Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man decided to wait at the station until his wife came. その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 I decided that I was going to work as hard as I can. 一生懸命に働くことに決めたんだ。 Mr Koop would be the last person to take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 He decided to put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 I will never forget you. あなたのことは決して忘れません。 Let's leave the decision to Tom. 決定はトムに任せよう。 He was incautious in regard to the decision. 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 Why did you decide to buy this house? なぜこの家を買うことに決めたのですか。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 He is above doing such a thing. 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 I just can't make up my mind. どうしても決心がつかない。 Tom is never on time. トムは決して時間を守らない。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 Tomorrow never comes. あすは決してこない。 We balloted for the resolution. 我々はその決議案に賛成投票をした。 There's no reason to panic. Just handle it quickly. オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 Such a plan is bound to fail. そんな計画は失敗するに決まっている。 We have decided to climb Mt. Fuji this summer. 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 Although the names are similar, they are far from being the same. 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 He is certainly not without courage. 彼は決して勇気がないわけではない。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 I never make a speech without being nervous. 私は演説をすると決まってあがる。 He never did his work anyhow. 彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。 The problem is not settled yet. その問題はまだ解決されていない。 At 2:00 a.m. he finally found the solution. 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 This work is by no means easy. この仕事は決してやさしくない。 Nothing ever makes him angry. どんなことをしても彼は決して怒らない。 Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 He'll never admit to being in the wrong. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 Hanako is set on going to Paris. 花子はパリに行く事に心を決めている。 He was determined never to meet her again. 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 I am of the opinion that he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 Tom couldn't decide what book to read. トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 What he said was by no means true. 彼が言ったことは決して本当ではない。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 He made up his mind to go there. 彼はそこへ行く決心をした。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 I'll never forget what you told me. 私が君に言ったことを決して忘れません。 She is by no means angelic. 彼女は決して天使のような人ではない。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に怒っていた。 We shall never forget helping each other like this. 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 Don't cry. Crying doesn't solve anything. 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 The meeting has been fixed for next week. その会議は来週に決まりました。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 He decided to specialize in physics at college. 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 The two fixed on the day for their wedding. 二人は結婚式の日を決めた。 The jury is hung. 陪審員は未決のままだ。 He makes a point of never speaking ill of others. 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 Time will do the rest. あとは時が解決するでしょう。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学するという私の決心に両親は驚いた。 He chose not to run for the presidential election. 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 He decided to major in medicine in college. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 Prices depend on the costs and the demand. 価格はコストと需要で決まる。 Wine can make the meal. ワインが食事の決め手です。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 He is the last man to tell a lie. 彼は決してうそをつくような人手はない。 Even if he does something bad, he'll never admit it. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 Monday was appointed as the day for the next meeting. 月曜日が次の会合の日と決められた。 The decision was unfavourable to us. その決定は我々にとって不利だった。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 Science does not solve all the problems of life. 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 Meros is absolutely not a liar. メロスは、決してうそつきではない。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 Let's draw lots to decide who goes first. くじを引いて誰が最初か決めよう。 I've decided to go. 私は行くと決めた。 No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 I don't approve your decision. 君たちの決定に賛成しない。 What has made you decide to work for our company? 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 Whatever game I play with you, you never win. どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 He made up his mind to be a teacher. 彼は先生になろうと決心した。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 Reckon the cost before you decide to purchase the car. 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? I never try to go to there. 私は決してそこへ行こうとしない。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 She thought of a good solution. 彼女はいい解決策を思いついた。 Misfortunes seldom come singly. 不幸は決して単独では来ない。