Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 A misfortune never comes alone. 不幸は決してひとつきりではこない。 I trust him because he never tells a lie. 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 We want to clear up this problem. 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 I follow my routine every day. 毎日、決まりきったことをしている。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 I'll solve that problem. その問題は私が解決する。 I am far from pleased with your behavior. 君の言動は決して満足のいくものではない。 A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 Oneself decides whether it is important. それが重要かどうかは、自らが決める。 They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 Kenji decided to become a cook. 健二はコックになることに決めた。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 He never gets up early in the morning. 彼は決して朝早く起きない。 It's for you to decide. それは君の決めることだ。 I'll never fail you. 私は君を見捨てたりは決してしない。 No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 Never tell a lie. 嘘は決してつくな! He thought it over and decided not to go. 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 You can go or stay, as you wish. 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 The committee has not yet arrived at a decision. 委員会はまだ決議に至らない。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 I have made up my mind to become a journalist. 私はジャーナリストになる決心をしました。 He decided on a red car. 彼は赤い車に決めた。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 I made up my mind to be a doctor. 私は医者になる決心をした。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 Let's leave the decision to our teacher. 決定は先生にまかせよう。 I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. まだ決心がつかないので同意できません。 They decided to build a bridge. 彼らは橋をつくることに決めた。 The bill will never go through. 法案はまず可決されないだろう。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 Riddled with the cancer how does your life revolve. 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 The university decided to do away with this kind of examination. 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 I have decided not to support the plan. その計画を支持しないことに決めた。 It's up to you to decide the matter. そのことを決めるのは君の役目だ。 I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 The forward kicked a goal. フォワードがゴールを決めた。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 He will have determined which college he wants to go to. どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 Tom considered leaving school, but decided against it. トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 I will never forget seeing you. 君に出会ったことを決して私は忘れません。 Time will do the rest. あとは時が解決するでしょう。 She is by no means selfish. 彼女は決してわがままではない。 This is it. これで決まりだ。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 Now is when you have to make up your mind. 今こそ決心すべき時だ。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 He acquiesced in his father's decision. 彼は父親の決定に黙って従った。 At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 He makes it a rule never to speak badly of others. 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 No matter how cold it was, he never wore an overcoat. どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 In making a decision, I rely not on logic but on instinct. どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 He'll never admit to being in the wrong. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 The solution of one may prove to be the solution of the other. 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 She informed me of her decision. 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 I just can't make up my mind. どうしても決心がつかない。 It has not yet been decided whether to approve of your proposal. あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 We left the final decision to him. 最終決定は彼に任せた。 Father decided to stop smoking. 父は禁煙を決意した。 However hard the training was, she never cried. 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 America will solve her problems for herself. アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 You must decide whether you will go by train or by plane. 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 It is no joke. それは決して冗談ではない。 You must stick to your diet. 決まった食事以外は食べないように。 I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 Have you made up your mind where to go for the holidays? 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 You must make your own decisions. 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 I decided to be a doctor. 私は医者になろうと決心した。 I haven't decided which job to apply for. どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 Your composition is far from perfect. あなたの作文は決して完全ではない。