Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼は禁煙すると決めた。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| Tom would never do that. | トムは決してそれをやらないだろう。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| This is a set phrase of his. | これが彼の決まり文句です。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Which concert did you choose to attend? | どのコンサートに行くことに決めましたか。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| No matter how cold it was, he never wore an overcoat. | どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 | |
| Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I decided to buy a car. | 車を買うことに決めた。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| What have you decided? | 何を決めたの? | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| He decided to study harder. | 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| Let's let him go or stay as he decides. | 行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。 | |