べると彼は深みがない。
Compared with his brother, he is not so intelligent.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
It has improved compared to how it was before.
以前と比べるとよくなった。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
Compare this genuine jewel with that imitation.
この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.