Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sun is about to set. | 太陽が沈もうとしている。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は承諾の印。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| The sun is going down behind the hill. | 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 | |
| The sun has gone down. | 日が沈んでしまった。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| There was a silence. | しばしの沈黙があった。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| The sun is about to set. | 太陽はまさに沈もうとしている。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The sun is about to sink. | 今しも太陽が沈もうとしている。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The sun is just setting. | 太陽は今沈むところだ。 | |
| There is a time to speak and a time to be silent. | 語るべき時と沈黙すべき時とがある。 | |
| The boat began to take in water and soon sank. | そのボートは浸水し始めてまもなく沈んだ。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| It was his silence which made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| The sun was setting. | 太陽が沈みかかっていた。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sun sets earlier in winter. | 太陽は冬には早く沈む。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日ずっと沈んでいた。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に沈む。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| The sun sets earlier in the winter. | 冬には早く日が沈みます。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| Be silent, or say something better than silence. | 沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| The boat sank to the bottom of the lake. | ボートは湖の底に沈んだ。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| The sun and the moon rise in the east and set in the west. | 太陽と月は東から昇り、西に沈む。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| The sky became as dark as if the sun had sunk. | まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| No matter how fair the sun shines, still it must set. | 太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| It grew cold as the sun went down. | 日が沈むにつれて寒くなった。 | |
| The sun is just setting. | 太陽が今沈むところだ。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. | 沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. | 貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |