Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
He compared his car to the new model.
彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。
Compared to our house, his is a palace.
我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
Compare your paper with the model one.
あなたの答案を模範答案と比較しなさい。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
You should compare the two motorcycles.
2台のオートバイを比較するべきだ。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
If you compare this to that, which is better?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
I compared my car with his.
自分の車と彼の車を比べた。
Hokkaido is very cold compared with Kyushu.
北海道は九州と比べるととても寒い。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
Compared to those around him, he looked really happy.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.
犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
Let's see who can hold out the longest.
さあ、根比べをしよう。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
There's a comparatively large cinema complex inside the mall.
モールの中に、比較的大きなシネコンがある。
The earth is small compared with the sun.
太陽に比べると地球は小さい。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
You're comparing chalk and cheese!
お前はカルキとチーズを比べているんだぞ!
She speaks relatively quickly.
彼女は比較的早口だ。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
He compared the copy with the original.
彼は写しを元のものと比較してみた。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
Spring has come early this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。
Your achievements cannot be compared with mine.
私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
His humanness is not to be compared with yours.
彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.