I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
I follow my routine every day.
毎日、決まりきったことをしている。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Let's leave the decision to Tom.
決定はトムに任せよう。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
My father has decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
I'll never forget what you told me.
私は君が私に言ったことを決して忘れません。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
Peter has decided to leave tomorrow.
ピーターは明日出発する事に決めた。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
I am determined to make a living as a playwright.
僕は脚本家で食べていく決心をした。
Never speak ill of others.
決して他人の悪口を言うな。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
She is bent on becoming a lawyer.
彼女は弁護士になろうと決心している。
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.
トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。
Astronomy is by no means a new science.
天文学は決して新しい科学ではない。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
Have you already decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
I made my decision.
決めました。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
He is far from happy.
彼は決して幸せではない。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
A doctor should never let a patient die.
医者は決して患者を死なせてはならないのです。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
He never speaks of the accident.
彼は事故の事を決して口にしない。
My father decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
I will never forget that kind, loving woman.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
I haven't decided yet.
まだ決めてないです。
The value of the coins depended on the weight of the metal used.
硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。
She is proud of never having been late for school.
彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に怒っていた。
Never take advantage of another's misfortune.
決して他人の不幸を利用してはいけない。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
He will have determined which college he wants to go to.
どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
Even if you stop me, I won't change my mind.
たとえ君が止めても、私は決心を変えない。
We cannot decide whether to go to college or not.
僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。
He is bound to solve this question.
彼は必ずこの問題を解決する。
I decided to learn Esperanto today.
私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。
Never be noisy in this room.
この部屋では決して騒いではいけません。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
Have you decided on the subject of your thesis?
卒論のテーマは決めましたか。
He is by no means kind.
彼は決して親切ではない。
I thought that meeting would never conclude.
その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
He did not decide to be a writer until he was thirty.
彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
He decided to give up smoking once and for all.
彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。
It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
I have made up my mind to achieve my goals in three years.
私は3年で目標を達成する決心をした。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
They made up their minds to go to by car in spite of bad weather.
悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。
This hotel is anything but satisfactory.
このホテルは決して満足のいくものではない。
We have to fix the date for our trip quickly.
私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.