UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '比'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each man's pay was in proportion to his work.各人の給料はその働きに比例していた。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
My foot is small beside yours.私の足はあなたのに比べて小さい。
She looks very young as against her husband.彼女はご主人に比べてとても若く見えます。
Comparative studies now made rapid progress.比較研究が今や急速に進歩した。
Compare your translation with his.あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。
Compared to his father, he lacks insight.父親と比べると彼は深みがない。
When compared to Paris, London is large.ロンドンはパリに比べると大きい。
Compare the two carefully, and you will see the difference.その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
She speaks relatively quickly.彼女は比較的早口だ。
He compared his idea with another's.彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
Compare your answer with Tom's.あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。
His humanness is not to be compared with yours.彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
He compared the copy with the original.彼の写しを元のものと比較してみた。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
This work is an improvement on your last.この作品は君の前のに比べて進歩している。
Our earnings are in proportion to our real ability.我々の稼ぎは実力に比例している。
Compare your answers with the teacher's.あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
His house seems small beside mine.彼の家は私の家と比べて小さく見える。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
You must not compare a man with a woman.男と女を比べてはいけない。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
I am often contrasted with my brother.私はよく兄と対比される。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
They compared it with the old car.彼らは古い車と比べた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He compared the copy with the original.彼は写しを元のものと比較してみた。
The wages will be paid in proportion to the work done.給料は仕事量に比例して支払われる。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.比較的難しいジグソーだと感じました。
He looked young beside his brother.彼は弟と比べて若く見えた。
She is a good teacher, as teachers go.彼女は一般と比べてはいい先生だ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
They are all alike.どんぐりの背比べ。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
This is beyond comparison.このほうが比べものにならないほど優れている。
Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
Compared with his father he is lacking in depth.父親と比べてみると彼は深みがない。
Nothing is to be compared to its beauty.何もその美しさとは比較にならない。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
He looks like a completely different person to what he was before.彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
She is a good teacher, as teachers go.彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Compare your answer with Tom's.君の答えをトムのと比較しなさい。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
Can you tell me how this compares to that?あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
She speaks relatively fast.彼女は比較的早口だ。
Compared with her sister, she isn't very punctual.姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
In comparison with Tokyo, London is small.東京と比べたら、ロンドンは小さい。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
Compared to those around him, he looked really happy.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
That area is relatively rich in natural resources.その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
Supply is relative to demand.供給は需要に比例する。
It is tastes every bit as good as Japanese rice.味も日本に比べて遜色はありません。
Compared to our house, yours is a palace.我の家に比べると、あなたのは城だ。
Let's compare this dictionary with that one.この辞書とあの辞書を比べてみよう。
Compared with his brother, he is a poor athlete.お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
All my efforts are nothing in comparison with yours.私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
Compared to yours, my car is small.君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
London is smaller than Tokyo.ロンドンは東京に比べて小さい。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Compared to Tokyo, London is smallロンドンは東京に比べて小さい。
Please don't compare me with my brother.僕と兄を比べないでください。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Our problems are nothing compared to hers.私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。
If you compare this to that, which is better?あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
This study compares the immigration policies of various nations.この研究は各国の移民政策を比較するものである。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Our city is rather small in comparison with Tokyo.私達の市は東京に比べるとかなり小さい。
The price in January advanced 20% year to year.1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。
Autumn is suitable for study, compared with spring.春と比べると秋は勉強に向いている。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
Compare your answers with the teacher's.君の答えを先生のと比較せよ。
It has improved compared to how it was before.以前と比べるとよくなった。
The figurative meaning is no longer in current use.その比喩的意味はもはや使われていない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Compared with yours, my car is small.君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.日本車の価格は、比較的高い。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Compare the style of those three letters.それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License