In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
The monthly staff meeting is never held on Monday.
月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。
Tom can't decide which approach to take.
トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
The young man decided to propose to her.
若者は彼女にプロポーズをすると決心した。
We have decided on leaving this town tomorrow morning.
私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。
He decided to specialize in physics at college.
彼は大学で物理学を専攻することに決めた。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
In the font business you must never trust anybody!
フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
The price is none too high.
値段は決して高くない。
Say what you will; I won't change my mind.
君がなんと言おうと、決心は変わりません。
No person can decide when someone should die.
誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
She resolved not to pay the fine.
罰金など払うまいと彼女は決心した。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
The team won the semifinals and advanced to the finals.
そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
I supported the committee's decision.
私は委員会の決議を支持した。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
You will not remember. I will never forget.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
He made up his mind to be a doctor.
彼は医者になることを決心した。
Nobody can ever help me.
誰も決して私を助けることは出来ない。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
He never did his work anyhow.
彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
They have cast the movie.
彼らは映画の配役が決まった。
This material never wears out.
この素材は決してすり減ったりしない。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
I resolved to study harder.
私はより熱心に勉強しようと決心した。
She resolved to work as a volunteer.
彼女はボランティア活動をする決心をした。
He decided to become her husband.
彼は彼女の夫になると決めた。
I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job.
大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
He determined to finish it alone.
彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
Let's let him go or stay as he decides.
行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。
You must decide whether you will go by train or by plane.
列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
I think I might join you, but I haven't decided yet.
君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
What are you doing dressed so well? Do you have a date or something?
今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。
We went over the house before deciding whether to buy it.
その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Condors have never bred in zoos.
コンドルは動物園では決して育たない。
He was convicted of murder.
彼は殺人罪の評決を下された。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
I've made up my mind to study harder from now on.
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.