The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll never see him again as long as I live.
私は生きている間は決して再び彼とは会わない。
I made up my mind to join a tennis club.
私はテニス部に入ろうと決心した。
Is there a dress code?
服装の決まりはありますか。
I'll never let you down.
私は決してあなたを失望させません。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
Though he is young, he never wastes time.
彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。
Did you decide to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
Don't cry. Crying doesn't solve anything.
泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
My father never takes a long rest.
父は長い休みを決してとらない。
Tom decided not to tell Mary about what John had done.
トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。
I'm still undecided.
まだ決めてないです。
I made a decision to study abroad.
私は留学することに決心しました。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
I shall never forget your kindness no matter where I may go.
私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
Reckon the cost before you decide to purchase the car.
車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
He decided not to go to the meeting.
彼は会合にはいかないと決めた。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
I am of the opinion that he will never come back.
彼は決して戻ってこないと思います。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
He thought it over, and decided not to go.
彼はよく考えて、行かないことに決めた。
In the font business you must never trust anybody!
フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
It was because he was sick that he decided to return home.
彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
Under no circumstances can the scheme be put into practice.
決してその計画は実行出来ないだろう。
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him.
彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。
It lies with you to decide which to choose.
どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。
I'll never forget meeting you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
We will settle once for all who is the best.
だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
His proposal is far from being satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
I decided on telling her of my love.
私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
There is a rule concerning the use of knives and forks.
ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He is anything but a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
The people in the office will never agree.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
His room is anything but neat.
彼の部屋は決してきちんとしていない。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Whatever may happen, I am prepared for it.
何事があろうとも私は覚悟を決めている。
Taro Ito was found guilty.
伊藤太郎は有罪と判決された。
The question is by no means easy.
その質問は決してやさしくない。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
The maid was totally tired of her household routine.
女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
He is bent on becoming a doctor.
彼は医者になろうと決心している。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
A beautiful object like that never loses its value.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
I have made up my mind to leave Japan.
私は日本を去る決心をした。
Tom would never do that.
トムは決してそれをやらないだろう。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
It's never too late to learn.
決して学ぶのに遅すぎるということはない。
The category of a hurricane depends on its wind speed.
ハリケーンの種類は風速によって決まります。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi