No matter how fair the sun shines, still it must set.
太陽はどんなに麗しく輝いていようとも沈まなくてはならない。
We watched the sun setting behind the mountains.
我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
The sun was setting.
太陽が沈みかかっていた。
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。
They look just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
The sun went down behind the mountains.
太陽は山の向こうへ沈んでいった。
The two ships went down at once.
二隻の船が同時に沈んだ。
She was depressed by all her problems.
彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
He seems to be in a dark humor.
彼は気が沈んでいるようだ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The sun went down, so they quit working.
日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
The ship went down to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
Silence often implies resistance.
沈黙は反抗を意味することが多い。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
You can see the sun setting from the window.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
The sun sank below the horizon before I knew it.
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
The sun rises in the east and sets in the west.
太陽は東から昇り、西へ沈む。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
They sank ten enemy ships.
彼らは敵の船を10せき沈めた。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The ship sank to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
The sun is about to sink.
今しも太陽が沈もうとしている。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
The ship sank with all her crew on board.
船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.
語りえないことについては、沈黙するほかない。
The sun having set, they were still dancing.
日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。
I saw the ship sink in the sea.
私は船が海に沈むのを見た。
I escaped from the sinking boat with difficulty.
私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
Speech is silver, silence is golden.
雄弁は銀、沈黙は金。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
The sun comes and goes.
日は昇りそして沈む。
There followed a prolonged silence.
その後長い沈黙が続いた。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
The sun sets in the west.
日は西に沈む。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
She is now in a low frame of mind.
彼女は今気分が沈んでいる。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.