The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
Nothing ever makes him angry.
どんなことをしても彼は決して怒らない。
No matter how rich he may be, he is never contented.
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
Were it not for you help, I could never succeed.
もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。
They determined the date for the trip.
彼等は旅行の日取りを決めた。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.
最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
Tomorrow never comes.
あすは決してこない。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
It ought to be fine tomorrow.
明日は晴れるに決まっている。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
The doctor decided to operate at once.
医者はすぐに手術をすることに決めた。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
I'm never late for school.
僕は決して学校に遅刻しない。
It's never too late to learn.
決して学ぶのに遅すぎるということはない。
He decided to get on with the plan.
彼はその計画を続ける決心をした。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
He never did his work anyhow.
彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
This is one of the jobs I have to do every day.
これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
No person can decide when someone should die.
誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
The soldiers were told never to surrender.
兵士たちは決して降伏しないように言われた。
I made up my mind to come here after all.
けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。
Nancy can't decide anything for herself.
ナンシーは自分で何も決められない。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
There is a rule concerning the use of knives and forks.
ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Five runners reached the finals.
決勝まで残った走者は5人だった。
I shall never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
It was difficult for us to decide which one to buy.
どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
Nothing could induce him to change his mind.
彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
His explanation is by no means satisfactory.
彼に説明は決して満足のいくものではなかった。
I have made up my mind to propose to her.
私は彼女にプロポーズするよう決心した。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
We'll never forget your kindness.
あなたのご親切は決して忘れません。
I never get seasick because I am used to traveling by boat.
私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。
He came up with the solution to the problem.
彼はその問題の解決策を考え出した。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人などと言う者ではない。
Peter has decided to leave tomorrow.
ピーターは明日出発する事に決めた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
I follow my routine every day.
毎日、決まりきったことをしている。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
The government is determined to put an end to terrorism.
政府はテロ撲滅の決意を固めている。
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
I have decided to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
I'll never forget you.
決してあなたを忘れません。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
He tried to solve the problem, only to fail.
彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh