Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| The boy is far from a fool. | その少年は決して馬鹿などではない。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼はタバコをやめることを決意した。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| I've decided. | 決めました。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| I advise you never to live beyond your income. | 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| We'll decide by voting. | 投票で決める。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| I always have coffee and toast for breakfast. | 朝食はコーヒーとパンに決めている。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| This is a set phrase of his. | これが彼の決まり文句です。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| It is difficult to decide where to go. | どこに行くか決めるのは難しい。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Whatever game I play with you, you never win. | どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. | 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 | |
| My father never takes a long rest. | 父は長い休みを決してとらない。 | |
| Never tell a lie. | 嘘は決してつくな! | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| It's so obvious that it's a lie! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| You should on no account cheat in the exam. | 決してカンニングをしてはいけません。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |