Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に沈む。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| The sky became as dark as if the sun had sunk. | まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。 | |
| I was looking at the sun setting in the sea in the west. | 私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| The boat began to take in water and soon sank. | そのボートは浸水し始めてまもなく沈んだ。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| The sun is just setting. | 太陽は今沈むところだ。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The sun was almost gone. | 太陽はほとんど沈んでいた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The sun comes and goes. | 日は昇りそして沈む。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The boat sank in a flash. | ボートはたちまち沈んだ。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. | テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Wood floats, but iron sinks. | 木は浮くが鉄は沈む。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| The sun has gone down. | 日が沈んでしまった。 | |
| The sun is just setting. | 太陽が今沈むところだ。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は承諾の印。 | |
| The sun and the moon rise in the east and set in the west. | 太陽と月は東から昇り、西に沈む。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| The sun sets in the west. | 日は西に沈む。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| There was an awkward silence when he appeared. | 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| The boat sank to the bottom of the lake. | ボートは湖の底に沈んだ。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The sun is sinking in the west. | 太陽が西に沈もうとしている。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| The sun is about to sink in the west. | 太陽が今まさに西に沈もうとしている。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| The moon has set. | 月が沈んだ。 | |
| Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. | 貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| Silence is golden. | 沈黙は金。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |