The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He decided not to go to the party.
彼はパーティーに行かないことに決めた。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
The company closes its books at the end of March.
その会社は毎年3月に決算をする。
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
He made up his mind quickly.
彼はすぐに決心した。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The solution of the energy problem will take a long time.
エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。
I made up my mind to come here after all.
けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
She resolved not to pay the fine.
罰金など払うまいと彼女は決心した。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
I will not do that for the life of me.
どんなことになっても決してそれはしない。
We'll decide by voting.
投票で決める。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
Has my roommate been decided?
ルームメイトは決まりましたか?
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
She is by no means stupid.
彼女は決してばか者ではない。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
The forward kicked a goal.
フォワードがゴールを決めた。
He never looks down upon others.
彼は決して他人を軽蔑しない。
The question is by no means easy.
その質問は決してやさしくない。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
I decided to go to college to major in English.
私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
In the font business you must never trust anybody!
フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
He made up his mind to study medicine at university.
彼は大学で医学を専攻しようと決心した。
I've decided that we won't go.
我々は行かないでおこうと、私は決めた。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.
お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
He made up his mind to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
First, you have to stop smoking.
君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
Have you decided on a name for your new baby?
赤ちゃんの名前決まりましたか。
I have made up my mind to achieve my goals in three years.
私は3年で目標を達成する決心をした。
Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
Meros is anything but a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
She always looked happy, but never was.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
The two fixed on the day for their wedding.
二人は結婚式の日を決めた。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Tomorrow never comes.
あすは決してこない。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
On no account must you touch that switch.
決してあなたはスウィッチに触れていない。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Have you decided where you're going to go to study abroad?
遊学先はもう決めた?
You should be prudent in deciding which way to go.
どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.