Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody was able to suggest a solution. 誰も解決法を提案することが出来なかった。 I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 I made up my mind to come here after all. けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 She was by no means happy. 彼女は決して幸福ではなかった。 We must make a decision on this right away. これについてはすぐに決定を下さなければならない。 In the first place we have to decide on the name. まず第一に名前を決めなくちゃ。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 I didn't know he had decided to leave. 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 She made up her mind to go to America. 彼女はアメリカに行こうと決心した。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 Mr Koop would be the last person to take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 I'm anything but bright. 私は決して頭が良くない。 Some Middle-Easterners seek more religious solutions. 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 He made up his mind to be a pilot. 彼はパイロットになる決意をした。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 Tom decided not to tell Mary about what John had done. トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 I considered the problem as settled. その問題は解決したものと考えた。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 It was such a nice day that we decided to have a picnic. とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 I decided to go abroad to study. 留学することを決めた。 Your own decision is important before everything. 君自身の決心が何より重要です。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 Please make up your mind once and for all. どうかきっぱりと決心してください。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 She decided not to go. 彼女は行かないことに決めた。 Misfortunes seldom come singly. 不幸は決して単独では来ない。 It's no small matter. これは決して小さなことではない。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 She is never late for school. 彼女は決して学校に遅れない。 Father decided to stop smoking. 父は禁煙を決意した。 It lies with you to decide which to choose. どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。 This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 The neighboring countries never submitted to his terrorism. 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 Tom decided to be a firefighter. トムは消防士になろうと決心した。 I never eat meat. 私は決して肉を食べません。 I've decided that we won't go. 私は我々が行かないと決めた。 She has decided to live in America for good. 彼女はアメリカに永住することに決めた。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 You must follow school rules. 学校の決まりは守らないといけない。 Be sure and remember to write a letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 His record will never be broken. 彼の記録は決して破られないだろう。 He has decided to become a teacher. 彼は教師になろうと心に決めている。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 She made up her mind to go abroad. 彼女は洋行する決心をした。 Have you made up your mind to become a teacher? お前は教員になる決心をしたのか。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 They don't decide important matters. 重要事項は彼らが決定するのではない。 It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 I'll never forget you. 決してあなたを忘れません。 Have you determined whom you'll invite to the party? パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。 I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 He will never break his promise. 彼は決して約束を破らないだろう。 Have you decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 They have cast the movie. その映画の配役が決まった。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 Anyway, you'll never know. きみには決して分かりはしないけど。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 I've made up my mind. もう私の腹は決まっている。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 I decided to be a doctor. 私は医者になろうと決心した。 You must decide whether you will go by train or by plane. 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 He is an expert at solving such problems. 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 The problem of radioactive waste remains unresolved. 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 Nobody can ever help me. 誰も決して私を助けることは出来ない。 He decided not to go to the party. 彼はパーティーに行かないことに決めた。 He is determined to go to England. 彼はイギリスに行こうと決心している。 Most Americans supported the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 The company closes its books at the end of March. その会社は毎年3月に決算をする。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 I am determined to give up smoking. 私はタバコをやめることを固く決意している。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 Never be noisy in this room. この部屋では決して騒いではいけません。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 Honesty is never the best policy. 正直は決して最上の策ではない。 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 Is there a dress code? 服装の決まりはありますか。 America will solve her problems for herself. アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 I discussed it with my father and decided to change my job. 父と話し合って、転職を決意した。 It is never too late to learn. 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 Your composition is far from perfect. あなたの作文は決して完全ではない。 He had to submit himself to their decision. 彼は彼らの決定に従うほかなかった。