Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I've made up my mind to go. | 私は行くと決めた。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| He is by no means a pleasant fellow to associate with. | 決して付き合いやすい男じゃない。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| Anyway, you'll never know. | きみには決して分かりはしないけど。 | |
| The lawsuit remains undecided. | 訴訟は未決である。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I never give up. | 私は決してあきらめません。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそなどつく人ではない。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| We have decided to climb Mt. Fuji this summer. | 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| He decided to submit his resignation. | 彼は辞表を提出することに決めた。 | |
| We cannot decide whether to go to college or not. | 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| I must decide what to do. | 私は何をなすべきか決めなければならない。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| We decided to carry out the plan. | 私たちはその計画を実行することに決めた。 | |
| The forward kicked a goal. | フォワードがゴールを決めた。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |