Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| Let's fix the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| I decided to study every day. | 私は毎日勉強する事に決めた。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. | 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| I have settled on green for the curtains. | カーテンは緑に決めた。 | |
| Why don't we shake on it? | それに決めましょうか。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| The meeting was arranged for Tuesday. | 会合は火曜日に開くことに決められた。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The lawsuit remains undecided. | 訴訟は未決である。 | |
| Which concert did you choose to attend? | どのコンサートに行くことに決めましたか。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| After careful thought, I elected to stay at home. | よく考えた末、私は家にいることに決めた。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| He is by no means a pleasant fellow to associate with. | 決して付き合いやすい男じゃない。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| I never eat meat. | 私は決して肉を食べません。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| I won't ever talk in class again. | もう授業中には決しておしゃべりしません。 | |
| He never breaks his habit. | 彼は決して習慣を破らない。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |