Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| Tom couldn't decide what book to read. | トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| He decided to set out for New York by himself. | 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断力がない。 | |
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| I've made up my mind to go. | 私は行くと決めた。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| The gold cup was given to the winner of the final match. | 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| He decided to submit his resignation. | 彼は辞表を提出することに決めた。 | |
| He made the final decision on all such matters. | 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| I never try to go to there. | 私は決してそこへ行こうとしない。 | |
| You cannot make a good mark without working hard. | 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| Quit sitting on the fence and make a decision! | おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大学への入学が決まった。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| Now is when you have to make up your mind. | 今こそ決心すべき時だ。 | |
| I decided on telling her of my love. | 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| I decided not to do such a foolish thing. | 私はそんなばかなことはしないことに決めた。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| Has my roommate been decided? | ルームメイトは決まりましたか? | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |