Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| My resolution dissolved at the last moment. | いざというとき決意がくじけた。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| I made up my mind to do the work however hard it may be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| Let's toss up for it? | コインで決めよう。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| This arrangement is only temporary. | この取り決めは一時的なものでしかない。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決意をした。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| This is a set phrase of his. | これが彼の決まり文句です。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| It may be that he will never be famous. | たぶん彼は決して有名にならないだろう。 | |
| That matter will take care of itself. | その件はほうって置けば解決する。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| Let's fix the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| Have you decided to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| I follow my routine every day. | 私は毎日決まりきった事をしている。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断力がない。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| Most people think computers will never be able to think. | ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| She is by no means angelic. | 彼女は決して天使のような人ではない。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| Jane objected to our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. | 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| He is far from poor, in fact he has a lot of money. | 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |