Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't cry, unless crying solves the problem. 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 The decision rests with him. 決定は彼しだいである。 The verdict is a tribute to their fairness. 評決は公平な審議の証拠である。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 Her advice influenced me to go abroad. 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 I'm still undecided. まだ決めてないです。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 I am anything but a liar. 私は決して嘘つきではない。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 I have made up my mind to propose to her. 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 Have you found any clues to the problem? その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 Having failed many times, he never gave up the plan. 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 He wasn't long in making up his mind. 彼はすぐに決心した。 I decided to come to Japan last year. 私は昨年日本に来る決心をした。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 We advanced to the finals. 私達は決勝戦に進出した。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 Did he propose any solutions? 彼は何か解決策を提案しましたか。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 Have you decided to go to Japan? 日本に行くことに決めましたか。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をするところだった。 I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 That settles it. これで決まりだ。 Ken decided on going abroad. ケンは外国に行くことに決めた。 This work is anything but easy. この仕事は決してやさしくなんかない。 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 I have a lot of problems to solve. 僕には解決しなければならない問題が多い。 They decided to build a bridge. 彼らは橋をつくることに決めた。 I never cut my nails at night. 私は夜には決して爪を切らない。 The student insulted the teacher. その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 They determined to avenge their father's death on their uncle. 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 His record will never be broken. 彼の記録は決して破られないだろう。 You don't need to make a decision now. 決めるのは今でなくて構いませんよ。 I thought I told you never to go there alone. 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 Come what may, I am determined to accomplish it. 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人などと言う者ではない。 I don't think that was a wise decision. それは賢い決定ではなかったと私は思います。 I applaud your decision to quit smoking. よくまあ禁煙を決意しましたね。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 Please let me know how you are going to solve. どう解決するのか教えてください。 He made up his mind to be a pilot. 彼はパイロットになる決意をした。 He is anything but a scholar. 彼は決して学者などではない。 He tried to solve the problem, only to fail. 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 The government is not doing its best to solve the housing problem. 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 War does not determine who is right — only who is left. 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 The University Administration decided to set up a branch campus in New York. 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 Tell me when you'd like to order. ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 Be sure and remember to write a letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 He is a person who never cuts corners. 彼は決して手抜きをしない人だ。 I'm still on the fence. まだ決めてないです。 He is definitely not a gentleman. 彼は決して紳士などというものではない。 Which concert did you choose to attend? どのコンサートに行くことに決めましたか。 He is far from being a gentleman. 決して彼は紳士ではない。 We should determine what is to be done first. まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 Mr. Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 Five runners reached the finals. 決勝まで残った走者は5人だった。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? I can't decide whether to join that club. 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 I am far from blaming you. 私は決してあなたを責めているのではない。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 My mother never drives for fear of causing an accident. 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 It is very hard to date this vase. このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 Your team doesn't have a prayer to win the championship game. 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 Having lots of free time, I've decided to study French. 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 Have you determined whom you'll invite to the party? パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 I made up my mind to do the work however hard it may be. それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。