Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The university decided to do away with this kind of examination. 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 The city has decided to do away with the streetcar. その市は市電を廃止することを決めた。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 Hanako is set on going to Paris. 花子はパリに行く事に心を決めている。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 I decided to be a lawyer. 私は弁護士になろうと決心した。 It is far from a joke. 決して冗談じゃない。 The children solved the problem for themselves. その子供達は彼らだけで問題を解決した。 He never lies. 彼は決して嘘をつかない。 The decision is not final. その決定は最終的なものではない。 I resolved myself to go. 行くことを決心した。 He made up his mind to be a teacher. 彼は先生になろうと決心した。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Tom decided to quit smoking. トムは禁煙を決意した。 He has decided not to go to the meeting. 彼はその会にでかけないことに決めた。 Have you decided on the subject of your thesis? 卒論のテーマは決めましたか。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 It rests with you to decide whom to choose for the job. その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 This work is by no means easy. この仕事は決して簡単ではない。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足するものではない。 Have you decided what to do yet? もう何をするか決めましたか。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 I resolved that I would work harder. 私はもっと勉強しようと決心した。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 Mary decided never to see him any more. メアリーはもう彼に会わないことに決めた。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 Last year, I decided to come to Japan. 私は昨年日本に来る決心をした。 Are you ready to order? ご注文はお決まりですか? He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 She is anything but a singer. 彼女は決して歌手などではない。 She is by no means beautiful. 彼女は決して美人ではない。 Charlie decided to cross out the last word. チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 He is anything but handsome. 彼は決してハンサムではありません。 I don't approve your decision. 君たちの決定に賛成しない。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 I must decide what to do. 私は何をすべきか決めなくてはならない。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 There are no easy answers to the land problem in Japan. 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 His explanation is by no means satisfactory. 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 On no account must you touch that switch. 決してあなたはスウィッチに触れていない。 He made up his mind to study abroad. 彼は海外で勉強しようと決心した。 Why did you decide to buy this house? なぜこの家を買うことに決めたのですか。 The bill passed at the last moment. その法案は土壇場になって可決された。 Try to make up your mind soon. すぐ決心するようにしてください。 He decided on the red car. 彼はその赤い車に決めた。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 He thought of a good solution. 彼がよい解決策を思いついた。 This is the way I solved the problem. こういうふうにして私はその問題を解決した。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 I will never forget their warm hands. 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 I decided to try again. 私はもう一度やってみようと決心しました。 She made up her mind to try again. 彼女は再び試みる事を心決めた。 Prices depend on supply and demand. 価格は需要と供給によって決まる。 He who pays the piper calls the tune. 金を出す者に決定権がある。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 We beat our brains to solve this problem. この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 He is by no means kind. 彼は決して親切ではない。 I have made up my mind to become a journalist. 私はジャーナリストになる決心をしました。 There must be another way. 何か別の方法があるに決まってる。 It was decided that the ball game be put off. その野球の試合は延期されることに決定した。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 He never seems to feel the cold. 彼は決して寒さを感じないようだ。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 A watered down compromise resolution is better than none at all. たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 He is the last man to tell a lie. 彼は決して嘘をつく人ではない。 Never take advantage of another's misfortune. 決して他人の不幸を利用してはいけない。 Jane will never forget this past year. Neither will we. ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 Anyway, you'll never know. きみには決して分かりはしないけど。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 I follow my routine every day. 私は毎日決まりきった事をしている。 If I was your boyfriend, I never let you go. もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 He took it for granted that I knew the answer. 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 Never tell a lie. 嘘は決してつくな! Who will go there is not yet decided. 誰がそこへいくかは決まっていません。 Her manners were anything but pleasant. 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 He decided to major in medicine in college. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 The problem exacted a great effort to solve it. その問題は解決するのに大変な努力をした。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 I'll never see him again as long as I live. 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 This is an interesting case where there is no principal determining element. これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に怒っていた。