In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
That settles it.
これで決まりだ。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
Tom considered leaving school, but decided against it.
トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Bill never argues with other people.
ビルは決して人と言い争いをしない。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.
デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
He is far from being a gentleman.
決して彼は紳士ではない。
I must decide what to do.
私は何をなすべきか決めなければならない。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
You see I've resolved to follow you wherever you go.
あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
Sue and John decided to take the plunge.
スーとジョンは結婚することに決めた。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
We have decided to climb Mt. Fuji this summer.
私達はこの夏富士山に登る事に決めました。
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
The student insulted the teacher.
その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
This English composition is far from perfect.
この英作文は決して完璧ではない。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
Tom is the last person to break his promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.