Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He never gave way to temptation. | 彼は決して誘惑に乗らなかった。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| Cows are anything but bright. | 牛は決して賢くない。 | |
| Sue and John decided to get married. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| It's for you to decide. | それは君の決めることだ。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. | 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 | |
| It's by no means easy to master a foreign language. | 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| Children are never at rest. | 子供は決してじっとしていないものだ。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| Nancy can't decide anything for herself. | ナンシーは自分で何も決められない。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| I've decided. | 決めました。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I made up my mind to go there. | そこに行くことに決めた。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| This is it. | これで決まりだ。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |