Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| I never say what is not true. | 私は決してうそは申しません。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| Kenji decided to become a cook. | 健二はコックになることに決めた。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| Ken decided to go abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| You cannot make a good mark without working hard. | 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| He made the final decision on all such matters. | 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| Nancy can't decide anything for herself. | ナンシーは自分で何も決められない。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| The boy is far from a fool. | その少年は決して馬鹿などではない。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| By no means do I dislike farming. | 僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| I follow my routine every day. | 毎日、決まりきったことをしている。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| I made up my mind to quit smoking from now on. | 今からタバコはやめると決心した。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| She hates fish and never eats any. | 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| I decided to buy a car. | 車を買うことに決めた。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |