Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| It is a virtue never to tell a lie. | 決してうそをつかないことは美徳である。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| He wasn't long in making up his mind. | 彼はすぐに決心した。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| He has made up his mind to buy the car. | 彼はその車を買うことに決めた。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| I will never force you to marry him. | あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 | |
| You cannot make a good mark without working hard. | 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 | |
| The boy is far from a fool. | その少年は決して馬鹿などではない。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. | トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 | |
| He is not entirely without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| Of course I'm kidding! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| That will never disappear. | それは決して消えることなく。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| Anyway, you'll never know. | きみには決して分かりはしないけど。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| My father never takes a long rest. | 父は長い休みを決してとらない。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| I'm anything but bright. | 私は決して頭が良くない。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| Who will go there is not yet decided. | 誰がそこへいくかは決まっていません。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |