Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| I follow my routine every day. | 私は毎日決まりきった事をしている。 | |
| It's by no means impossible to earn one million yen a month. | 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| There must be another way. | 何か別の方法があるに決まってる。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそはつかない人だ。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスに行こうと決心している。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| I am anything but a liar. | 私は決して嘘つきではない。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| It's not easy to master French at all. | フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は原判決をくつがえしました。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| It's a living being, so of course it shits. | 生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。 | |
| I decided to study every day. | 私は毎日勉強する事に決めた。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. | その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Have you decided where you're going to go to study abroad? | 遊学先はもう決めた? | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような人ではない。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Our holiday plans are still up in the air. | 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |