Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I make it rule never to borrow money. | 私は決して借金をしないことにしている。 | |
| Whatever game I play with you, you never win. | どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 | |
| They decided to shut down the factory. | 工場の閉鎖が決まった。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| Nancy can't decide anything for herself. | ナンシーは自分で何も決められない。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| Have you decided? | あなたは決まりましたか。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| She decided to marry him. | 彼女は彼と結婚することに決めた。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| The lawsuit remains undecided. | 訴訟は未決である。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. | 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| I am anything but a liar. | 私は決して嘘つきではない。 | |
| Please let me know how you are going to solve. | どう解決するのか教えてください。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| He has decided not to go to the meeting. | 彼はその会にでかけないことに決めた。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| His decision to stay there was a surprise to all of us. | 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I'm anything but bright. | 私は決して頭が良くない。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| We have decided to climb Mt. Fuji this summer. | 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 | |
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The decision was still in the air. | まだ決断はついてなかった。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| This is it. | これで決まりだ。 | |