Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
They compared the new car with the old one.
彼らは古い車と比べた。
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
My cooking cannot hold a candle to Mother's.
私の料理などお母さんのとは比べものにならない。
I compared this picture with that picture.
私はこの絵とあの絵を比較した。
We often compare Japan with Britain.
私たちはよく日本と英国を比較する。
Compare your composition with the example.
君の作文を手本と比べてみたまえ。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The earth is small in comparison with the sun.
地球は太陽に比べて小さい。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
The index rose 4% from the preceding month.
指標は前月比4%上昇した。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
Let's see who can hold out the longest.
さあ、根比べをしよう。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
Compare your answer with Tom's.
あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。
Compared with his brother, he is not so tall.
兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
I am often contrasted with my brother.
私はよく兄と対比される。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
London is large, compared with Paris.
パリに比べロンドンは大きいです。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般と比べてはいい先生だ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
Compared with his brother, he is a poor athlete.
お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza.
ニューヨークの五番街は銀座と比較される。
It has improved compared to how it was before.
以前と比べるとよくなった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
This book is not only more instructive but more interesting than that book.
この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
His house seems small beside mine.
彼の家は私の家と比べて小さく見える。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
The price in January advanced 20% year to year.
1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Compared to yours, my car is small.
君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Spring has come later this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
This is beyond comparison.
このほうが比べものにならないほど優れている。
This work is an improvement on your last.
この作品は君の前のに比べて進歩している。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
If you compare this to that, which is better?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.