Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| Don't leave the riddle. | 謎を未解決のままにするな。 | |
| I've decided. | 決めました。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| Even if he does something bad, he'll never admit it. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| The owner of this bar never sells liquor on credit. | このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| She is by no means angelic. | 彼女は決して天使のような人ではない。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| Who will go there is not yet decided. | 誰がそこへいくかは決まっていません。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| Of course it's a joke! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| I must decide what to do. | 私は何をなすべきか決めなければならない。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| He is anything but handsome. | 彼は決してハンサムではありません。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| He thought of a good solution. | 彼がよい解決策を思いついた。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| Never tell a lie. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I decided to learn Esperanto today. | 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような男ではない。 | |