Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 My English is not good at all. 私の英語は決して上手ではない。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 Did you decide to go to Japan? 日本に行くことに決めましたか。 I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 We succeeded in settling the dispute. 私たちはその紛争を解決することができた。 Never tell a lie. 決して嘘をついてはいけません。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 He is the last person to speak ill of others. 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 A strict father makes his children toe the line by thorough training. 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 I have made up my mind now. 私はもう決心がついた。 Gambling was by no means his only source of income. ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 It is not possible to be free from every sort of disease. 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 He thought of a good solution. 彼がよい解決策を思いついた。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 The team won the semifinals and advanced to the finals. そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 We'll decide by voting. 投票で決める。 I'll never forget you. あなたのことは決して忘れません。 It was such a cold day that we decided not to go out. とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 I often fell, but I never gave up. 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 He is anything but a gentleman. 彼は決して紳士的ではない。 My father decided to quit smoking. 父は禁煙を決意した。 I make it a rule never to eat between meals. 私は決して間食をしない事にしている。 I never drink tea with lemon. 私はレモンティーを決して飲まない。 The problem still remains to be solved. その問題はまだ未解決のままだ。 Have you decided what to do yet? もう何をするか決めましたか。 Never tell a lie! 嘘は決してつくな! Charlie decided to cross out the last word. チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 He is the last man to tell a lie. 彼は決してうそをつくような人手はない。 He is by no means a pleasant fellow to associate with. 決して付き合いやすい男じゃない。 That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! It's no small matter. これは決して小さなことではない。 At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 I decided to be a lawyer. 私は弁護士になろうと決心した。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 I trust him because he never tells a lie. 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 It's by no means impossible to earn one million yen a month. 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 It appears that he has worked out a solution to his problem. 彼は問題を解決したようだ。 She was by no means happy. 彼女は決して幸せではなかった。 You cannot make a good mark without working hard. 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 Have you decided where you're going to go to study abroad? 遊学先はもう決めた? Price depends on costs and demand. 価格はコストと需要で決まる。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 You can't remember it and I'll never forget it. あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 It may safely be said that he will never succeed in business. 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 It was a problem difficult to solve. それは解決するのが難しい問題だった。 Once you have decided to do something, stick to it. 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 He is far from poor, in fact he has a lot of money. 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 In the first place, we have to decide on the name. 先ず第一に名前を決めなくては。 They have solved the problem once and for all. 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 The committee decided to call off the strike. 委員会はストライキの中止を決定した。 Let's decide the winner by lot. くじで誰が勝つか決めよう。 The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 She decided to marry him. 彼女は彼と結婚することに決めた。 The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 Politicians never tell us their inner thoughts. 政治家は決して内心を見せない。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 Try to make up your mind soon. すぐ決心するようにしてください。 He was far from clever in his school days. 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 It is anything but big. それは決して大きくない。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 A teacher should never laugh at his students' mistakes. 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 They have to solve conflicts among nations. 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 Prices depend on the costs and the demand. 価格はコストと需要で決まる。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 She decided not to go. 彼女は行かないことに決めた。 On no account should you let out the secret. どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 My wife is getting tired of the daily routine. 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 Never speak ill of others. 決して他人の悪口を言うな。 I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。