Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 They decided to build a bridge. 彼らは橋をつくることに決めた。 He never seems to feel the cold. 彼は決して寒さを感じないようだ。 I decided to be a doctor. 私は医者になろうと決心した。 I never make a speech without being nervous. 私は演説をすると決まってあがる。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 You should be prudent in deciding which way to go. どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 He set as his goal, the deposit of three million yen. 彼は貯金の目標を300万に決めた。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. まだ決心がつかないので同意できません。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 I will never forget the day when I first met him. 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 I shall not change my mind, whatever happens. 何があっても、決心は変わりません。 He is the last person to speak ill of others. 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 You don't need to make a decision now. 決めるのは今でなくて構いませんよ。 Never love unless you can bear with all the faults of man. 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 Nothing could induce him to change his mind. 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 I boldly jumped into the sea. 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 We decided to carry out the plan. 私たちはその計画を実行することに決めた。 What he said was by no means true. 彼が言ったことは決して本当ではない。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 We advanced to the finals. 私達は決勝戦に進出した。 Sue and John decided to get married. スーとジョンは結婚することに決めた。 Our plans for the vacation are still up in the air. われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 She would by no means tell a lie. 彼女は決してうそをつかないでしょう。 He resolved to turn over a new leaf. 彼は改心することを決心した。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題がたくさんある。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 He is certainly not without courage. 彼は決して勇気がないわけではない。 Did he propose any solutions? 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 The savage in man is never quite eradicated. 人間の野蛮性は決して根絶できない。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 I am not sure yet if I will go to a university or get a job. 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 By special arrangement we were allowed to enter the building. 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 It lies with you to decide which to choose. どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。 The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 I resolved to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 We hired a bout by the hour. 私たちは時間を決めてボートを借りた。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 The play was far from being a failure. その劇は決して失敗ではなかった。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 I'll never forget meeting you. 君に会ったことを私は決して忘れません。 At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 They decided to settle down in Virginia that year. その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 He thought of a good solution. 彼がよい解決策を思いついた。 No matter how hard the training was, she never cried. 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 We have decided to climb Mt. Fuji this summer. 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 Once they came in, Levi's never went out of fashion. いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 My father never gave me much advice. 父は私に決して多くの助言はしなかった。 Prices depend on the costs and the demand. 価格はコストと需要で決まる。 I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 She's no singer. 彼女は、決して歌手ではない。 She decided to go. 彼女は行く決心をした。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He has decided not to go to the meeting. 彼はその会にでかけないことに決めた。 You can go or stay, as you wish. 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 He solved the problem by himself. 彼はその問題を一人で解決した。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 He couldn't make up his mind which course to follow. 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 Such a plan is bound to fail. そんな計画は失敗するに決まっている。 We ought to win. 我々は勝つに決まっている。 We beat about for a solution to the problem. 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 He decided not to go to the party. 彼はパーティーに行かないことに決めた。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 I hope you'll make up your mind quickly. 早く決心してもらいたい。 Tom is the last person to break his promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 I'm very slow at making up my mind. 私は決心するのにとても時間がかかる。 He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 He decided to specialize in physics at college. 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 She resolved to work as a volunteer. 彼女はボランティア活動をする決心をした。 They decided to put an end to the discussion. 彼らは議論をやめることに決めた。 I never try to go to there. 私は決してそこへ行こうとしない。 She decided to marry Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 The government will have to take drastic action to solve the problem. 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 Having lots of free time, I've decided to study French. 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 The verdict is a tribute to their fairness. 評決は公平な審議の証拠である。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 My cousin is the last person to break his promise. 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。