The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '比'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
Compare your answers with the teacher's.
君の答えを先生のと比較せよ。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
His humanness is not to be compared with yours.
彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
My foot is small beside yours.
私の足はあなたのに比べて小さい。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Beside you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
Prices are lower in Kobe.
神戸は比較的物価が安い。
You should compare the two motorcycles.
2台のオートバイを比較するべきだ。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
You're comparing chalk and cheese!
お前はカルキとチーズを比べているんだぞ!
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
They compared the new car with the old one.
彼らは新しい車と古い車を見比べた。
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
He compared his idea with another's.
彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
As compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
Compared with his father, he is lacking in depth.
父親に比べると彼は深みがない。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
It is tastes every bit as good as Japanese rice.
味も日本に比べて遜色はありません。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
They compared the new car with the old one.
彼らは古い車と比べた。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.
犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
Compared to our house, his is a palace.
我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
Spring has come early this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。
I compared my car with his.
自分の車と彼の車を比べた。
The index rose 4% from the preceding month.
指標は前月比4%上昇した。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
The punishment should be in proportion to the crime.
罪に比例して罰するべきだ。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Compared to his brother, he's not so wise.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
Spring has come later this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
Our city is rather small in comparison with Tokyo.
私達の市は東京に比べるとかなり小さい。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
Nothing is to be compared to its beauty.
何もその美しさとは比較にならない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.