Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| I made up my mind to go there. | そこに行くことに決めた。 | |
| I decided not to go. | 行くまいと決めた。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| I decided to buy a car. | 車を買うことに決めた。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| I always have coffee and toast for breakfast. | 朝食はコーヒーとパンに決めている。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| He is by no means stupid. | 彼は決して馬鹿ではない。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| Although the names are similar, they are far from being the same. | 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| I never give up. | 私は決してあきらめません。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| They have decided to stick to the original plan after all. | 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそはつかない人だ。 | |
| That settles it. | これで決まりだ。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言った事は決して本当ではない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| He decided to study harder. | 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| She decided to marry him. | 彼女は彼と結婚することに決めた。 | |
| I never say what is not true. | 私は決してうそは申しません。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |