Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| She decided to marry him. | 彼女は彼と結婚することに決めた。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| They have decided to stick to the original plan after all. | 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| I decided on telling her of my love. | 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 | |
| He never breaks his habit. | 彼は決して習慣を破らない。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑判決を受けた。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| I always have coffee and toast for breakfast. | 朝食はコーヒーとパンに決めている。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| He is not entirely without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| The date of the party is still up in the air. | パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| It is up to you to apply for the job. | その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| I made my decision. | 決めました。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| I have settled on green for the curtains. | カーテンは緑に決めた。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| Never tell a lie. | 嘘は決してつくな! | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| I am impatient with his inability to make decisions. | 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |