Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't cry. Crying doesn't solve anything. 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 I will never forget you. あなたのことは決して忘れません。 You cannot make a good mark without working hard. 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 I finally found the solution to the problem. 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Tom has decided to quit smoking. トムは禁煙を決意した。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 Nancy can't decide anything for herself. ナンシーは自分で何も決められない。 The problem is as good as settled. その問題は解決したも同然です。 No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 I won't ever talk in class again. もう授業中には決しておしゃべりしません。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル I think I might join you, but I haven't decided yet. 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 He decided to major in medicine in college. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 This is a set phrase of his. これが彼の決まり文句です。 Price depends on costs and demand. 価格はコストと需要で決まる。 Were it not for you help, I could never succeed. もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 They have decided to stick to the original plan after all. 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 Once they came in, Levi's never went out of fashion. いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that. 今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。 I thought that meeting would never conclude. その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 Virtually all of the Americans were in favor of the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 He never gets up early in the morning. 彼は決して朝早く起きない。 Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 You see I've resolved to follow you wherever you go. あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 She is far from a fool. 彼女は決して馬鹿でない。 The President's decision caused the market to react. 大統領の決定は市場に影響を与えた。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 He has a reputation for taking a long time to make a decision. 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 It's a living being, so of course it shits. 生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 Let's draw lots to decide who goes first. くじを引いて誰が最初か決めよう。 He never goes out late at night. 彼は決して夜遅くに外に出ない。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 I never try to go to there. 私は決してそこへ行こうとしない。 Please don't forget to write the letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 The jury is hung. 陪審員は未決のままだ。 She is determined to succeed this time. 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 Tom is still uncertain about whether to go to college or not. トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 On no account must you touch that switch. 決してあなたはスウィッチに触れていない。 Finally, I made up my mind and bought the new video game. 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 Let's pick a name for the child. 赤ちゃんの名前を決めよう。 Have you chosen what to do next Sunday yet? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 No matter how rich he may be, he is never contented. どんなに富んでも彼は決して満足しない。 We went over the house before deciding whether to buy it. その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 Although the names are similar, they are far from being the same. 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 We need to settle the serious matter at once. すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 In any case, I won't change my mind. とにかく決心は変えません。 Let us settle the matter without a third party. 間に人を入れずに解決しよう。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 He is the last man to take a bribe. 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 He was determined to finish the work at any cost. どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 My cousin is the last person to break his promise. 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 Tell me when you'd like to order. ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 My resolution was shaken when I heard about it. それを聞いて決心が鈍った。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 I follow my routine every day. 毎日、決まりきったことをしている。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I will never force you to marry him. あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 I never get sick of dancing. 私はダンスに決して飽きることはありません。 First, you have to stop smoking. 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 His room is anything but neat. 彼の部屋は決してきちんとしていない。 I considered the problem as settled. その問題は解決したものと考えた。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 I am impatient with his inability to make decisions. 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 My English is not good at all. 私の英語は決して上手ではない。 He clinched the election when he came out against a tax increase. 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 I'll never forget meeting you. 君に出会ったことを決して私は忘れません。 We beat about for a solution to the problem. 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。