The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
I resolved myself to go.
行くことを決心した。
Now that you have made your decision, you must act.
決心したからには行動せねばならぬ。
Let's toss up for it?
コインで決めよう。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
She decided to marry him.
彼女は彼と結婚することに決めた。
I will never tell this to anyone.
このことは決して誰にも言いません。
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。
I didn't know he had decided to leave his job.
彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。
His pronunciation is far from perfect.
彼の発音は決して完全ではない。
They decided to settle down in Virginia that year.
その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
She would by no means tell a lie.
彼女は決してうそをつかないでしょう。
He never seems to feel the cold.
彼は決して寒さを感じないようだ。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人ではない。
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
Never tell a lie.
決して嘘をついてはいけません。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
They have fixed to go to London.
彼らはロンドンへ行くことに決めた。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Father decided to stop smoking.
父は禁煙を決意した。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
I decided to be happy because it's good for my health.
私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
I haven't decided yet.
まだ決めてないです。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
I never give up.
私は決してあきらめません。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
Father never hits me on the head.
父は決して私の頭をたたかない。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
The budget passed the Upper House.
予算案は上院で可決された。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
He would be the last man to steal money.
彼は決して金を盗むような人ではない。
They've decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
I'm never late for school.
僕は決して学校に遅刻しない。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
She decided to keep a diary.
彼女は日記をつけることに決めた。
Are you ready to order now?
ご注文はお決まりですか?
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
My father never looked down on the poor.
私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。
He decided on a red car.
彼は赤い車に決めた。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
He is far from being a gentleman.
彼は決して紳士などではない。
I make it a rule never to be late for appointments.
私は約束には決して遅れないことにしている。
Mary decided never to see him any more.
メアリーはもう彼に会わないことに決めた。
Politicians never tell us their inner thoughts.
政治家は決して内心を見せない。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
The service in this restaurant is none too fast.
このレストランの給仕は決して早くない。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
This certainly isn't a job where you can take it easy.
決して悠長な仕事ではない。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている間は彼のことを決して忘れません。
We rely on Patty because she never breaks her promises.
私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
It was decided that he should be sent for at once.
彼をすぐに迎えてやることに決まった。
He is the last man to tell a lie.
彼は決して嘘をつくような男ではない。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
I never agree with him.
私は、決して彼には同意しません。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
All are fated to die. However, you can't decide how and when you die.
すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.