Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I decided to learn Esperanto today. | 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| I've decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| I decided to go to college to major in English. | 私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| She was tired but decided on walking. | 彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| She decided to get married to Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| She protested to me that she had never done such a thing. | 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| Is there a dress code? | 服装の決まりはありますか。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| The lives of most people are determined by their environment. | たいていの人の一生は環境で決まる。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| I am impatient with his inability to make decisions. | 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 | |
| I've decided. | 決めました。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. | 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| She would by no means tell a lie. | 彼女は決してうそをつかないでしょう。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人ではない。 | |