Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| It should be decided in the next day or two. | 一両日中にも決まりそうだ。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| I've made up my mind. | 私は決心をしました。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. | 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| Why don't we shake on it? | それに決めましょうか。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| Meros is anything but a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| Let's decide together where to go first. | まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| I follow my routine every day. | 私は毎日決まりきった事をしている。 | |
| He never did his work anyhow. | 彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Let's toss up for it? | コインで決めよう。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| She's no singer. | 彼女は、決して歌手ではない。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそはつかない人だ。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| It may safely be said that he will never succeed in business. | 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| Has my roommate been decided? | ルームメイトは決まりましたか? | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |