The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
I follow my routine every day.
毎日、決まりきったことをしている。
They determined to avenge their father's death on their uncle.
彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。
Charlie decided to cross out the last word.
チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。
You've already decided not to go, haven't you?
行かないって決めたんじゃなかったの?
I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation.
私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
He never speaks unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
Condors have never bred in zoos.
コンドルは動物園では決して育たない。
Your answer is far from satisfactory.
君の答えなんて決して満足のいくものではない。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
If we're going to play, make your mind up about the rules!
遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。
We must decide when to start.
ついに出発するか決めなくてはならない。
What he said is by no means true.
彼の言ったことを決してほんとうでない。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
If I was your boyfriend, I never let you go.
もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。
He never did his work anyhow.
彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。
Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
Her explanation is by no means satisfactory.
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
I have decided not to support the plan.
その計画を支持しないことに決めた。
I thought that meeting would never conclude.
その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
The city has decided to do away with the streetcar.
その市は市電を廃止することを決めた。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人などと言う者ではない。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
This arrangement is only temporary.
この取り決めは一時的なものでしかない。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.
決してその計画は実行出来ないだろう。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I am determined to be a scientist.
科学者になる決心をしている。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
That'll be a cold day in hell.
それは決してありえない。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
He is far from being a gentleman.
彼は決して紳士などではない。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
We decided on a trip to Singapore for our vacation.
私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
She is far from a fool.
彼女は決してばかではない。
I can't decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
He is far from being a gentleman.
決して彼は紳士ではない。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
They decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.
お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I decided to try again.
私はもう一度やってみようと決心しました。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.