It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
London is large, compared with Paris.
ロンドンはパリに比べると大きい。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
London is large, compared with Paris.
パリに比べロンドンは大きいです。
Compare the style of those three letters.
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
My house seems small beside his.
私の家は彼の家と比べると小さく見える。
When compared to Paris, London is large.
ロンドンはパリに比べると大きい。
The earth is small compared with the sun.
太陽に比べると地球は小さい。
Enjoy your own life without comparing it with that of others.
他人の生活と比較せず、自分の生活を楽しめ。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
She looks very young as against her husband.
彼女はご主人に比べてとても若く見えます。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
You should compare the two motorcycles.
2台のオートバイを比較するべきだ。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
You're comparing chalk and cheese!
お前はカルキとチーズを比べているんだぞ!
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
This book is not only more instructive but more interesting than that book.
この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
Compared to his father, he lacks insight.
父親と比べると彼は深みがない。
My car looks shabby in comparison with his new one.
彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version