Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am impatient with his inability to make decisions. | 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| She decided to marry him. | 彼女は彼と結婚することに決めた。 | |
| They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. | 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| He decided to specialize in physics at college. | 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 | |
| I made up my mind to do the work however hard it may be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| Let's pick a name for the child. | 赤ちゃんの名前を決めよう。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| His decision to stay there was a surprise to all of us. | 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 | |
| They decided to shut down the factory. | 工場の閉鎖が決まった。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスに行こうと決心している。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| He made up his mind to be a doctor. | 彼は医者になることを決心した。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |