In comparison to which she's been in a really good mood recently.
それに比べ最近彼女のお天気は良好。
Animals act in a better manner than wicked humans.
動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
Compare your answer with Tom's.
君の答えをトムのと比較しなさい。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Compared with his father he is lacking in depth.
父親と比べてみると彼は深みがない。
It is tastes every bit as good as Japanese rice.
味も日本に比べて遜色はありません。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
If you compare this to that, which is better?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
As compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
The index rose 4% from the preceding month.
指標は前月比4%上昇した。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
Prices are lower in Kobe.
神戸は比較的物価が安い。
Compared to his father, he lacks insight.
父親と比べると彼は深みがない。
He looked young beside his brother.
彼は弟と比べて若く見えた。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The contrast between the sky and the mountain is striking.
空と山の対比が鮮烈だ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Enjoy your own life without comparing it with that of others.
他人の生活と比較せず、自分の生活を楽しめ。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Spring has come early this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。
You should compare the two motorcycles.
2台のオートバイを比較するべきだ。
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
London is large, compared with Paris.
ロンドンはパリに比べると大きい。
London is large, compared with Paris.
パリに比べロンドンは大きいです。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
When compared to Paris, London is large.
ロンドンはパリに比べると大きい。
Compare your translation with his.
あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Our problems are nothing compared to hers.
私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan.
日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.
私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。
Compared to our house, his is a palace.
我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version