Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| He wasn't long in making up his mind. | 彼はすぐに決心した。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| I follow my routine every day. | 毎日、決まりきったことをしている。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| I am sure he would be the last person to do it. | 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. | 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| Have you decided where we are having lunch? | お昼どこで食べるか決めたの? | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| Meros is certainly not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| Have you determined whom you'll invite to the party? | パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| I've made up my mind. | 私は決心をしました。 | |
| Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼はタバコをやめることを決意した。 | |
| He decided to study harder. | 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| Father decided to stop smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| Father will never approve of my marriage. | 父は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| Whatever game I play with you, you never win. | どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. | 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| At 2:00 a.m. he finally found the solution. | 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 | |