Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| Don't leave the riddle. | 謎を未解決のままにするな。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| I've made up my mind. | 私は決心をしました。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君自身だ。 | |
| It lies with you to decide which to choose. | どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| They have decided to stick to the original plan after all. | 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| I am sure he would be the last person to do it. | 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| No one has been convicted of the crime yet. | まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| I fix the terms. | 条件を決める。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| I made up my mind to marry her. | 私は彼女と結婚することに決めた。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Why did you decide to buy this house? | なぜこの家を買うことに決めたのですか。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| He is by no means a pleasant fellow to associate with. | 決して付き合いやすい男じゃない。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| Meros is absolutely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| It may be that he will never be famous. | たぶん彼は決して有名にならないだろう。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| Let's let him go or stay as he decides. | 行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. | 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |