Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is far from a fool. 彼女は決してばかではない。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 No matter how hard the training was, she never cried. 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 My parents never allowed me to swim alone in the sea. 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 We must do away with these old rules. 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 Let's decide on the date for the picnic. ピクニックの日にちを決めましょう。 I never drink tea with lemon. 私はレモンティーを決して飲まない。 Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 He decided on a red car. 彼は赤い車に決めた。 I decided to wait at the station until my wife came. 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 I cannot decide whether to go or not. 行くべきかどうか、決心がつかない。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 Tom considered leaving school, but decided against it. トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 Is there a dress code? 服装の決まりはありますか。 I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 The solution of one may prove to be the solution of the other. 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 It was because he was sick that he decided to return home. 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 No matter how rich he may be, he is never contented. どんなに富んでも彼は決して満足しない。 I decided to major in French. 私はフランス語を専攻しようと決めた。 However hard the training was, she never cried. 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 Never read any book that is not a year old. 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 He is anything but a reliable man. 彼は決して信頼できる男ではない。 I decided to be happy because it's good for my health. 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 I can't decide which to choose. 私はどちらを選んでよいか決められない。 He is far from being a gentleman. 彼は決して紳士などではない。 The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 I'm never late for school. 僕は決して学校に遅刻しない。 This decision is final. この決定は最終的だ。 In spite of the heavy rain, he decided to go out. 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 The motion was carried by acclamation. 動議は発声投票で可決した。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 He is the last person to tell a lie. 彼は決して嘘をつくような人ではない。 It's no small matter. これは決して小さなことではない。 "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 He must have said so without giving it much thought. 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 Ability to operate a computer is critical for this job. この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 Fighting won't settle anything. 喧嘩では何事も解決しない。 She would by no means tell a lie. 彼女は決してうそをつかないでしょう。 He acted on the matter. 彼はその問題を解決した。 When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 Please make up your mind once and for all. どうかきっぱりと決心してください。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 He has submitted to an operation. 彼は手術を受けることを決めた。 My uncle never writes letters. 私の叔父は決して手紙を書かない。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 The chances are that the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 Let's arrange the details later. 細かいところは後で決めましょう。 He decided to major in medicine in college. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 I have decided not to support the plan. その計画を支持しないことに決めた。 He never breaks his habit. 彼は決して習慣を破らない。 At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 He never drinks without complaining about his son. 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 His pronunciation is far from perfect. 彼の発音は決して完全ではない。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 We went over the house before deciding whether to buy it. 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 She always looked, but never was, happy. 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 Politicians never tell us their inner thoughts. 政治家は決して内心を見せない。 French is definitely not a difficult language. フランス語は決して難しい言語ではありません。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 His voting record is riddled with contradictions. 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 Try to take account of everything before you make a decision. 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 We ought to win. 我々は勝つに決まっている。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 I trust him because he never tells a lie. 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 Sue and John decided to take the plunge. スーとジョンは結婚することに決めた。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 Her advice influenced me to go abroad. 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 He is never lazy. 彼は決して怠けない。 In the first place the meeting was arranged for next Saturday. まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 Your own decision is important before everything. 君自身の決心が何より重要です。 The question is by no means easy. その質問は決してやさしくない。 Your team doesn't have a prayer to win the championship game. 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 If science makes progress, we'll be able to solve such problems. 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 Mr Koop would be the last person to take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 It's up to you to decide the matter. そのことを決めるのは君の役目だ。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。