The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never take advantage of another's misfortune.
決して他人の不幸を利用してはいけない。
People say he never dies.
彼は決して死なないそうです。
Have you decided what you want to order?
ご注文はお決まりですか?
Fix a date for the meeting.
会議の日を決めなさい。
He thought it over, and decided not to go.
彼はよく考えて、行かないことに決めた。
I'll never forget your kindness as long as I live.
生きている限りご恩は決して忘れません。
He made up his mind to keep a diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
Why don't we shake on it?
それに決めましょうか。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
I'll never forget what you told me.
私は君が私に言ったことを決して忘れません。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I'll never forget meeting you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
It ought to be fine tomorrow.
明日は晴れるに決まっている。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
I decided to ask my friend for help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
It's so obvious that it's a lie!
嘘に決まってるじゃん!
Please let me know when you are ready to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
I follow my routine every day.
私は毎日決まりきった事をしている。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
Tom considered leaving school, but decided against it.
トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。
Who will go there is not yet decided.
誰がそこへいくかは決まっていません。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The problem still remains to be solved.
その問題はまだ未解決のままだ。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I trust him because he never tells a lie.
私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。
This is by no means easy reading.
これは決してやさしい読み物ではない。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
I'm never late for school.
僕は決して学校に遅刻しない。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly.
メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。
He decided on a red car.
彼は赤い車に決めた。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Father never hits me on the head.
父は決して私の頭をたたかない。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
I adhered to my decision.
私は決して自分の決心を変えない。
Tom has decided to ignore your advice.
トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
His voting record is riddled with contradictions.
彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。
He never seems to feel the cold.
彼は決して寒さを感じないようだ。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
I've made up my mind.
私は決心をしました。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Tom can't decide which approach to take.
トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
She is anything but a singer.
彼女は決して歌手などではない。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
My father never gave me much advice.
父は私に決して多くの助言はしなかった。
Never lose your fighting fists.
おまえも決して戦う拳を忘れるな。
She was tired but decided on walking.
彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
It is entirely up to him whether he does it or not.
彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。
I've made up my mind to go.
私は行くと決めた。
She was by no means happy.
彼女は決して幸せではなかった。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそをつくような人手はない。
We must do away with these old rules.
私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.