The captain was the last person to leave the sinking ship.
船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。
It was not until the sun had set that the child came home.
太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
The ship set sail only to sink two days later.
その船は出帆して2日後に沈没した。
The sun sets in the west.
日は西に沈む。
I was looking at the sun setting in the sea in the west.
私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。
The sun sets earlier in winter.
太陽は冬には早く沈む。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
The sun sets earlier in the winter.
冬には早く日が沈みます。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
The sun having set, they were still dancing.
日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。
The sun and the moon rise in the east and set in the west.
太陽と月は東から昇り、西に沈む。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The sun sunk below the horizon.
太陽が水平線の下に沈んだ。
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind.
貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
The ship is sinking.
船が沈んでいく。
The sun was almost gone.
太陽はほとんど沈んでいた。
The sun was about to set.
太陽がまさに沈むところだった。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
The sky became as dark as if the sun had sunk.
まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
A ship sank near here yesterday.
昨日、このあたりで船が沈んだ。
She need not have kept silent.
彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。
The moon has set.
月が沈んだ。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.