Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| The sun is about to set. | 太陽はまさに沈もうとしている。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| I was looking at the sun setting in the sea in the west. | 私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| Wood floats, but iron sinks. | 木は浮くが鉄は沈む。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| The moon has set. | 月が沈んだ。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は承諾の印。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. | テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Be silent, or say something better than silence. | 沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| The sun is just setting. | 太陽は今沈むところだ。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. | 沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sun is about to sink in the west. | 太陽が今まさに西に沈もうとしている。 | |
| The sky became as dark as if the sun had sunk. | まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| I interpreted their silence as consent. | 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| The boat sank in a flash. | ボートはたちまち沈んだ。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| Silence is golden. | 沈黙は金。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. | 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |