Having failed many times, he never gave up the plan.
何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
He never lies.
彼は決して嘘をつかない。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
The final game was postponed to tomorrow.
決勝戦は明日まで延期された。
I'll never forget what Father said then.
私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。
His room is anything but neat.
彼の部屋は決してきちんとしていない。
I resolved that I would work harder.
私はもっと勉強しようと決心した。
Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.
あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
It was difficult for us to decide which one to buy.
どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
She was accepted to Harvard.
彼女はハーバード大学への入学が決まった。
He decided to quit smoking.
彼は禁煙すると決めた。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
My sister has made up her mind to be a teacher.
姉は先生になる決心をしている。
Snakes are animals I don't like in the least.
ヘビは私が決して好きになれない動物である。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Even if he does something bad, he'll never admit it.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
What have you decided?
何を決めたの?
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
Our holiday plans are still up in the air.
私達の休暇の計画はまだ決まっていない。
Time will do the rest.
あとは時が解決するでしょう。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
We have to fix the date for our trip quickly.
私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
It is very important to decide what to do about the slope of the roof.
屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
We ought to win.
我々は勝つに決まっている。
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
Your composition is far from perfect.
あなたの作文は決して完全ではない。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
You must decide whether you will go by train or by plane.
列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi