The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
These chairs are by no means satisfactory.
これらのイスは決して満足いくものではない。
He solved the difficult problem.
彼は難問を解決した。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
But I'll never be defeated, never lose my way.
僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
I resolved that I would work harder.
私はもっと勉強しようと決心した。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
Your answer is anything but perfect.
君の答えは決して完璧ではない。
She finally made up her mind to go abroad.
彼女はついに外国に行く決心をした。
She resolved to work as a volunteer.
彼女はボランティア活動をする決心をした。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
You must follow school rules.
学校の決まりは守らないといけない。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
He makes it a rule never to speak badly of others.
彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。
We shall never forget helping each other like this.
私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。
Tom is never on time.
トムは決して時間を守らない。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Let's leave the decision to our teacher.
決定は先生にまかせよう。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
She hung between refusing or accepting the invitation.
彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
Have you determined whom you'll invite to the party?
パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。
Our holiday plans are still up in the air.
私達の休暇の計画はまだ決まっていない。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.