Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I decided not to do such a foolish thing. | 私はそんなばかなことはしないことに決めた。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| They decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Don't leave the riddle. | 謎を未解決のままにするな。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. | 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| He is far from poor, in fact he has a lot of money. | 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそなどつく人ではない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| Let's let him go or stay as he decides. | 行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| I always have coffee and toast for breakfast. | 朝食はコーヒーとパンに決めている。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| It is a virtue never to tell a lie. | 決してうそをつかないことは美徳である。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| A doctor should never let a patient die. | 医者は決して患者を死なせてはならないのです。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. | 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Mother will never approve of my marriage. | 母は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| Tom would never do that. | トムは決してそれをやらないだろう。 | |
| He never did his work anyhow. | 彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| It is very hard to date this vase. | このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| She's no singer. | 彼女は、決して歌手ではない。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| The date of the party is still up in the air. | パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |