UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '決'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That politician is by no means honest.あの政治家は決して誠実ではない。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
And we know the government can't solve every problem.そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
He never goes out late at night.彼は決して夜遅くに外に出ない。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
I decided to ask my friend for help.私は友人達に助けを求める事に決めた。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
The verdict is a tribute to their fairness.評決は公平な審議の証拠である。
Let's pick a name for the child.赤ちゃんの名前を決めよう。
She was set on quitting.彼女は辞職しようと固く決心していた。
I decided to major in French.私はフランス語を専攻しようと決めた。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
Never press this button.このボタンを決して押してはいけない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
It should be decided in the next day or two.一両日中にも決まりそうだ。
Our top priority is to settle the dispute once and for all.私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。
I shall never forget your kindness.私は決してあなたの親切を忘れはしません。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
He will never give in even when he is wrong.彼は自分が悪くても決して認めようとしない。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をするところだった。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Sue and John decided to get married.スーとジョンは結婚することに決めた。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
I'm sure he has something up his sleeve.きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
I follow my routine every day.私は毎日決まりきった事をしている。
She hung between refusing or accepting the invitation.彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。
Never speak ill of others.決して他人の悪口を言うな。
He decided to have the operation.彼は手術を受けることを決めた。
He made up his mind to be a pilot.彼はパイロットになる決心をした。
He was determined to go abroad.彼は外国へ行く決心をしました。
I will never force you to marry him.あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
He can't make a decision.彼は決断力がない。
Tom would never break a promise.トムは決して約束をやぶらない人である。
She can never keep a secret.彼女は決して秘密を守れないから。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。
Have you already decided what to do next Sunday?今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
I'll never forget taking the exam.その試験を受けたことを決して忘れないだろう。
Politicians never tell us their inner thoughts.政治家は決して内心を見せない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I will never violate a law again.僕は決して法律を破ることはしない。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
I'll solve that problem.その問題は私が解決する。
These chairs are by no means satisfactory.これらのイスは決して満足いくものではない。
I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it.瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。
Tom can't decide which approach to take.トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
You never see a fault in anybody.お前は決して誰にも当たり散らさない。
The two countries negotiated a treaty.両国は条約を取り決めた。
We'll never forget your kindness.あなたのご親切は決して忘れません。
Price depends on costs and demand.価格はコストと需要で決まる。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
He decided he would put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
We hired a bout by the hour.私たちは時間を決めてボートを借りた。
She resolved to work as a volunteer.彼女はボランティア活動をする決心をした。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
He is the last person to betray his friends.彼は決して友達を裏切るような人ではない。
Our decision to go to Portugal was quite arbitrary.私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。
He set as his goal, the deposit of three million yen.彼は貯金の目標を300万に決めた。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
He raised an objection to the decision.彼はその決定に不服を唱えた。
These problems will be solved in the near future.近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
People were against Mother Teresa at first, but she never gave up.最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。
She was tired but decided on walking.彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。
Her father never let her go to town with her friends.彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。
The date of the party is still up in the air.パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。
The President's decision caused the market to react.大統領の決定は市場に影響を与えた。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He decided to go to Paris for the purpose of studying painting.彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
My boss took me to task for the poor quality of my work.上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
It's not easy to master French at all.フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。
Have you decided to go to Australia?オーストラリアに行く事に決めましたか。
I will come up with a solution to the problem.私はその問題の解決法を見つけます。
The teacher affirmed the decision of the student council.その教師は学生自治委員会の決定を支持した。
He never looks down on poor people.彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。
For the moment, we want to postpone making a decision.さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
That matter will take care of itself.その件はほうって置けば解決する。
He decided to put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
You must decide whether you will go by train or by plane.列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I decided to be a lawyer.私は弁護士になろうと決心した。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License