The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。
Nobody can ever help me.
誰も決して私を助けることは出来ない。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
The governor decided to provide assistance for the victims.
知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。
He will never break his promise.
彼は決して約束を破らないだろう。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I have made up my mind to achieve my goals in three years.
私は3年で目標を達成する決心をした。
I wish he would make up his mind one way or other.
彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
She was by no means happy.
彼女は決して幸福ではなかった。
Come what may; I won't change my mind.
何が起ころうとも、私は決心を変えない。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Students have been protesting against the government's decision.
学生たちは政府の決定に対して抗議している。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
I will never forget seeing you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
I'll never forget meeting you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
He will never play you foul.
彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
I'll never forget talking with him there.
そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I never say what is not true.
私は決してうそは申しません。
I will never violate a law again.
僕は決して法律を破ることはしない。
He is the last person to speak ill of others.
彼は決して人の悪口を言う人ではない。
She made up her mind to go to America.
彼女はアメリカに行こうと決心した。
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness.
12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
He will on no account accept defeat.
彼は決して敗北を認めないだろう。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
It's not easy to master French at all.
フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
Tom decided to take matters into his own hands.
トムは自分で何とかすることに決めた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He thought it over and decided not to go.
彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。
No matter how rich he may be, he is never contented.
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
We'll decide it like men, bring the dice!
男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて!
This certainly isn't a job where you can take it easy.
決して悠長な仕事ではない。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
Never read any book that is not a year old.
出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
You must follow school rules.
学校の決まりは守らないといけない。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
He never borrows nor lends things.
彼は決して物の貸し借りはしない。
It's never too late to learn.
決して学ぶのに遅すぎるということはない。
She is by no means angelic.
彼女は決して天使のような人ではない。
She decided to be a doctor.
彼女は医者になろうと決心した。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
This question is by no means easy.
この質問は決してやさしくない。
It was such a nice day that we decided to have a picnic.
とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。
I never eat meat.
私は決して肉を食べません。
He was sentenced to three years in jail.
懲役3年の判決を受けた。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
She decided to have surgery.
彼女は手術を受けることに決めた。
We will settle once for all who is the best.
だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。
But I'll never be defeated, never lose my way.
僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
Well, have you decided?
さて、お決まりになりましたか?
I decided to learn Esperanto today.
私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。
That'll be a cold day in hell.
それは決してありえない。
We decided to cease financial support.
私達は財政上の援助を止めることに決めた。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
The gold cup was given to the winner of the final match.
決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。
They will never agree.
彼らは決してうまくはいかないだろう。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.