Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| No matter how cold it was, he never wore an overcoat. | どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| She protested to me that she had never done such a thing. | 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| I will never tell this to anyone. | このことは決して誰にも言いません。 | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| This is his formula. | これが彼の決まり文句です。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| I decided. I'm going to ask him out tonight. | 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 | |
| Tom decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| After careful thought, I elected to stay at home. | よく考えた末、私は家にいることに決めた。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| Which concert did you choose to attend? | どのコンサートに行くことに決めましたか。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| Let's fix the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| Quit sitting on the fence and make a decision! | おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| She is firmly determined to own a store of her own. | 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| I never try to go to there. | 私は決してそこへ行こうとしない。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |