The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
They decided to pull down the old building.
古い建物を取り壊すことに決めた。
It is up to you to decide what to do.
する事を決めるのはあなたの質問です。
He is anything but a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
You must take up a regular occupation.
何か決まった仕事につきなさい。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
The problem exacted a great effort to solve it.
その問題は解決するのに大変な努力をした。
He never makes a show of his learning.
彼は決して自分の学識を見せびらかせない。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
They found him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
Let's leave the decision to our teacher.
決定は先生にまかせよう。
Never open the door of a car that is in motion.
動いている車のドアを決してあけるな。
She changed her mind again, which made us all angry.
彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
The company closes its books at the end of March.
その会社は毎年3月に決算をする。
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.
トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。
Have you decided where we are having lunch?
お昼どこで食べるか決めたの?
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
He will never break his promise.
彼は決して約束は破らないだろう。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
Never lose your fighting fists.
おまえも決して戦う拳を忘れるな。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
Are you ready to order now?
ご注文はお決まりですか?
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
Anyway, you'll never know.
きみには決して分かりはしないけど。
I will never forget their warm hands.
私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
Never teach a child anything of which you are not yourself sure.
あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそはつかない人だ。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
He never seems to feel the cold.
彼は決して寒さを感じないようだ。
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
It is entirely up to him whether he does it or not.
彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人などと言う者ではない。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
God never forgets even a small kindness.
神は小さな親切でも決してお忘れになりません。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
You should on no account cheat in the exam.
決してカンニングをしてはいけません。
There are few but admire your resolution.
あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。
Tom considered leaving school, but decided against it.
トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.
トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
This is by no means easy reading.
これは決してやさしい読み物ではない。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
He never looks down on poor people.
彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。
I decided that I would quit my part-time job.
私はアルバイトを止めようと決心した。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Gambling was by no means his only source of income.
ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
Let's set a time and day and have lunch together!
日時を決めて一緒にランチを食べよう!
He made up his mind to be a pilot.
彼はパイロットになる決意をした。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.