Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| I made up my mind to do the work however hard it may be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言った事は決して本当ではない。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| She made up her mind to go abroad. | 彼女は洋行する決心をした。 | |
| The dam burst owing to the heavy rain. | 大雨のためにダムが決壊した。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. | どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| Please let me know how you are going to solve. | どう解決するのか教えてください。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| Did you decide to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| Have you decided to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| Have you decided where we are having lunch? | お昼どこで食べるか決めたの? | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| It's for you to decide. | それは君の決めることだ。 | |
| Cows are anything but bright. | 牛は決して賢くない。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| I'm anything but bright. | 私は決して頭が良くない。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| Let's decide together where to go first. | まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| He is above cheating in examinations. | 彼はカンニングなど決してしない人間だ。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |