Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sun having set we stayed there for the night. | 太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| There was a silence. | しばしの沈黙があった。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| No matter how fair the sun shines, still it must set. | 太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| I was looking at the sun setting in the sea in the west. | 私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| The man watched the sun set below the horizon. | その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| Wood floats, but iron sinks. | 木は浮くが鉄は沈む。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sun is just setting. | 太陽が今沈むところだ。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. | 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| The sun is sinking in the west. | 太陽が西に沈もうとしている。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| The moon has set. | 月が沈んだ。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The sky became as dark as if the sun had sunk. | まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| The sun has gone down. | 日が沈んでしまった。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| It was his silence which made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は承諾の印。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The sun having set, they left off their work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |