Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll never forget what you told me. 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 He came up with the solution to the problem. 彼はその問題の解決策を考え出した。 He made up his mind to be a pilot. 彼はパイロットになる決心をした。 She is anything but a singer. 彼女は決して歌手などではない。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 We will talk over the matter later. その問題はあとで解決することにしよう。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Misfortunes seldom come singly. 不幸は決して単独では来ない。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 My wife is getting tired of the daily routine. 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 We advanced to the finals. 私達は決勝戦に進出した。 He has decided to carry on the work. 彼はその仕事を続けることに決めた。 They have to solve conflicts among nations. 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 His decision to stay there was a surprise to all of us. 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 I am of the opinion that he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 The gold cup was given to the winner of the final match. 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 I will never violate a law again. 僕は決して法律を破ることはしない。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 He who pays the piper calls the tune. 金を出す者に決定権がある。 Please make up your mind once and for all. どうかきっぱりと決心してください。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 She resolved on going to college. 彼女は大学へ行こうと決心した。 Anyway, you'll never know. きみには決して分かりはしないけど。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 Tom has decided to quit smoking. トムは禁煙を決意した。 The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 How did he work out the big problem? 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 We will vote to decide the winner. くじで誰が勝つか決めよう。 The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 I'll never let you down. 私は決してあなた失望させません。 Workers at the company went on a strike. その会社の労働者はストを決行した。 I don't dislike him at all. 私は決して彼が嫌いなのではない。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 We decided to carry out the plan. 私たちはその計画を実行することに決めた。 Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 Never open the door of a car that is in motion. 動いている車のドアを決してあけるな。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 Reckon the cost before you decide to purchase the car. 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 I resolved to study harder. 私はより熱心に勉強しようと決心した。 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 It was decided that he should be sent for at once. 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 He is the last person to speak ill of others. 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 I didn't know he had decided to leave his job. 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 I will never forget you. あなたのことは決して忘れません。 Everything will work out in due course. 時が来れば万事解決するだろう。 I decided to study abroad. 私は留学することを決めた。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 He made up his mind to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 Never tell a lie. 決して嘘をついてはいけません。 I never say what is not true. 私は決してうそは申しません。 Father decided to stop smoking. 父は禁煙を決意した。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 Once they came in, Levi's never went out of fashion. いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 Meros is certainly not a liar. メロスは、決してうそつきではない。 I haven't made up my mind yet. まだ決めていません。 I decided to ask my friend for help. 私は友人達に助けを求める事に決めた。 Tom scored a goal! トムがゴールを決めた! She has made up her mind to go to America to study. 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 The lawsuit remains undecided. 訴訟は未決である。 I will never tell this to anyone. このことは決して誰にも言いません。 He made the ultimate decision. 彼がその最終決定を下した。 Riddled with the cancer how does your life revolve. 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 I resolved myself to go. 行くことを決心した。 He is far from happy. 彼は決して幸せではない。 Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? You see I've resolved to follow you wherever you go. あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 Tom would never do that. トムは決してそれをやらないだろう。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Father will never approve of my marriage. 父は決して私の結婚を認めないだろう。 America will solve her problems for herself. アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 Have you already decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 He is no ordinary student. 彼は決して平凡な生徒ではない。 "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 We decided by vote. 我々は投票で決めた。 My faith in this country was never shaken. この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 The problem is as good as settled. その問題は解決したも同然です。 Never love unless you can bear with all the faults of man. 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 Which concert did you choose to attend? どのコンサートに行くことに決めましたか。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 Her decision to move to Chicago surprised us. シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 At 2:00 a.m. he finally found the solution. 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 He never lies. 彼は決して嘘をつかない。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。