The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The play was far from being a failure.
その劇は決して失敗ではなかった。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
His proposal is far from being satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
Were it not for you help, I could never succeed.
もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。
Please let me know how you are going to solve.
どう解決するのか教えてください。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
First, you have to stop smoking.
君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness.
12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I made my decision.
決めました。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている間は彼の事は決して許しません。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It is anything but big.
それは決して大きくない。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
He will never give in even when he is wrong.
彼は自分が悪くても決して認めようとしない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Have you determined whom you'll invite to the party?
パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。
I resolved to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
I'll never forget what you told me.
私は君が私に言ったことを決して忘れません。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
I never give up.
私は決してあきらめません。
I'll never let you down.
私は決してあなたを失望させません。
My resolution was shaken when I heard about it.
それを聞いて決心が鈍った。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it.
ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
Tom is never on time.
トムは決して時間を守らない。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Never tell a lie!
嘘は決してつくな!
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Our decision to go to Portugal was quite arbitrary.
私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
He decided to become her husband.
彼は彼女の夫になると決めた。
I have decided to learn shorthand.
私は速記を習うことに決めた。
Please make up your mind once and for all.
どうかきっぱりと決心してください。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
We shall never forget helping each other like this.
私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
Tom decided not to tell Mary about what John had done.
トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。
This is it.
これで決まりだ。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
I just can't make up my mind.
どうしても決心がつかない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.