The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
Speech is silver, silence is gold.
雄弁は銀、沈黙は金。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The sun having set, we all started for home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.
船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Speech is silver, silence is golden.
雄弁は銀、沈黙は金。
The sun was setting.
太陽が沈みかかっていた。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
They look just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
The sun sets earlier in the winter.
太陽は冬には早く沈む。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
They sank ten enemy ships.
彼らは敵の船を10せき沈めた。
The boat sank in a flash.
ボートはたちまち沈んだ。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
The ship is sinking.
船が沈んでいく。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The two ships went down at once.
二隻の船が同時に沈んだ。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈没する船を見捨てた。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
The sun is just setting.
太陽は今沈むところだ。
She need not have kept silent.
彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。
The ship sank to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
It grew cold as the sun went down.
日が沈むにつれて寒くなった。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
He's mowed down a parade of challengers before.
彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
His silence was a practical admission of guilt.
彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。
The sun is about to sink in the west.
太陽が今まさに西に沈もうとしている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
The captain was the last person to leave the sinking ship.
船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。
Be silent, or say something better than silence.
沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
The storm sank the boat.
嵐のためその船は沈んだ。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Silence often implies resistance.
沈黙は反抗を意味することが多い。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Since the sun had set, we all headed home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
We saw the sun sink below the horizon.
私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
Speech is silver, silence is golden.
弁舌は銀、沈黙は金。
The sun comes and goes.
日は昇りそして沈む。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
We watched the sun setting behind the mountains.
我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.