The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He is anything but a scholar.
彼は決して学者などではない。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
The forward kicked a goal.
フォワードがゴールを決めた。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
The governor decided to provide assistance for the victims.
知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。
The cow is anything but bright.
牛は決して賢くはない。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそをつくような人手はない。
Never love unless you can bear with all the faults of man.
男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation.
私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。
He is anything but a reliable man.
彼は決して信頼できる男ではない。
She changed her mind again, which made us all angry.
彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The two fixed on the day for their wedding.
二人は結婚式の日を決めた。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
He decided to go abroad.
彼は外国へ行こうと決心した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
I made up my mind to go there.
そこに行くことに決めた。
Her advice influenced me to go abroad.
彼女の言葉で私は外国行きを決めました。
She was accepted to Harvard.
彼女はハーバード大学への入学が決まった。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
He was persuaded to change his mind.
彼は決心を変えるよう、説得された。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Nothing ever makes him angry.
どんなことをしても彼は決して怒らない。
Never speak ill of others.
決して他人の悪口を言うな。
He made a resolution to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
I am determined to give up smoking.
私はタバコをやめることを固く決意している。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
The mystery still remains unsolved.
そのなぞなぞは今も未解決である。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
The tax bill was passed yesterday.
その税法案は昨日可決された。
I adhered to my decision.
私は決して自分の決心を変えない。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解決するのはむずかしい。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
Let's decide together where to go first.
まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
It's up to you to decide the matter.
そのことを決めるのは君の役目だ。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
He never puts off anything he has to do.
彼は決して先へ延ばさない。
He made up his mind to marry Kathy.
彼はキャシーと結婚することを決心した。
Nobody can ever help me.
誰も決して私を助けることは出来ない。
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.
トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。
It was such a cold day that we decided not to go out.
とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
It was such a nice day that we decided to have a picnic.
とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
He is far from being a gentleman.
決して彼は紳士ではない。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
I decided to try again.
私はもう一度やってみようと決心しました。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
Never tell lies.
決して嘘をついてはいけません。
People were against Mother Teresa at first, but she never gave up.
最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
Never tell a lie.
決して嘘をついてはいけません。
I am far from pleased with your behavior.
君の言動は決して満足のいくものではない。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
I've made up my mind to study harder from now on.
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Oh, I haven't decided what I'm going to do yet.
うん、まだどうするか決めてないんだ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.