Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I make it a rule never to eat between meals. 私は決して間食をしない事にしている。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 My wife is getting tired of the daily routine. 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 I'll never let you down. 私は決してあなたを失望させません。 First, you have to stop smoking. 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 She is never late for school. 彼女は決して学校に遅れない。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 She is no stranger to me. 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 She is proud of never having been late for school. 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 I've decided that we won't go. 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 She would not change her mind. 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 We'll never forget your kindness. あなたのご親切は決して忘れません。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 He is the last man to take a bribe. 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 She was by no means happy. 彼女は決して幸せではなかった。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 He will never give in even when he is wrong. 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 Did he propose any solutions? 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 Your team doesn't have a prayer to win the championship game. 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 I will never violate a law again. 僕は決して法律を破ることはしない。 Have you decided the subject of your thesis? 論文のテーマはもう決まったの? Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 His record will never be broken. 彼の記録は決して破られないだろう。 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 Meros is certainly not a liar. メロスは、決してうそつきではない。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 This is his formula. これが彼の決まり文句です。 Ability to operate a computer is critical for this job. この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 I never try to go to there. 私は決してそこへ行こうとしない。 Her father never let her go to town with her friends. 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 It is up to you to decide whether we will go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 This work is anything but easy. この仕事は決してやさしくなんかない。 She was by no means happy. 彼女は決して幸福ではなかった。 He has a reputation for taking a long time to make a decision. 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 I decided to go away with the pilgrims. 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 We rely on Patty because she never breaks her promises. 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 He has decided to carry on the work. 彼はその仕事を続けることに決めた。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 The service in this restaurant is none too fast. このレストランの給仕は決して早くない。 I must decide what to do. 私は何をなすべきか決めなければならない。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 She decided to have surgery. 彼女は手術を受けることに決めた。 This English composition is far from perfect. この英作文は決して完璧ではない。 French is definitely not a difficult language. フランス語は決して難しい言語ではありません。 His pronunciation is far from perfect. 彼の発音は決して完全ではない。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 The problem is as good as settled. その問題は解決したも同然です。 I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 I decided to become a lawyer. 私は弁護士になろうと決心した。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 We decided to cease financial support. 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 He is anything but a gentleman. 彼は決して紳士的ではない。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 He who pays the piper calls the tune. 金を出す者に決定権がある。 She pressed her lips together and willed herself not to cry. 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 I'm never late for school. 僕は決して学校に遅刻しない。 I could not make up my mind out of hand. 私はすぐには決心することができなかった。 He solved the difficult problem. 彼は難問を解決した。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 I never cut my nails at night. 私は夜には決して爪を切らない。 This is the way he solved the problem. このようにして彼はその問題を解決した。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 The stock got creamed when they got wind of the dilution. 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 Her decision to move to Chicago surprised us. シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 We decided not to have peace negotiations with the invaders. インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Father never hits me on the head. 父は決して私の頭をたたかない。 Her manners were anything but pleasant. 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 The University Administration decided to set up a branch campus in New York. 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 The decision rests with him. 決定は彼しだいである。 She resolved to work as a volunteer. 彼女はボランティア活動をする決心をした。 This work is by no means easy. この仕事は決してやさしくない。 They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 She is by no means beautiful. 彼女は決して美人ではない。