Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. | 貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| The sun is just setting. | 太陽は今沈むところだ。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| The sun was almost gone. | 太陽はほとんど沈んでいた。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| I interpreted their silence as consent. | 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 陽があかあかと沈む。 | |
| Be silent, or say something better than silence. | 沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| The sun is sinking in the west. | 太陽が西に沈もうとしている。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| The moon has set. | 月が沈んだ。 | |
| Wood floats, but iron sinks. | 木は浮くが鉄は沈む。 | |
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に沈む。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The sky became as dark as if the sun had sunk. | まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| The sun having set, they left off their work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| The sun is about to set. | 太陽はまさに沈もうとしている。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. | 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| It grew cold as the sun went down. | 日が沈むにつれて寒くなった。 | |
| The boat began to take in water and soon sank. | そのボートは浸水し始めてまもなく沈んだ。 | |
| The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. | テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| No matter how fair the sun shines, still it must set. | 太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| I was looking at the sun setting in the sea in the west. | 私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。 | |
| The sun comes and goes. | 日は昇りそして沈む。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| It was his silence which made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. | 沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| The sun and the moon rise in the east and set in the west. | 太陽と月は東から昇り、西に沈む。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |