Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| The sun was almost gone. | 太陽はほとんど沈んでいた。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボートは嵐の間に沈んだ。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| I was looking at the sun setting in the sea in the west. | 私は太陽が西の海に沈んでいくのを眺めていた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は承諾の印。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| The sun is sinking in the west. | 太陽が西に沈もうとしている。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は同意を表す。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| No matter how fair the sun shines, still it must set. | 太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. | 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| He's mowed down a parade of challengers before. | 彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| It grew cold as the sun went down. | 日が沈むにつれて寒くなった。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| The sun was about to set. | 太陽がまさに沈むところだった。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に沈む。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The sun rises in the east and sets in the west. | 太陽は東から昇り、西へ沈む。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The sun is about to sink in the west. | 太陽が今まさに西に沈もうとしている。 | |
| The man watched the sun set below the horizon. | その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| The sun comes and goes. | 日は昇りそして沈む。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| There was a silence. | しばしの沈黙があった。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |